陳歧

《醫學傳燈》~ 卷上 (5)

回本書目錄

卷上 (5)

1. 火症

火症之脈。洪數為順。細數無力則凶。亦有火盛之極。而脈反沉。小伏匿者。即大易。所謂干之上九亢龍有悔者。是也。臟腑之中。火從何來。氣之不得其平為之也。有實火。有虛火。有相火。有燥火。有濕熱之火。又有鬱火。猛烈之火。無名之火。皆不可以不察也。何謂實火。

心火燔灼。胃火助之。元氣未損。真精未虧。或因飲酒之蘊熱。或因暴熱之外侵。目赤。喉痛。胸滿。氣喘。宜用黃連清心湯。柴胡瀉肝湯。黃芩清肺湯之類。若是虛火。東垣之論。確不可易。東垣曰。飲食所傷。勞倦所損。或氣高而喘。身熱而煩。症似白虎。但脈來洪大。

白話文:

火症的脈象,脈搏洪大而數為正常。如果脈搏細弱無力,則預後凶險。也有些火氣極盛的病人,脈象反而沉伏微弱,隱藏不顯,這就非常危險,如同《易經》中所說「干之上九亢龍有悔」一樣。人體臟腑中的火從何而來呢?都是因為氣機失調所致。火症分為實火、虛火、相火、燥火、濕熱之火、鬱火、猛烈之火、無名之火等,都需要仔細辨別。什麼是實火呢?

實火是指心火熾盛、胃火助長,元氣未損、精氣未虧的情況。可能是由於飲酒積熱,也可能是因外感暑熱所致。症狀表現為眼睛發紅、喉嚨疼痛、胸悶、氣喘,可以使用黃連清心湯、柴胡瀉肝湯、黃芩清肺湯等藥物治療。如果是虛火,則需要參考東垣的論述,東垣認為虛火是由於飲食不節、勞累損傷所致,或者氣虛上逆、身體發熱煩躁,症狀類似白虎湯證,但脈象洪大。

虛而不長。不可以實火投治。當有補中益氣湯。補其中氣則自愈矣。倘以實火治之。立見危殆。又有相火者。生於虛無。寄於肝腎之間。乃元氣之賊。無時而不熬煎真陰。陰虛則病。陰絕則死。急用滋陰地黃湯。填補真陰。務使水壯而火息。一切涼藥。毫不可施。至若燥火者。

腸胃澀滯。津血不充。大便常閉。先用脾約丸潤之。後用地黃固本之劑。若用芩連梔柏。百劑無功。濕火者。濕生乎熱。熱生乎濕。濕熱相生。遂成脹滿。或痿與臌。從而生焉。故有大便久秘。及更衣則又溏泄。熱在腸胃之外故秘。濕在腸胃之中故溏。宜用柴苓湯加黃柏玄參之類。

白話文:

身體虛弱而沒有生長,不能用熱性藥物治療。應該用補中益氣湯來補益中氣,這樣病就會自然痊癒。如果用熱性藥物治療,就會立即出現危險。還有相火,它產生於虛無之中,寄居在肝腎之間,是元氣的賊,無時無刻不在煎熬真陰。陰虛就會生病,陰氣耗盡就會死亡。必須緊急使用滋陰地黃湯來填補真陰,務必使水氣旺盛而火氣熄滅。所有涼性藥物,都不能使用。至於燥火,腸胃澀滯,津液血液不足,大便經常便秘,要先用脾約丸來潤滑腸胃,再用地黃固本的藥物。如果使用黃芩、黃連、梔子、柏樹等藥物,治療一百劑也沒有效果。濕火是指濕氣生於熱氣,熱氣生於濕氣,濕熱相互滋生,就會形成腹脹或水腫,甚至導致痿症或鼓脹。所以會有大便長期便秘,但是換衣服時又會腹瀉。熱氣在腸胃之外,所以便秘;濕氣在腸胃之內,所以腹瀉。應該使用柴苓湯,再加入黃柏、玄參等藥物。

不可因其泄瀉。禁其寒涼。若夫猛烈之火。或從右脅起。或從臍下起。或從足底起。皆為癘症。丹溪以為不可驟用涼藥。恐其撲之而愈張。抑之而愈揚。先以甘草煎湯。兼瀉兼緩。俟其猖狂少定。量其虛實治之。亦一法也。鬱火者。腹中作痛。肌表熱。四肢熱。摸之烙手。此因過食生冷。

郁遏陽氣於脾土之宜用清陽散火湯。無名之火一發。即不識人。或狂言失志。或直視聲鳴。或手足瘛瘲。或閉目無言。或發數日而終者。或一發便脫者。或臥枕而逝。人不及知者。既無經絡之可尋。又無脈症之可據內經所謂暴病暴死。皆屬於火者是也。可不審乎。(按人身肝火最烈燔灼無忌善治者先平肝火而餘臟之火自緩也)

白話文:

瀉肚子時不可使用寒涼藥物。如果突然出現劇烈的高燒,可能是從右肋、肚臍下或腳底發作,屬於危急病症。丹溪認為不能馬上用涼藥,以免壓制病情反而加重。應該先用甘草湯,既能瀉下又能緩解,待病情稍微穩定後再根據虛實情況治療,也是一種方法。

如果因過食生冷而導致鬱火,腹部會疼痛,體表和四肢發熱,摸起來很燙。這種情況可以用清陽散火湯來清熱解鬱。

無名之火一旦發作,患者會神志不清,可能胡言亂語、眼神呆滯、聲音嘶啞、手腳抽搐、閉目不語,甚至發病數日或當天就死亡,沒有任何徵兆。這種病症沒有明顯的經絡循行規律,也無法從脈象和症狀判斷,屬於《內經》中所說的暴病暴死,都是火邪所致,不可不謹慎。

