《醫學傳燈》~ 卷下 (1)
卷下 (1)
1. 傷酒
酒者。清冽之物。不隨濁穢下行。惟喜滲入者也。滲入之區。先從胃入膽。膽為清淨之腑。同氣相求也。膽之攝受無幾。其次從胃入腸。膀胱滲之而出。其所存之餘質。惟膽獨當之。是以善飲者。必淺斟緩酌。以俟腹中之滲。若連飛數杯。傾囊而出耳。酒雖一物。卻有數種之不同。
辛者能散。苦者能降。甘者緩而居中。淡者能利小便。善飲之人。先天元陽本厚。所以膀胱能滲。但宜少飲。不宜多用。少則流氣活血。多則耗血損神。善飲者又借酒為元氣。戒之則形體必瘦。大抵天地之道無他。中而已矣。且膏粱貧賤。各自有病。富貴之家。多色多酒。不致生病。
白話文:
酒是一種清冽之物,不會隨著濁物往下流,只喜歡滲入身體。滲入的地方,首先從胃進入膽囊。膽囊是清淨的器官,同氣相求,所以酒會先進入膽囊。但膽囊的吸收能力有限,其次就會從胃進入腸道,再由膀胱滲出體外。而剩下的酒的精華,就只有膽囊獨自承受了。所以懂得飲酒的人,一定會淺斟慢飲,等待酒在腹中滲透。如果像飛鳥一樣連續喝下好幾杯,酒就會像傾倒一樣全部流出來。
酒雖然是一種東西,卻有許多不同的性質。辛辣的酒能散發,苦的酒能下降,甘甜的酒緩和且居中,淡的酒能利尿。懂得飲酒的人,先天元陽充足,所以膀胱能滲出酒液。但是應該少飲,不宜多喝。少喝可以促進氣血流通,多喝就會耗損血氣損傷精神。懂得飲酒的人,也會利用酒來滋養元氣,如果戒酒,身體就會變瘦。總之,天地的法則沒有其他的,就是保持平衡而已。而且富貴貧賤,各有各的病。富貴之家,吃喝享樂,不一定會生病。
貧賤之夫。少飲輒病。近色則損。此其故何也。蓋膏粱之人。嗜酒者遠色。近色者節飲。而且無奔走負重之勞。經營謀慮之苦。一有酒色。安寢休息。厚味填補。病從何來。若酒色雙有者。亦非美事。至於貧賤不遂之人。經營謀慮勞其心矣。奔走負重傷其力矣。再有酒色之傷。
神氣幾何。堪如是之斫喪耶。汪穎曰。人知戒早飲。而不知夜飲尤甚。醉飽就枕。熱壅三焦。傷心損目。夜氣收斂。酒以發之。亂其清明。勞其脾胃。停濕助火。因而致病者多矣。其有傷於酒者。治之宜分表裡。切惡寒發熱。身首俱痛。濕熱在經。閉塞本身元氣。宜用柴葛解肌湯。
白話文:
窮困的人,稍微喝點酒就生病,接近女色也會損傷身體,這是為什麼呢?因為富貴的人,愛喝酒的遠離女色,親近女色的就會節制飲酒,而且他們沒有奔波勞碌、負重辛苦,也沒有操心勞神,只要喝酒或接近女色,就可以安然入睡休息,用美味的食物補充身體,哪來的病呢?但如果同時過度飲酒和親近女色,也不好。至於貧困的人,他們為了生計操心勞神,奔波勞碌負重傷害了體力,如果再加上飲酒和女色的損傷,他們的身體精氣怎麼能承受得住如此的消耗呢?
汪穎說,人們都知道早起喝酒不好,卻不知道夜裡喝酒更糟糕。醉酒後飽食就寢,熱氣壅塞三焦,傷心損目。夜晚是人體收斂精氣的時機,酒會發散陽氣,擾亂心神,勞累脾胃,留滯濕氣助長火氣,因此容易生病。如果因為喝酒而生病,治療時要區分表裡。如果出現惡寒發熱、頭身疼痛,屬於濕熱在經絡,阻礙元氣的表現,應該服用柴葛解肌湯。
發汗以徹皮毛之邪。如譫語煩渴。人事不清。宜用栝蔞枳實湯。大便不通。脈沉有力者。法當下之。如有小便不利。腿足發熱者。酒熱積於下焦。宜用加減柴苓湯。諸書言酒皆云。無形元氣受傷。但可發汗。不可妄下。以傷有形陰血。吾觀飲酒之時。非無嘉淆。未飲之前。亦有穀食。
不可以前說為拘也。(按酒能亂性又能助濕奈嗜酒者隱戕其身何不知審慎如是耶)
柴葛解肌湯
羌活,乾葛,柴胡,川芎,半夏,枳殼,桔梗,厚朴,山楂,黃芩,山梔,甘草
白話文:
發汗可以驅散表面的邪氣。如果出現神志不清、口渴、胡言亂語等症狀,可以使用栝蔞枳實湯。如果便秘,脈象沉而有力,應該使用瀉下藥。如果小便不利,腿腳發熱,可能是酒熱積在下焦,可以使用加減柴苓湯。很多醫書都說酒會傷元氣,只能發汗,不能妄用瀉下藥,因為會傷陰血。但我認為喝酒時,並非沒有營養,酒前也吃過食物。不能一概而論,要根據實際情況來決定。 (喝酒會亂性,又會助濕,嗜酒的人在不知不覺中傷害身體,為什麼不懂得謹慎呢?)
