孫一奎

《醫旨緒余》~ 下卷 (8)

回本書目錄

下卷 (8)

1. 六十九、五癃津液別篇

黃帝問於岐伯曰:水穀入於口,輸於腸胃,其液別為五。天寒衣薄,則為溺與氣;天熱衣厚,則為汗;悲哀氣並,則為泣;中熱胃緩,則為唾:邪氣內逆,則氣為之閉塞而不行,不行則為水脹。余知其然也,不知其何由生?願聞其道。岐伯曰:水穀皆入於口,其味有五,各注其海,津液各走其道。

故三焦出氣,以溫肌肉,充皮膚,為其津;其流而不行者為液。天暑衣厚,則腠理開,故汗出。寒留於分肉之間,聚沫則為痛。天寒則腠理閉,氣濕不行,水下留於膀胱,則為溺與氣。五臟六腑,心為之主,耳為之聽,目為之候,肺為之相,肝為之將,脾為之衛,腎為之主外。故五臟六腑之津液,盡上滲於目,心悲氣並,則心系急,心系急則肺舉,肺舉則液上溢。

白話文:

黃帝問岐伯:「食物從嘴巴進到腸胃,其精華分為五種。天氣寒冷穿衣單薄,就會變成尿液和氣;天氣炎熱穿衣厚重,就會變成汗水;悲傷的情緒和氣一起上涌,就會變成眼淚;身體内部燥热,胃部緩慢,就會變成唾液;邪氣逆流,氣就會被阻礙而無法流通,不通暢就會變成水腫。我知道這些現象,但是不知道它們是怎么产生的,希望你能為我解惑。」

岐伯回答說:「食物都從嘴巴進入,有五種不同的味道,分別流向不同的器官,津液也各走其道。三焦負責散發氣,溫暖肌肉,滋潤皮膚,這是津液;不能流動的津液就變成液體。天氣炎熱穿衣厚重,毛孔就會打開,所以會出汗。寒氣滯留在肌肉之間,聚集在一起就會變成疼痛。天氣寒冷,毛孔就會閉塞,濕氣無法流通,水停留在膀胱,就會變成尿液和氣。五臟六腑,心是主宰,耳朵負責聽覺,眼睛負責視覺,肺是輔助,肝是將軍,脾是衛士,腎是掌管外界的。所以五臟六腑的津液,都會滲透到眼睛,心臟悲傷,氣一起上涌,就會導致心系急迫,心系急迫就會使肺部向上抬升,肺部抬升就會使津液溢出。」

夫心系與肺,不能常舉,乍上乍下,故咳而泣出矣。中熱則胃中消穀,消穀則蟲上下作,腸胃充郭,故胃緩,胃緩則氣逆,故唾出。五穀之津液,和合而為膏者,內滲入於骨空,補益腦髓,而下流於陰股,陰陽不和,則使液溢而下流於陰,髓液皆減而下,下過度則虛,虛故腰背痛而脛酸,陰陽氣道不通,四海閉塞,三焦不瀉,津液不化,水穀並行腸胃之中,別於迴腸,留於下焦,不得滲膀胱,則下焦脹,水溢則為水脹。此津液五別之逆順也。

白話文:

心臟和肺臟相連,不能經常用力,忽上忽下,所以才會咳嗽並流淚。內熱會導致胃消化食物,消化食物後蟲子在腸胃裡上下蠕動,腸胃充盈,所以胃部鬆弛,胃部鬆弛則氣逆上衝,所以會吐口水。五穀的津液,融合在一起形成膏液,滲入骨骼空隙,滋養腦髓,然後流向下陰,陰陽失調,就會導致液體溢出流向下陰,腦髓液減少並向下流,流失過度就會虛弱,虛弱就會腰背疼痛、小腿酸軟。陰陽氣道不通暢,四肢關節閉塞,三焦不通暢,津液無法轉化,水谷並行於腸胃中,在迴腸處分離,停留在下焦,無法滲入膀胱,就會下焦脹滿,水溢出就會形成水腫。這是津液五種分離的逆順變化。

2. 七十、賊風篇

黃帝曰:夫子言賊風邪氣之傷人也,令人病焉。今有其不離屏蔽,不出室穴之中,卒然病者,非不離賊風邪氣,其故何也?岐伯曰:此皆嘗有所傷於濕氣,藏於血脈之中,分肉之間,久留而不去,若有所墮墜,惡血在內而不去,卒然喜怒不節,飲食不適,寒溫不時,腠理閉而不通,其開而遇風寒,則血氣凝結,與故邪相襲,則為寒痹。其有熱則汗出,汗出則受風,雖不遇賊風邪氣,必有因加而發焉。

黃帝曰:今夫子之所言者,皆病人之所自知也,其毋所遇邪氣,又無怵惕之所志,卒然而病者,其故何也,唯有因鬼神之事乎?岐伯曰:此亦有故邪留而未發,因而志有所惡,及有所慕,血氣內亂,兩氣相搏,其所從來者微,視之不見,聽而不聞,故似鬼神。黃帝曰:其祝而已者,其故何也?岐伯曰:先巫者,因知百病之勝,先知其病之所從生者,可祝而已也。

