徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之四十二 (4)

回本書目錄

卷之四十二 (4)

1. 易簡諸方

一方:,治吐血連日不止,粥飲藥俱不能下。五靈脂(揀去石淨者),碾為末,以狗膽汁為丸,如芡實大。每服一丸,煎生薑酒磨令極冷,更以少姜酒化,以湯蕩藥,令極熱,先須煮下熱粥,候溫吃藥,一邊進粥。待患人吃飲藥,不可漱口,即與粥吃可也,吃粥亦不宜多。

一方:,治傷力吐血。豬肝煮熟切片,蘸白芨末嚼之。

一方:,治吐血及衄血。用船底青苔如雞子大一丸,水一盞,煎五分,去渣溫服效。

白話文:

第一種方法,用於治療連續多日吐血不止,粥和藥都無法吞咽的患者。將五靈脂(去除石塊淨化)研磨成粉,用狗膽汁做成丸藥,大小像芡實。每次服用一丸,用生薑酒煎煮,徹底冷卻後,再用少許薑酒化開,以熱湯沖服藥丸。事先煮好熱粥,待溫後再服用藥丸,一邊吃粥一邊吃藥。患者服用藥物後,不可漱口,直接吃粥即可,但粥也不宜吃太多。

第二種方法,用於治療因外傷導致的吐血。將豬肝煮熟切片,蘸上白芨粉末嚼食。

第三種方法,用於治療吐血和鼻出血。取船底青苔,如雞蛋大小一丸,用水一盞煎煮至五分,去渣溫服,即可見效。

一方:,治酒色傷心肺,口鼻俱出血。用荊芥穗燒灰存性,置地上出火毒,為末,每服三錢,陳米飲調下。

一方:,治吐衄下血俱效。用粟漆樹葉烙干為末,每服二錢,米飲調下。

一方:,用紫參為末,每服三錢,水一盞,煎五分,溫服。治一切吐衄咯血,腹中積血俱效。

一方:,用百合搗絞汁,和水飲之,煮熟食之。

一方:,用人參為末,雞子清投新汲水攪勻,調服一錢。

白話文:

一方:治療因酒色傷害心肺導致的口鼻出血。使用荊芥穗燒成灰,保留其活性,放置在地面上散去火毒,研磨成粉末,每次服用三錢,用陳年的米湯調和服用。

一方:適用於治療嘔吐、鼻血、大便出血等症狀。使用粟漆樹葉經過烤乾後研磨成粉末,每次服用二錢,用米湯調和服用。

一方:使用紫參研磨成粉末,每次服用三錢,用水煎煮至剩餘五分後,溫和服用。此方適用於治療各種嘔吐、鼻血、咳嗽引起的出血,以及腹中積血等症狀。

一方:使用百合搗碎後的汁液,與水混合飲用,並煮熟後食用。

一方:使用人參研磨成粉末,加入雞蛋清,與新汲的水攪拌均勻,調和後服用一錢。

2. 醫案

滑伯仁醫一人嘔血,甚至盈盆,二年,素勞役,致中氣損,先與八寶散;一二日,服黃芩芍藥湯;少有動作,即進犀角地黃湯加桃仁、大黃;稍間服寧神散,有痰用礞石丸。其脈始芤大,後漸平,三月而愈,屢獲安驗。

又一人冒暑,吐血甚,胸拒痛,身熱頭眩,脈洪而滑。曰:此必大醉冒暑,血壅為暑迫上行。先與犀角地黃湯,繼服桃仁承氣湯。去瘀血後,治暑而安。

白話文:

一位病人因長期勞役導致中氣受損,嘔血不止,甚至滿盆,持續了兩年。醫生先用八寶散,接著用黃芩芍藥湯,病人稍微能動就馬上用犀角地黃湯加桃仁和大黃,稍後服寧神散,若有痰則用礞石丸。病人脈象一開始是虛大,後來逐漸平穩,三個月後痊癒,屢試不爽。

另一位病人因中暑而吐血,胸悶疼痛,發熱頭昏,脈象洪大而滑。醫生診斷為醉酒後中暑,導致血瘀上行,先用犀角地黃湯,接著用桃仁承氣湯,清除瘀血後再治療中暑,病人最終康復。

滄州翁治一人,憲使出道病。察色切脈,面戴陽,氣口脈皆弦,而蓋傷寒合病也。以方涉海,為風濤所驚,遂血菀而神攝。為熱所搏,故血吐脅痛,煩渴譫語。一醫診脈,左尺不應,為腎氣以絕。泣告左右,懼甚。余曰:今年歲運左尺當不應,此天和脈,無憂也。以小柴胡減參加生地黃半劑。俟胃氣實,以桃仁承氣湯下之,得利遂安。