柴葛解肌湯包含羌活、乾葛、柴胡、川芎、半夏、枳殼、桔梗、厚朴、山楂、黃芩、山梔、甘草。
栝蔞枳實湯
貝母,栝蔞霜,枳實,陳皮,桔梗,白茯,甘草,山梔,黃芩,當歸
加半夏更妙。
加減柴苓湯
柴胡,黃芩,半夏,甘草,赤茯,豬苓,澤瀉,赤芍,枳殼,厚朴
白話文:
栝蔞[枳實]湯:
貝母、栝蔞霜、枳實、[陳皮]、桔梗、白茯苓、甘草、山梔、黃芩、[當歸]。
加入半夏效果更佳。
加減[柴苓湯]:
柴胡、黃芩、半夏、甘草、赤茯苓、[豬苓]、[澤瀉]、[赤芍]、枳殼、厚朴。
2. 黃疸
癉者熱也。黃疸俱因正氣不宣鬱而生。黃有如遏醬相似。其症有五。條分縷析。脈症始得而詳明也。一曰濕熱發黃。小便如梔。染衣成黃。而面目身體之黃。不待言矣。此因茶酒湯水。聚而不散。郁成壯火。故成此症。但有熱多濕少者。有濕多熱少者。有濕熱全無者。不可以不辨也。
熱多濕少者。脈來弦數。黃中帶亮。宜用茵陳柴苓湯。若渴而飲水者。宜用柴胡芍藥湯。加茵陳。澤瀉。乃得三焦氣化行。津液通。渴解而黃退。金匱云。疸而渴者難治。慮其津液枯竭。初非不治之症也。濕多熱少者。脈來沉細而緩。其色黃而晦。宜用茵陳四苓湯。若大便自利。
白話文:
發黃是因為身體發熱,黃疸的產生都是因為正氣不通暢,鬱結在體內所致。黃疸的顏色就像醃製的醬一樣。黃疸的症狀有五種,我們要逐條分析,才能清楚了解脈象和症狀。第一種是濕熱發黃,小便像梔子花一樣黃,染衣服也會變黃,臉和身體當然也會發黃,這不需多說。這種情況是因為茶酒湯水積聚在體內,無法散去,鬱積成熱火,才導致發黃。但要注意,有些患者以熱為主,濕氣較少;有些患者以濕為主,熱氣較少;還有些患者既沒有明顯的熱氣,也沒有明顯的濕氣,這就需要區分對待了。
上氣喘急。宜加參朮。不可誤用寒涼。傷損脾氣。至於濕熱全無者。既無血食酒汗之症。又無黃赤小便。但見身黃倦怠。肢體無力。虛陽上泛為黃也。宜用加減八物湯。今醫治此。概用五苓套劑。豈能愈乎。
谷疸者。飲食鬱結。正氣不行。抑而成黃。其症胸膈不寬。四肢無力。身面俱黃。脈來洪滑者。症屬於陽。合用二陳消食之劑。但火熱鬱結。遏生苔衣。乾澀難下。今人動用蒼樸燥劑。但治其食。不治其熱。疸之一字。置於何所。無怪乎治之不痊也。更有粗工。專用針砂綠礬等藥。
白話文:
上呼吸道急促喘不過氣,應該加入人參和白朮,絕對不能使用寒涼藥物,以免損傷脾胃。至於濕熱完全沒有的患者,既沒有血、食、酒、汗等症狀,也沒有黃色或赤色的小便,只見全身發黃、倦怠、四肢無力,這是虛陽上泛導致的黃疸,應該使用加減八物湯。現在醫生普遍用五苓散來治療這種病症,怎麼可能治好呢?