白話文:

黃帝問道:你說賊風邪氣會傷人,讓人生病。現在有些人明明沒離開家門,也沒出門在外,卻突然生病了,難道他們不是被賊風邪氣所傷嗎?這是怎麼回事呢? 岐伯回答:這些人都是之前曾經受過濕氣的侵害,濕氣藏在血脈和肌肉之間,長期停留不去。就像有什麼東西掉進去了,瘀血留在裡面,沒有排出。如果突然情緒激動,飲食不當,寒熱失調,毛孔閉塞不通,一旦打開毛孔遇到風寒,就會導致血氣凝結,和舊病相互侵襲,造成寒痺。如果體內有熱,就會出汗,出汗後又容易受風,即使沒有遇到賊風邪氣,也一定會因為其他因素而發病。

黃帝接著問:你說的這些都是病人自己能察覺到的原因,但有些人明明沒有遇到邪氣,也沒有任何心裡不安,卻突然生病了,這是怎麼回事呢?難道是鬼神作祟嗎?岐伯回答:這也是因為舊病殘留沒有發作,加上心裡有所憂慮,或者有所渴望,導致血氣內亂,兩股氣互相衝撞。由於病因很微弱,看不見也聽不見,所以看起來像是鬼神作祟。

黃帝又問:那為什麼可以通過巫祝來治療呢?岐伯說:巫師之所以能夠治病,是因為他們了解各種疾病的癥狀和病因,知道疾病是如何產生的,所以可以用祝詞來治療。

3. 七十一、五音五味篇婦人無須

黃帝曰:婦人無須者,無血氣乎?岐伯曰:衝脈、任脈,皆起於胞中,上循背裡,為經絡之海。其浮而外者,循腹上行,會於咽喉,別而絡唇口。血氣盛則充膚熱肉,血獨盛則淡滲皮膚,生毫毛。今婦人之生,有餘於氣,不足於血,以其數脫血也。衝任之脈。不榮口唇,故須不生焉。

黃帝曰:士人有傷於陰,陰氣絕而不起,陰不用,然其須不去,其故何也?宦者獨去何去?願聞其故。岐伯曰:宦者去其宗筋,傷其衝脈,血瀉不復,皮膚內結,唇口不榮,故須不生。黃帝曰:其有天宦者,未嘗被傷,不脫於血,然其須不生,其何故也?岐伯曰:此天之所不足也,其任沖不盛,宗筋不成,有氣無血,唇口不榮,故須不生。

白話文:

黃帝問道:「女人沒有鬍鬚,是沒有血氣嗎?」岐伯回答:「衝脈和任脈都起源於胞中,向上循行於背部,是經絡之海。它們浮出體表,沿著腹部向上行,匯聚於咽喉,然後分支並連接嘴唇和嘴巴。血氣旺盛就會充盈皮膚和肌肉,單純血氣旺盛就會淡化滲透皮膚,生長出汗毛。如今婦人生育,氣多於血,因為她們經常失血。衝任二脈不滋養嘴唇,所以鬍鬚不會生長。」

黃帝又問:「讀書人受了陰傷,陰氣衰竭,陰氣不使用,但是鬍鬚卻沒有掉落,這是為什麼呢?宦官的鬍鬚卻掉了,為什麼會掉呢?請您告訴我原因。」岐伯回答:「宦官被割掉了宗筋,傷了衝脈,血液流失不復,皮膚內部凝結,嘴唇和嘴巴沒有得到滋養,所以鬍鬚就長不出來了。」

黃帝又問:「有些人天生就是宦官,從未受過傷害,也沒有失血,但鬍鬚卻長不出來,這是為什麼呢?」岐伯回答:「這是天生的不足,他們的任脈和衝脈不旺盛,宗筋沒有形成,有氣但沒有血,嘴唇和嘴巴沒有得到滋養,所以鬍鬚就長不出來了。」

黃帝曰:善乎哉!聖人之通萬物也,若日月之光影,音聲鼓響,聞其聲而知其形,其非夫子,孰能明萬物之精!是故聖人,視其顏色,黃赤者,多熱氣;青白者,少熱氣。黑色者,多血少氣:美眉者,太陽多血;通髯極須者,少陽多血;美須者,陽明多血,此其時然也。夫人之常數,太陽常多血少氣,少陽常多氣少血,陽明常多血多氣,厥陰常多氣少血,少陰常多血少氣,太陰常多血少氣,此天之常數也。

白話文:

黃帝說:「太好了!聖人通曉萬物之道,就像日月的光影、音聲鼓響一樣,只要聽到聲音就能明白形狀。除了您以外,還有誰能如此明察萬物的精微呢?

