《証治準繩‧類方》~ 第五冊 (40)
第五冊 (40)
1. 驚
菖蒲(炒),遠志(去心,各二兩),茯神,人參(各三兩)
上為末,煉蜜為丸,如桐子大,硃砂為衣。每服五十丸,米湯下。一方,去茯神,名開心散,服二錢匕,不時。
寧志丸,治心虛血少,多驚。
人參(去蘆),茯神(去木),白茯苓(去皮),柏子仁,遠志(酒浸,去心,焙),酸棗仁(酒浸,去殼,微炒),當歸,琥珀(以上各半兩),石菖蒲,硃砂(另研),乳香(各二錢半)
上為細末,煉蜜為丸,如梧子大。每服三十丸,食後用棗湯送下。
人參遠志丸,治心氣不安,驚悸恍惚。
人參(去蘆),遠志(去心),酸棗仁(炒),黃耆(以上各半兩),桔梗(去蘆),官桂(去皮),丹砂(各二錢半),天門冬(去心),白茯苓(去皮),菖蒲(各七錢半)
上為細末,煉蜜丸,如桐子大,每服三十丸,食遠米湯下。
真珠母丸(《本事》),治肝經因虛,內受風邪,臥則寬散而不收,若驚悸狀。
珠母(研細,七錢五分),當歸,熟地黃(各一兩半),人參,酸棗仁,柏子仁,犀角,茯苓(各一兩),沉香,龍齒(各半錢)
上為細末,煉蜜丸,如桐子大,辰砂為衣。每服四五十丸,金銀薄荷湯下,日午後臥時服。
獨活湯
獨活,羌活,防風,人參,前胡,細辛,半夏曲,五味子,沙參,白茯苓,酸棗仁(炒),甘草(各一兩)
上為粗末,每服四大錢,水一盞半,姜三片,烏梅半個,同煎至七分,去渣,不拘時服。
紹興癸丑,予待次四明,有董生者,患神氣不寧,每臥則魂飛揚,覺身在床,而神魂離體,驚悸多魘,通夕無寐,更醫不效。予為診視,詢之曰:醫作何病治?董曰:眾皆以為心病。予曰:以脈言之,肝經受邪,非心病也。肝氣因虛,邪氣襲之,肝藏魂者也,遊魂為變。平人肝不受邪,臥則魂歸於肝,神靜而得寐。
今肝有邪,魂不得歸,是以臥則魂飛揚若離體也。肝主怒,故小怒則劇。董欣然曰:前此未之聞,雖未服藥,已覺沉疴去體矣,原求治之。予曰:公且持此說,與眾醫議所治之方,而徐質之。閱旬日復至云:醫遍議古今方,無與病相對者,故予處此二方以贈,服一月而病悉除。
此方用真珠母為君,龍齒佐之,真珠母入肝經為第一,龍齒與肝同類也。龍齒、虎睛,今人例以為鎮心藥,殊不知龍齒安魂,虎睛定魄,各言其類也。蓋東方蒼龍木也,屬肝而藏魂;西方白虎金也,屬肺而藏魄。龍能變化,故魂遊而不定,虎能專靜,故魄止而有守。予謂治魄不寧者,宜以虎睛,治魂飛揚者,宜以龍齒。
萬物有成理而不失,在夫人達之而已。
羌活勝濕湯(見腰痛。),壽星丸(見癇。),控涎丹(見行痹。),黃連安神丸(見虛煩。)
白話文:
[驚]
-
第一方: 將炒過的菖蒲、去心的遠志各二兩,茯神、人參各三兩,全部磨成粉末。用煉製過的蜂蜜做成丸子,大小像梧桐子,再用硃砂裹在丸子外面。每次服用五十丸,用米湯送服。另外一種做法,去掉茯神,稱為「開心散」,每次服用二錢匕,不拘時間服用。這個方子叫做「寧志丸」,主要治療心虛血少,容易驚嚇的情況。
-