谷疸的患者,飲食停滯積聚,正氣無法流通,阻塞而導致發黃。症狀包括胸膈不舒、四肢無力、全身及臉部發黃,脈象洪滑,屬於陽證。應該合用二陳湯等消食藥物。然而,火熱鬱結阻塞,導致苔蘚積聚,乾澀難以下降,現在很多人動用蒼朮、樸硝等燥性藥物,只治了食積,沒有治療火熱,哪裡還記得「疸」字呢?難怪治不好。更有粗製濫造的醫生,專用針砂、綠礬等藥物。
不思積滯雖去。津液隨亡。大失治疸之體。惟用養血健脾湯。大有殊功。脈沉細緩者。症屬於陰。其人四肢青冷。大便時溏。宜用香砂理中湯。加炮姜肉桂之類。不可概以熱治也。然谷疸之症。每兼發腫。初起見之無妨。日久氣虛。多主危殆。
女勞疸者。身黃加以額黑也。其症臍下滿悶。大便時黑。日晡寒熱。皆蓄血之所致也。男子勤於房事。血不化精。滯於小腹。故成此症。女子經水未淨。交合血滯。亦有此症。脈來弦芤者。宜用加減柴物湯。若脈來細緩無力。或澀而細者。元氣大虛。雖有蓄血。不宜消導。宜用十全補中。
白話文:
不思積滯雖去,津液隨亡。大失治疸之體。唯有使用「養血健脾湯」,方能取得特別的功效。如果脈象呈現沈細緩慢,病症屬陰,患者四肢會出現冷感,大便常呈溏狀,應當使用「香砂理中湯」,並加入炮姜、肉桂等草藥,不能一概使用熱性藥物進行治療。然而對於谷疸這種病症,經常伴有腫脹,初期出現並無大礙,但長期氣虛則可能危及生命。
女性勞累所導致的疸病,表現為皮膚黃色,加上額頭呈現黑色。此種病症特徵是腹部下部滿悶,大便偶爾呈黑色,下午出現寒熱反覆,都是因為血液蓄積所引起。男性因過度的房事,血液未能轉化為精氣,積聚在小腹,形成此種病症;女性在月經未完期間進行性行為,血液滯留,也可能出現此類病症。脈象若呈現弦芤,適合使用調整後的柴胡湯;若脈象細緩無力,或者脈象微細,則表示元氣大虛,即使有血液蓄積,也不適合使用消導藥物,應使用全面補中法進行治療。
大扶元氣正氣盛則邪氣自退。若用消導之劑。是促之使亡也。然女勞之血宜在小腹。若大腹盡滿。血散成臌。不治之症也。仲景云。腹滿如水者不治。旨哉言乎。酒為濕熱之最。因酒而成疸者。其人小便必如梔汁。合用茵陳柴苓湯矣。若心中懊憹。熱不能食。時欲嘔吐者。濕熱積於上焦。
必有老痰在胃。宜用清熱化痰湯。若頭面目赤。身熱足寒。脈來寸強尺弱。陽氣不能下達。宜於前方加大黃下之。如大便帶黑。面色黃黑者。其人必有蓄血。蓋嗜酒之人。多喜熱飲蕩死血脈積於胃中。隱而未發。亦宜加減柴物湯。緩緩調治。酒疸之黑。與女勞之黑。相去一間。
白話文:
增強元氣,正氣旺盛,邪氣就會自然退散。如果使用消導的藥物,反而會加速病人死亡。女性勞損的瘀血應該停留在小腹,如果整個腹部都鼓脹起來,血散開形成臌脹,就是無藥可救的病症。張仲景說:「腹部像水一樣脹滿的,無法治療。」真是精闢的論述啊!酒是濕熱之物中的極品,因喝酒而導致黃疸的人,小便一定像梔子汁一樣。應該使用茵陳柴苓湯來治療。如果心煩意亂,發熱不能進食,經常想要嘔吐,這是濕熱積聚在上焦。
一定有陳舊的痰積存在胃中,應該使用清熱化痰湯。如果頭面部發紅,身體發熱,腳冰冷,脈象寸關尺脈,寸脈有力而尺脈無力,這是陽氣不能下降到腳部。應該在原方中加入大黃,讓它向下走。如果大便帶有黑色,面色黃黑,這種人一定有積蓄的瘀血。因為愛喝酒的人,大多喜歡喝熱飲,熱飲會破壞血脈,導致瘀血積聚在胃中,隱藏著沒有發作。也應該加減使用柴胡湯,慢慢調養治療。酒疸的黑色,和女性勞損的黑色,差別很大。