因此聖人觀看人的面色,黃色或赤色的人,多半是熱氣;青色或白色的人,熱氣較少。黑色的人,血多氣少;眉毛美麗的人,太陽經多血;鬍鬚長而密的人,少陽經多血;鬍鬚美麗的人,陽明經多血。這都是時常出現的現象。

一般來說,人的正常狀況是:太陽經常血多氣少,少陽經常氣多血少,陽明經常血多氣多,厥陰經常氣多血少,少陰經常血少氣,太陰經常血少氣。這是自然規律。」

4. 七十二、憂恚無言篇

黃帝問於少師曰:人之卒然憂恚,而言無音者,何道之塞,何氣不行,使音不彰?願聞其方。少師答曰:咽喉者,水穀之道也;喉嚨者,氣之所以上下者也。會厭者,音聲之戶也;口唇者,音聲之扇也;舌者,音聲之機也;懸壅垂者,音聲之關也;頏顙者,分氣之所泄也。橫骨者,神氣所使,主發舌者也。

故人之鼻洞涕出不收者,頏顙不開,分氣失也。是故厭小而疾薄,則發氣疾,其開合利,其出氣易;其厭大而厚,則開合難,其氣出遲,故重言也。人卒然無音者,寒氣客於厭,則厭不能發,發不能下,至其開合不致,故無音。黃帝曰:刺之奈何?岐伯曰:足之少陰,上繫於舌,絡於橫骨,終於會厭,兩瀉其血脈,濁氣乃闢。會厭之脈,上絡任脈,取之天突,其厭乃發也。

白話文:

黃帝問少師:「人突然憂愁憤怒,說話卻沒有聲音,這是哪條通道阻塞了,哪股氣無法流通,導致聲音不明顯呢?請您告訴我治療的方法。」少師回答:「咽喉是食物和水流經的通道;喉嚨是氣體上下流通的地方。會厭是聲音的門戶;口唇是聲音的扇子;舌頭是聲音的機關;懸壅垂是聲音的關卡;頏顙是氣分流通的地方。橫骨是神氣控制發出聲音的地方。」

「所以人鼻孔流鼻涕不止,是因為頏顙無法打開,氣分失調。會厭小而薄,發出的氣就快,開合方便,氣體容易出來;會厭大而厚,開合就困難,氣體出來就慢,所以說話就重。人突然失聲,是因為寒氣入侵會厭,會厭就無法發聲,氣也下不去,導致開合不順,所以沒有聲音。」

黃帝問:「要如何針灸治療呢?」岐伯回答:「足少陰經向上連接舌頭,絡於橫骨,最終到達會厭,兩邊瀉出其血脈,濁氣就會消散。會厭的經脈向上連接任脈,取天突穴,會厭就會恢復發聲。」

5. 七十三、邪客篇

黃帝問於伯高曰:願聞人之肢節,以應天地奈何?伯高答曰:天圓地方,人頭圓足方以應之。天有日月。人有兩目。地有九州,人有九竅。天有風雨,人有喜怒。天有雷電,人有音聲。天有四時,人有四肢。天有五音,人有五臟。天有六律,人有六腑。天有冬夏,人有寒熱,天有十日,人有手十指。

辰有十二,人有足十指,莖垂以應之;女子不足二節,以抱人形。天有陰陽,人有夫妻。歲有三百六十五日,人有三百六十五節。地有高山,人有肩膝。地有深谷,人有腋膕。地有十二經水,人有十二經脈。地有泉脈,人有衛氣。地有草蓂,人有毫毛。天有晝夜,人有臥起。

白話文:

黃帝問伯高說:「我想請問人體的肢節,是如何與天地相應的?」

伯高回答說:「天圓地方,人的頭圓腳方,以此與天地相應。天上有日月,人有兩隻眼睛。地上有九州,人有九個竅孔。天上有風雨,人有喜怒哀樂。天上有雷電,人有聲音。天上有四季,人有四肢。天上有五音,人有五臟。天上有六律,人有六腑。天有冬夏,人有寒熱。天有十個太陽,人有十個手指。

天有十二辰,人有十個腳趾,人的生殖器向下垂,與之相應。女子缺少兩節,才能抱住人形。天有陰陽,人有夫妻。一年有三百六十五天,人有三百六十五個關節。地上有高山,人有肩膀和膝蓋。地上有深谷,人有腋窩和膕窩。地上有十二條經水,人有十二條經脈。地上有泉脈,人有衛氣。地上有草木,人有毫毛。天有晝夜,人有臥起。」

天有列星,人有牙齒。地有小山,人有小節。地有山石,人有高骨。地有林木,人有募筋,地有聚邑,人有䐃肉。歲有十二月,人有十二節。地有四時不生草,人有無子。此人與天地相應者也。

白話文:

天空有星星,人有牙齒。大地有小山,人有小節。大地有山石,人有高骨。大地有林木,人有募筋,大地有聚邑,人有肷肉。一年有十二個月,人有十二節。大地有四季不生草,人有無子。這是人類與天地相應的道理。