朱丹溪治一人咳嗽吐血。四物湯加貝母、栝蔞、五味子、桑皮、杏仁、冬花、柿霜。一人年五十,勞嗽吐血。以人參、白朮、茯苓、百合、白芍藥、紅花、黃耆、半夏、桑白皮、杏仁、甘草、阿膠、訶子、青黛、栝蔞、海粉、五味子、天門冬。一人年三十,咳嗽吐血,以四物、生地、桑皮、杏仁、冬花、五味、天門冬、桔梗、知母、貝母、黃芩。

白話文:

滄州一位醫生治療一位病人,官員出差路途中病了。醫生觀察病人面色、把脈,發現病人面紅,脈象弦緊,推斷是傷寒和其他的病症混合在一起。醫生開了藥方,病人正要出海,結果遇上了風浪,嚇得吐血,神志恍惚。因為熱邪攻心,所以吐血、肋骨疼痛、口渴神志不清。另一位醫生診脈,發現病人左尺脈搏微弱,認為是腎氣衰竭,非常擔心,哭著告訴身邊的人。我說:「今年的歲運,左尺脈搏本來就應該微弱,這是天和之脈,不用擔心。」於是,我用小柴胡湯,減少半劑生地黃。等病人胃氣恢復,再用桃仁承氣湯瀉下,病人大便通暢之後就痊癒了。

朱丹溪曾經治療一位病人,患了咳嗽吐血的病症。他用四物湯加貝母、栝蔞、五味子、桑皮、杏仁、冬花、柿霜來治療。還有一位五十歲的病人,勞累導致咳嗽吐血,他用人參、白朮、茯苓、百合、白芍、紅花、黃耆、半夏、桑白皮、杏仁、甘草、阿膠、訶子、青黛、栝蔞、海粉、五味子、天門冬來治療。還有一位三十歲的病人,患了咳嗽吐血的病症,他用四物湯、生地、桑皮、杏仁、冬花、五味子、天門冬、桔梗、知母、貝母、黃芩來治療。

3. 衄血

(用涼血行血為主,大法與吐血治同。)

麻黃湯,桂枝湯,治傷寒鬱熱衄血,脈浮緊、浮緩者。(二方見傷寒衄血門。)

五苓散,治傷暑熱,流入經絡,而作衄者。(方見暑門。)

犀角地黃湯,治鼻衄。(方見吐血條下,宜加鬱金、黃芩。)

生地黃散,黃芩芍藥湯,人參飲子,四生丸,側柏散,門冬飲子,藕汁飲,並治衄血。(方見吐血條下。)

白話文:

治療因傷寒引起的鬱熱鼻出血,脈象浮緊或浮緩,可以用麻黃湯或桂枝湯,這兩個方劑在傷寒論的鼻出血篇章中都有記載。

治療因暑熱侵襲,熱邪進入經絡,而引起的鼻出血,可以用五苓散,這個方劑在傷寒論的暑熱篇章中記載。

治療鼻出血,可以用犀角地黃湯,這個方劑在傷寒論的吐血條目下方記載,可以根據需要加鬱金和黃芩。

治療鼻出血,可以用生地黃散、黃芩芍藥湯、人參飲子、四生丸、側柏散、門冬飲子、藕汁飲,這些方劑都在傷寒論的吐血條目下方記載。

益陰散,治陽浮陰翳,咯血衄血。

黃芩,黃連,黃柏(俱用蜜水浸過,慢火炙乾),芍藥(各一兩),人參,白朮,乾薑(炮。各三錢),炙甘草(一錢),穀雨茶(一兩二錢,香油炒)

上為細末,紅米飯丸,三四錢,飲湯下。

刺薊散,治衄血,經日不止。

白話文:

益陰散用來治療陽氣浮越、陰氣虧虛導致的咯血、鼻出血。方劑包括黃芩、黃連、黃柏(均用蜜水浸泡後慢火烘乾)、芍藥(各一兩)、人參、白朮、乾薑(炮製,各三錢)、炙甘草(一錢)、穀雨茶(一兩二錢,用香油炒)。將所有藥材研磨成細粉,用紅米飯製成丸藥,每次服用三四錢,用溫開水送服。刺薊散則用來治療持續不斷的鼻出血。

刺薊,苦參,黃連,梔子仁,生地黃,側柏葉,大黃(炒。各一兩),

上咀,每服五錢,水二盞,入青竹茹一彈丸,煎八分,溫服。

吹鼻止衄方,治衄血吐血。

千葉石榴花(為末),每用吹入鼻中,然後用花瓣塞鼻內,立止,神效。

三奇散,治鼻衄不止。

發灰(一錢),人中白(五分),麝香(一字)