女勞為腎氣所發。酒疸乃柴血腐敗之色。柴物湯有半補半消之功。若用大黃峻劑。榮血益趨於敗而已。治者明之。黃汗者。汗如梔汁。染衣成黃。多因汗出浴水。水浸皮膚。壅遏本身。榮衛鬱而生黃也。亦有內傷茶酒。濕熱走於皮毛。亦令發黃。初起身熱惡寒。頭疼身痛者。
可用柴陳湯。加蘇葛桑皮。以微散之。日久津虛。宜用柴胡芍藥湯。此症脈多洪大無力。或細緩不勻。不可誤用補劑。以其發熱不止。必生惡瘡留結癰膿也。
茵陳柴苓湯
白話文:
女子勞累是由於腎氣不足導致的。酒疸是血液腐敗變質的表現,呈現黃色。柴物湯具有半補半消的作用,可以緩解這種症狀。如果使用大黃等峻猛的藥物,反而會加重血液的腐敗。治療者應該明白這個道理。黃汗是指汗液像梔子汁一樣,染衣服成黃色,大多是因為出汗後淋浴,水浸泡皮膚,阻礙了身體的正常運行,導致氣血鬱滯而出現黃色。也可能是由於內傷茶酒,濕熱侵襲皮毛,導致發黃。初期症狀包括發熱惡寒、頭疼身痛。
可以用柴陳湯,加入蘇梗桑皮,以微散之。如果病程長久,津液虛損,宜用柴胡芍藥湯。此病症脈象多洪大無力,或細緩不勻,不可誤用補劑,否則會加重發熱,導致惡瘡、癰膿等後遺症。
茵陳柴苓湯。
柴胡,黃芩,半夏,甘草,豬苓,澤瀉,赤茯,茵陳,麥冬,赤芍
濕少熱多。固宜分利。使熱從小便而去。佐以小柴胡。方有清熱之功。濕蒸熱鬱。必先燥其肺氣。所以小水不行。茵陳辛涼清理肺熱。肺金一潤。其氣清肅下行。膀胱之壅熱立通。小便利而黃退矣。(古云治濕不利小便非其治法尤宜慎審)
加減八物湯
人參,白朮,白茯,甘草,當歸,白芍,熟地,石斛,苡仁,遠志,秦艽,陳皮
白話文:
柴胡、黃芩、半夏、甘草、豬苓、澤瀉、赤茯苓、茵陳、麥冬、赤芍,這些藥材適合治療濕氣少、熱氣多的情況。應該採取分利的方法,讓熱氣隨著小便排出。加入小柴胡,增強清熱功效。如果濕熱鬱結,則要先燥濕肺氣,才能通暢小便。茵陳辛涼,能清熱解毒,使肺氣滋潤,氣機順暢下行,膀胱的熱氣消退,小便通暢,尿液顏色恢復正常。古人說治療濕氣不以利小便為法,這一點要特別注意。
可以根據情況加減八物湯,加入人參、白朮、白茯苓、甘草、當歸、白芍、熟地、石斛、薏苡仁、遠志、秦艽、陳皮等藥材。
養血健脾湯
當歸,白芍,麥冬,枳殼,厚朴,山楂,赤茯,杏仁,桔梗,陳皮
香砂理中湯,方見食門
加減柴物湯
柴胡,黃芩,半夏,甘草,當歸,川芎,白芍,熟地,香附,玄胡,丹皮,丹參
清熱化痰湯
白話文:
這段文字描述了四個中醫處方:
第一個處方名為「養血健脾湯」,包含當歸、白芍、麥冬、枳殼、厚朴、山楂、赤茯、杏仁、桔梗、陳皮等藥材。
第二個處方名為「香砂理中湯」,藥方可參考食門(食療或藥膳書籍)。
第三個處方名為「加減柴物湯」,包含柴胡、黃芩、半夏、甘草、當歸、川芎、白芍、熟地、香附、玄胡、丹皮、丹參等藥材。
第四個處方名為「清熱化痰湯」。
柴胡,黃芩,半夏,甘草,陳皮,白茯,杏仁,山梔,枳殼,桔梗,赤芍
柴胡芍藥湯
柴胡,黃芩,花粉,甘草,白芍,麥冬,知母
白話文:
-
柴胡、黃芩、半夏、甘草、陳皮、白茯苓、杏仁、山梔、枳殼、桔梗、赤芍:這是「柴胡芍藥湯」的成分。
-
柴胡、黃芩、花粉、甘草、白芍、麥冬、知母:這是另一個方劑的成分。