陳歧

《醫學傳燈》~ 卷上 (4)

回本書目錄

卷上 (4)

1.

濕之為病。散見各門。此將濕之原委。逐一講貫。治之。方不謬也。有自外而傷者。有自內而中者。從外而傷者。即如冒雨而行。霧露而處。冷水灌汗。濕從上受也。若涉水履冰。當風洗足。坐臥濕地。濕從下受也。初起濕邪在經。未郁為熱。但覺骨中冷痛。或皮肉微腫。微微惡寒。

其脈細緩而不洪數。可知其為寒濕也。俱用人參敗毒散加減。濕留日久。壅遏本身正氣。即成濕熱。脈多洪緩數大。向之細緩者。今則烏有矣。但看上下部分。紅腫痠痛。惡寒發熱者。知其為濕熱也。雖宜解表。但可用辛涼。不宜用辛溫。如柴葛二妙湯。上下俱可著用。如寒熱已退。

紅腫不消。宜用加減柴苓湯。經云治濕不利小便。非其治也。可見治濕之法。又以利小便為第二義矣。然而利小便之法。有濕則利濕。無濕則損津液。腫盛者可用。微腫而痿弱者。又當除濕養榮。內經云。因於濕。首如裹。言濕邪初客。未郁為熱。但覺濛昧不清。如以物裹其首也。

又云大筋軟短。小筋馳長。是言濕客日久。濕鬱為熱。熱傷其血。則大筋為之軟短。濕傷其筋。則小筋為之馳長。明此數語。方知治濕之不可過於燥矣。此濕從外受者也。至於濕從內中者。又有上下之不同。如茶酒湯水。脾虛不能消散。積於上焦。即為上焦之濕。其人頭面發腫。

或生癮疹。是為濕中生熱。治當涼散。不宜溫散。亦用柴葛二妙湯。若其人小便不利。在上之濕。難於下趨。又當用柴苓湯。利其小便。若脈來細緩無力。小便色白。不時淋滴而多汗。一切利水之藥。即不可施。其有身熱足寒。時頭熱面赤。濕熱上壅。陽氣不能下通於陰。宜用柴胡湯加大黃下之。

濕積於下。即為下焦之濕。合用柴苓湯利之矣。若其人惡寒發熱。或兩尺洪盛。餘脈沉細。濕熱下壅。陰氣不能上通於陽。必用柴葛二妙湯。散其標邪。方可利水。若脈來細緩。小便色白者宜用獨活寄生湯。助陽以驅濕。亦不得不用之法也。

人參敗毒散

羌活,獨活,柴胡,前胡,川芎,枳殼,桔梗,人參,白茯,甘草

寒甚者。加桂枝。無人參。以白朮代之

柴葛二妙湯

柴胡,黃芩,半夏,甘草,乾葛,赤芍,蒼朮,黃柏

濕熱之脈。洪數者多。亦有濕邪壅滯。脈沉細緩者。但問身熱內煩。即以此方散之。在上者去黃柏。加連翹。

加減柴苓湯

柴胡,黃芩,半夏,甘草,赤茯,澤瀉,赤芍,枳殼,苡仁,木瓜

除濕養榮湯

當歸,川芎,白芍,熟地,牛膝,杜仲,木瓜,苡仁,續斷,黃芩,石斛,五茄皮

加味柴胡湯

柴胡,黃岑,甘草,花粉,白芍,麥冬,山梔,大黃

獨活寄生湯

當歸,川芎,白芍,熟地,人參,茯苓,甘草,杜仲,牛膝,續斷,秦艽,防風,獨活,細辛,肉桂,桑寄生

(按此方重在助陽以驅濕小溲清白脈來尺微寸緩是其的劑若濕熱未盡者尤宜三複庶免抱薪救焚之虞)

白話文:

濕這種病症,在各個醫學領域都可見到。這裡將濕的來源和道理,逐一詳細說明,這樣治療時才不會出錯。濕邪的侵入,有從外部感受的,也有從內部產生的。從外部感受的,就像淋雨行走、處於霧氣露水之中、汗濕時被冷水澆到,這些都是濕從上方侵入。如果踩水過河、踩在冰上、迎風洗腳、坐在潮濕的地面,這些都是濕從下方侵入。