第二方: 將去蘆的人參、去木的茯神、去皮的白茯苓、柏子仁、用酒浸泡後去心並烘乾的遠志、用酒浸泡後去殼並微炒的酸棗仁、當歸、琥珀各半兩,以及石菖蒲、另外研磨的硃砂、乳香各二錢半,全部磨成細粉。用煉製過的蜂蜜做成丸子,大小像梧桐子。每次服用三十丸,飯後用棗湯送服。這個方子叫做「人參遠志丸」,主要治療心氣不安,容易驚悸恍惚的情況。
-
第三方: 將去蘆的人參、去心的遠志、炒過的酸棗仁、黃耆各半兩,去蘆的桔梗、去皮的官桂、丹砂各二錢半,去心的天門冬、去皮的白茯苓、菖蒲各七錢半,全部磨成細粉。用煉製過的蜂蜜做成丸子,大小像梧桐子。每次服用三十丸,飯後用米湯送服。
-
第四方(真珠母丸): (出自《本事》)主要治療肝經虛弱,導致內部受到風邪侵襲,睡覺時精神渙散難以收斂,出現類似驚悸的症狀。將研磨成細粉的珍珠母七錢五分,當歸、熟地黃各一兩半,人參、酸棗仁、柏子仁、犀角、茯苓各一兩,沉香、龍齒各半錢,全部磨成細粉。用煉製過的蜂蜜做成丸子,大小像梧桐子,再用辰砂裹在丸子外面。每次服用四五十丸,用金銀花薄荷湯送服,每天下午睡覺前服用。
-
第五方(獨活湯): 獨活、羌活、防風、人參、前胡、細辛、半夏曲、五味子、沙參、白茯苓、炒過的酸棗仁、甘草各一兩,將以上藥材磨成粗粉。每次取四錢,用水一盞半,加生薑三片、烏梅半個,一起煎煮至剩七分,去渣,不拘時間服用。
在紹興癸丑年,我(指作者,即文中「予」)在四明等待官職時,有個姓董的書生,患有神氣不寧的毛病。他每次睡覺時都會感到魂魄飛揚,感覺身體在床上,但靈魂卻脫離了身體,經常驚悸多夢,整晚都無法入睡,看過很多醫生都沒有效果。我為他診脈後詢問:「醫生都說你得了什麼病?」董生說:「大家都認為是心病。」我說:「從脈象來看,這是肝經受到邪氣侵襲,不是心病。因為肝氣虛弱,導致邪氣侵入,而肝臟是藏魂的,魂魄會因此遊離不定。正常人肝臟不受邪氣侵擾,睡覺時魂魄會歸於肝臟,神志安靜而能入睡。現在肝臟有邪氣,魂魄無法歸位,所以睡覺時才會感到魂魄飛揚,好像要脫離身體一樣。而且肝主怒,所以只要稍微生氣,症狀就會加重。」董生聽了很高興地說:「之前從未聽說過這樣的說法,雖然還沒服藥,就已經覺得病好了一大半,希望先生能為我治療。」我說:「你先拿我這番話去跟其他醫生討論,看看他們開的藥方是否對症,之後再來找我。」過了十幾天,董生回來告訴我:「我問遍了所有醫生,他們都翻遍了古今藥方,沒有一個能對上我的病症。所以,我請求先生您開兩個藥方。」我便開了以上所列的真珠母丸與獨活湯兩個方子給他,他服用一個月後,病就完全好了。
這個方子(真珠母丸)以真珠母為主藥,龍齒輔助。真珠母是入肝經的首選藥材,龍齒和肝臟屬於同類。現在的人都認為龍齒、虎睛是鎮定心神的藥,卻不知道龍齒是用來安魂的,虎睛是用來定魄的,它們各有所屬。因為東方的蒼龍是木屬性,屬於肝臟,是藏魂的地方;西方的白虎是金屬性,屬於肺臟,是藏魄的地方。龍會變化,所以魂魄會遊離不定;虎能專注安靜,所以魄能安定。我認為治療魄不安寧的人,應該用虎睛;治療魂魄飛揚的人,應該用龍齒。
世間萬物都有其道理,只要人們能夠通達理解,自然就能掌握。
(此處提到的一些方劑,如羌活勝濕湯、壽星丸、控涎丹、黃連安神丸,在本文中僅有提及,未列出具體配方,它們分別出現在治療腰痛、癲癇、行痹、虛煩的相關章節中。)