(註:人體肝火最旺盛,容易灼燒無度。治療這種情況,應先平息肝火,其他臟腑的火氣自然會減輕。)

黃連清心湯

當歸,白芍,生地,麥冬,山梔,連翹,甘草,薄荷

柴胡瀉肝湯

柴胡,甘草,當歸,川芎,青皮,山梔,連翹,龍膽草

黃芩清肺湯

白話文:

黃連清心湯包含當歸、白芍、生地、麥冬、山梔、連翹、甘草、薄荷。柴胡瀉肝湯包含柴胡、甘草、當歸、川芎、青皮、山梔、連翹、龍膽草。黃芩清肺湯為另一種湯方。

荊芥,薄荷,黃芩,山梔,連翹,麥冬,白芍,桔梗,甘草,桑皮

滋水地黃湯

熟地,山藥,白茯,丹皮,山萸,澤瀉,麥冬,白芍,玄參

清陽散火湯

山梔,黃芩,白芍,白芷,紫蘇,川芎,枳殼,桔梗,甘草,白茯

白話文:

荊芥、薄荷、黃芩、山梔、連翹、麥冬、白芍、桔梗、甘草、桑皮,這些藥材組成滋水地黃湯。滋水地黃湯的藥方還包括熟地、山藥、白茯、丹皮、山萸、澤瀉、麥冬、白芍、玄參。

另外,山梔、黃芩、白芍、白芷、紫蘇、川芎、枳殼、桔梗、甘草、白茯,這些藥材則組成清陽散火湯。

2. 風濕

風濕者。先傷於濕。而後傷於風也。其症一身盡痛。比之傷寒身痛。殆有甚焉。因知其為風濕也。風從上受。濕從下受。殆至兩相摶聚。注經絡。流關節。滲骨體軀殼之間。無處不到。是以無處不痛也。其症有輕有重。輕者脈浮弦細。渾身痠軟無力。宜用加減柴葛湯。風在外而濕在內。

不可大汗。恐風去而濕仍存。惟此輕解之劑。內外之邪俱去。若汗出短氣。惡風不欲去衣。脈沉細緩無力者。宜用桂枝白朮湯。助陽以驅濕。不易之法也。重者周身大痛。脈浮洪數。亦用加減柴葛湯。若頭面目赤。身熱足寒陽氣不能下通於陰者。宜用柴陳湯加枳殼大黃以下之。

白話文:

風濕病患者,一開始是受濕氣侵襲,之後才被風邪所傷。病症表現為全身疼痛,比傷寒引起的疼痛還要嚴重,由此可知是風濕病。風邪從上而來,濕氣從下而來,兩者相遇後,就會聚集在一起,侵犯經絡,流入關節,滲透骨骼、肌膚和身體各個部位,無處不在,所以才會無處不痛。病情有輕有重,輕者脈象浮而細,全身痠軟無力,可以用加減柴葛湯治療。風邪在外面,濕氣在裡面,不可大量出汗,因為這樣可能會使風邪消散,但濕氣仍然存在。只有用這種輕解的藥方,才能使外邪和內邪同時去除。如果出汗後呼吸短促,怕風不想脫衣服,脈象沉細緩慢無力,則應該用桂枝白朮湯來治療,以助陽氣驅散濕氣,這是治療風濕病的最佳方法。重者全身劇烈疼痛,脈象浮洪而數,也可用加減柴葛湯治療。如果頭面部發紅,身體發熱,腳部冰冷,陽氣不能向下通達陰部,則應該用柴陳湯加枳殼、大黃等藥治療。

如發散之後。上體已愈。下體疼痛不止者。宜用柴苓二妙湯。

加減柴葛湯

柴胡,黃芩,半夏,甘草,乾葛,赤芍,紫蘇,川芎,山梔,蒼朮續斷,枳殼,木瓜

治風濕之法。固宜散風行濕。而清熱利氣之藥。亦不可少。蓋以濕邪在經。氣滯不行。鬱而成火故也。

白話文:

如果發散治療後,上半身已經痊癒,但下半身疼痛依然沒有停止,就應該使用柴苓二妙湯。

加減柴葛湯包含柴胡、黃芩、半夏、甘草、乾葛、赤芍、紫蘇、川芎、山梔、蒼朮、續斷、枳殼、木瓜等藥材。

治療風濕的方法,固然應該散風行濕,但清熱利氣的藥物也不能缺少。這是因為濕邪停留在經絡中,氣血運行不暢,就會鬱結生熱。

桂枝白朮湯

桂枝,白芍,甘草,白朮,木瓜,續斷,陳皮

加減柴陳湯

柴胡,黃芩,半夏,甘草,陳皮,白茯,枳殼,大黃

柴苓二妙湯

柴胡,黃芩,半夏,甘草,赤茯,赤芍,澤瀉,蒼朮,黃柏,木瓜,續斷,牛膝,杜仲

白話文:

桂枝白朮湯由桂枝、白芍、甘草、白朮、木瓜、續斷、陳皮组成。加減柴陳湯由柴胡、黃芩、半夏、甘草、陳皮、白茯苓、枳殼、大黃组成。柴苓二妙湯由柴胡、黃芩、半夏、甘草、赤茯苓、赤芍、澤瀉、蒼朮、黃柏、木瓜、續斷、牛膝、杜仲组成。