剛開始,濕邪停留在經絡,還沒有鬱積化熱,只會感覺到骨頭裡面冷痛,或皮膚肌肉稍微腫脹,微微怕冷,脈象細微而和緩,不洪大急促,可以判斷這是寒濕。這種情況可以用人參敗毒散加減藥方來治療。如果濕邪停留時間久了,會阻礙身體的正氣,就會變成濕熱。這時脈象多數會變得洪大、和緩而急促,之前細微和緩的脈象就消失了。但只要觀察身體的上下部位,出現紅腫、酸痛、怕冷發熱的症狀,就可以知道這是濕熱。雖然需要解表散邪,但應該用辛涼的藥,不適合用辛溫的藥,比如可以選用柴葛二妙湯,上下部位都適用。如果寒熱已經退去,但紅腫沒有消退,應該用加減柴苓湯。

醫書上說,治療濕氣不應該只著重利小便,可見利小便只是治療濕氣的第二種方法。然而,利小便的方法,有濕氣才需要利濕,沒有濕氣就利小便會損傷津液。腫脹明顯的可以使用利小便,但只是微微腫脹且身體虛弱的,就應該在除濕的同時滋養身體。醫書上說,因為濕邪侵入,頭就像被東西包裹住一樣,這是說濕邪剛侵入時,還沒有鬱積化熱,只會感覺頭部昏沉不清,好像被東西裹住一樣。又說,大腿筋會變軟變短,小腿筋會鬆弛變長,這是說濕邪停留久了,鬱積成熱,熱損傷血液,就會導致大腿筋變軟變短;濕邪損傷筋骨,就會導致小腿筋鬆弛變長。明白這些道理,才能知道治療濕邪不能過於乾燥。以上說的是濕邪從外部感受的。

至於濕邪從內部產生的,又有上焦和下焦的不同。像是茶、酒、湯水,如果脾胃虛弱不能消化吸收,積聚在上焦,就形成上焦的濕邪。這種人會出現頭面腫脹,或長出疹子,這是濕邪中生出熱,治療應該用涼性的藥來疏散,不適合用溫性的藥來疏散,也可以用柴葛二妙湯。如果這個人小便不順暢,在上焦的濕邪難以下行,就應該用柴苓湯來利小便。如果脈象細微和緩無力,小便顏色白,時不時淋漓不斷且多汗,一切利水的藥都不能使用。如果有身體發熱、腳底冰冷、有時頭部發熱、臉部發紅的症狀,這是濕熱向上積聚,陽氣不能向下流通到陰,應該用柴胡湯加用大黃來攻下。

濕邪積聚在下焦,就形成下焦的濕邪,適合用柴苓湯來利濕。如果這個人怕冷發熱,或者兩個尺脈洪大有力,其他脈象沉細,這是濕熱向下積聚,陰氣不能向上流通到陽,必須用柴葛二妙湯來疏散表面的邪氣,才可以利水。如果脈象細微和緩,小便顏色白,就應該用獨活寄生湯,幫助陽氣來驅散濕邪,這也是不得不用的方法。

人參敗毒散

成分:羌活、獨活、柴胡、前胡、川芎、枳殼、桔梗、人參、白茯苓、甘草。

寒氣比較嚴重者,可以加桂枝。如果沒有人參,可以用白朮代替。

柴葛二妙湯

成分:柴胡、黃芩、半夏、甘草、葛根、赤芍、蒼朮、黃柏。

濕熱的脈象,通常是洪大急促的。也有濕邪阻滯,脈象沉細和緩的,但只要出現身體發熱、內心煩躁的情況,就可以用這個藥方來疏散。在上半身的症狀可以去掉黃柏,加連翹。

加減柴苓湯

成分:柴胡、黃芩、半夏、甘草、赤茯苓、澤瀉、赤芍、枳殼、薏苡仁、木瓜。

除濕養榮湯

成分:當歸、川芎、白芍、熟地、牛膝、杜仲、木瓜、薏苡仁、續斷、黃芩、石斛、五加皮。

加味柴胡湯

成分:柴胡、黃芩、甘草、花粉、白芍、麥冬、山梔、大黃。

獨活寄生湯

成分:當歸、川芎、白芍、熟地、人參、茯苓、甘草、杜仲、牛膝、續斷、秦艽、防風、獨活、細辛、肉桂、桑寄生。

(此方重點在於幫助陽氣驅除濕氣。如果小便清白,脈象尺部細微,寸部和緩,就適合用這個藥方。如果濕熱沒有完全清除,應該多次服用,以免像抱著柴火救火一樣適得其反)

2.

