徐春甫
《古今醫統大全》~ 卷之九 (1)
卷之九 (1)
1. 內經敘論
《靈樞·邪客篇》:帝曰:夫邪氣之客人也,或令人目不瞑不臥,何氣使然?伯高曰:五穀入於胃也,其糟粕、津液、宗氣分為三隧。故宗氣積於胸中,出於咽喉,以貫心脈,而行呼吸焉。營氣者,泌其津液,注之於脈,化以為血,以榮四末,內注五臟六腑,以應刻數焉。
衛氣者,出其慓氣之悍疾,而先行於四末、分肉、皮膚之間,而不休者也,晝日行於陽,夜行於陰,常從足少陰之分間,行於五臟六腑,則衛氣獨衛其外,行於陽,不得入於陰。陰虛,故目不瞑。帝曰:治之奈何?伯高曰:補其不足,瀉其有餘,調其虛實,以通其道,而去其邪。
飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥立至。(半夏湯見後。)
口問篇曰:陽氣盡,陰氣盛則目瞑;陰氣盡,而陽氣盛則寤矣。
白話文:
黃帝問:邪氣侵犯人體,有時會讓人眼睛睜著無法入睡,這是什麼原因造成的?岐伯回答:人吃了五穀雜糧進入胃之後,食物的殘渣、津液和宗氣會分成三條路徑運行。宗氣積聚在胸腔中,從咽喉出來,貫通心脈,然後進行呼吸。營氣則是從津液中提煉出來,注入脈絡,轉化成血液,用來滋養四肢末端,並注入五臟六腑,以應合身體的運作時程。
衛氣則是提取精悍快速的氣,在四肢末端、肌肉和皮膚之間運行,不停歇。白天在陽氣旺盛的地方運行,晚上在陰氣旺盛的地方運行,它經常從足少陰經脈的分枝間,運行到五臟六腑,衛氣專門防衛體外,在陽氣運行的地方,不能進入陰氣運行的區域。如果陰氣虛弱,就會導致眼睛睜著無法入睡。黃帝問:那應該如何治療呢?岐伯回答:要補足不足的部分,瀉掉多餘的部分,調整虛實的情況,使氣的運行暢通,去除邪氣。
可以服用半夏湯一劑,陰陽之氣就可以暢通,那就能立刻入睡。(半夏湯的配方在後面會提到。)
《口問篇》說:陽氣耗盡,陰氣旺盛就會眼睛閉合想睡;陰氣耗盡,陽氣旺盛就會清醒。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!