白話文:

刺薊、苦參、黃連、梔子仁、生地黃、側柏葉、大黃(炒,各一兩),研磨成粉,每次服用五錢,水兩碗,加入青竹茹一粒,煎煮八分,溫熱服用。這是吹鼻止衄方,用於治療鼻出血和吐血。

千葉石榴花研磨成粉,每次用粉末吹入鼻中,然後用花瓣塞住鼻孔,可立即止血,效果神奇。

三奇散用於治療鼻出血不止,由發灰一錢、人中白五分、麝香一字組成。

上為細末,鼻內搐少許。

一方不用麝,二味為末,米飲調服二錢即止。

麥門冬散,治鼻衄。

麥門冬(去心),生地黃(各一錢),白芍藥,蒲黃(各二錢),

上水二盞,姜五片,煎八分,食後溫服。

白芨散,治衄嘔血、咯血損肺,或食飽負重。服之立愈。

白芨末(不以多少),涼水調鹽花貼鼻窳中效。

一方,用新汲水調膏,自印堂敷至鼻上,摺紙綻濕封上。不時蘸涼水潤藥上,一飯頃即止,去藥。

白話文:

將藥材磨成細粉,然後用少許塞入鼻孔中。

另一個方法,不用麝香,只用兩種藥材磨成粉,用米湯調服,每次服用兩錢即可。

麥門冬散可以治療鼻出血。

麥門冬(去掉心),生地黃(各一錢),白芍藥,蒲黃(各二錢),

用兩碗水,加入五片薑,煎煮至八分,飯後溫服。

白芨散可以治療鼻出血、嘔血、咳血損肺,或因吃飽或負重而引起的出血,服用後立即見效。

將白芨磨成粉(不用量),用涼水調和鹽花,塗抹在鼻孔中,效果很好。

另外一種方法,用新汲的水調和膏藥,從印堂敷至鼻樑,用紙巾包住,保持濕潤,持續一頓飯的時間後,取下藥膏。

茜根散,治衄血不止,心神煩悶。

茜根,黃芩,阿膠(蛤粉炒),側柏葉,生地黃(各二錢),甘草(炙,一錢),

上作二服。每服水盞半,姜三片,煎七分,食遠服。

川芎三黃散,治積熱衄血。

川芎,大黃,黃連,黃芩(各等分),

上為細末,每服三錢,食後井水調下。

五黃丸,治衄血不止。大便結燥者下之。

大黃(一兩),芒硝(六錢),甘草(一錢),生地黃(五錢),黃連,山梔,黃芩(各二錢),

白話文:

茜根散,可以治療鼻子流血不止,以及心神煩躁不安。

藥方組成:茜根、黃芩、阿膠(用蛤粉炒過)、側柏葉、生地黃(各兩錢),甘草(炙,一錢)。

製法:將上述藥材混合製成兩劑。

用法:每劑用半盞水,加入三片薑,煎煮七分,飯後服用。

川芎三黃散,可以治療因積熱引起的鼻子流血。

藥方組成:川芎、大黃、黃連、黃芩(各等分)。

製法:將上述藥材研磨成細末。

用法:每次服用三錢,飯後用井水調服。

五黃丸,可以治療鼻子流血不止,對於大便乾燥者還有通便的效果。

藥方組成:大黃(一兩)、芒硝(六錢)、甘草(一錢)、生地黃(五錢)、黃連、山梔、黃芩(各兩錢)。

上為細末,煉蜜丸,梧桐子大。每服三十丸,食遠白湯下。

麝香散,治衄血不止。

胡礬(枯、另研),龍骨(煅,另研。各一錢),麝香(半字,另研)

上和勻,每服一字。

止衄散,治氣鬱發衄。

黃耆,赤茯苓,白芍藥,當歸(酒浸),生地黃,阿膠(炒。各等分),

上咀,每服七錢,水二盞,煎八分,臨臥服。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用蜂蜜製成梧桐子大小的丸子。每次服用三十丸,飯後用白湯送服。

麝香散,用於治療鼻血不止。

將枯礬、煅龍骨和麝香分別研磨成粉末,混合在一起,每次服用一字。

止衄散,用於治療氣鬱導致的鼻血。

將黃耆、赤茯苓、白芍藥、酒浸當歸、生地黃和炒阿膠等量研磨成粉末,每次服用七錢,用兩盞水煎煮八分,臨睡前服用。