人之臟腑。有血脈。有津液。津液又在血脈之先。得心火之化。變成血脈。流於坎宮。得命門真火之化。變成真精。其原生於胃。輸於脾肺。下灌兩腎膀胱。以為一身之陰氣。胃氣得之。則留戀不脫。若津液虧損。胃為孤陽。陰絕而陽亦絕。古云。傷寒偏死下虛人。蓋有見於此也。

今之醫家。不知津液為何物。動手便用燥劑。殺人慘於刀刃矣。然而燥之一氣。諸書從未辨明。即以素問之遺。亦言秋傷於虛。後代名醫錯出。並無一人改正其訛。所以疑誤至今。用藥鮮當也。惟法律始詳辨之。蓋言風主於春。寒主於冬。暑濕火兼主於夏。而燥則專主於秋也。

立秋之後。猶是夏天餘氣。熱中有濕。所以草木猶青。一交秋分。燥金司令。所起之風。全是一團燥烈之氣。干而不潤。是以無草不黃。無木不凋。人身應之。燥病生焉。(闡發致燥之由較勝於喻氏)凡有身熱咳嗽內煩口乾一切百病。無不起於乾燥。治當養血生津。不可妄投燥劑。

戕人性命。極為要緊。然燥令雖主於秋。凡久亢不雨。津液少者。亦生燥病。豈獨主於秋乎。治者明之。

柴胡芍藥湯

柴胡,黃芩,花粉,甘草,白芍,麥冬,知母

(清燥救肺湯亦可用較此方尤為得宜用桑麻麥冬阿膠以滋燥杏仁梨皮以潤肺是謂有制之師也)

白話文:

人體的臟腑,有血液循環的脈絡,也有津液。津液比血液更早產生,它經過心火的轉化,變成血液,流向腎臟;再經過命門真火的轉化,變成精華。津液的源頭在胃,然後輸送到脾和肺,再往下灌溉到兩腎和膀胱,作為全身的陰氣。胃氣有了津液,就會留戀不散。如果津液虧損,胃就會變成孤立的陽氣,陰氣耗盡,陽氣也會隨之消失。古人說:「傷寒病容易導致下虛的人死亡」,就是這個道理。

現在的醫生,不知道津液是什麼東西,動不動就用燥烈的藥物,這種行為比用刀殺人還慘。然而「燥」這種氣,在各種醫書中從未清楚說明。即使是《黃帝內經》的遺訓,也說秋天容易因虛而受傷,後代的有名醫生們也都搞錯,沒有一個人改正這個錯誤,所以一直被誤解到現在,用藥也不恰當。只有《醫學法律》才詳細辨明了這個問題,認為風主要在春天發生,寒主要在冬天發生,暑濕和火同時在夏天發生,而燥則專門在秋天發生。

立秋之後,仍然是夏天的餘熱,熱中帶濕,所以草木還是青綠的。等到秋分一到,燥金當令,這時刮起的風,完全是一團乾燥燥烈的氣,乾燥而不滋潤,因此沒有不變黃的草,沒有不凋零的樹木。人體也會受到影響,產生燥病。 (這個闡述燥病產生的原因比喻氏說得更好) 凡是有發熱、咳嗽、內心煩躁、口乾等各種疾病,無一不是因為乾燥引起的。治療應該用養血生津的方法,不可以亂用燥烈的藥物,那會害人性命,這是非常重要的。雖然燥令主要在秋天,但凡是長時間不下雨,津液不足的情況,也會產生燥病,難道只是秋天才會這樣嗎?治療的人應該明白這個道理。

柴胡芍藥湯

柴胡、黃芩、花粉、甘草、白芍、麥冬、知母

(清燥救肺湯也可以用,比這個方子更合適,用桑葉、芝麻、麥冬、阿膠來滋潤乾燥,用杏仁、梨皮來潤肺,這就是所謂有針對性的治療方法。)