李杲

《脾胃論》~ 卷下 (12)

回本書目錄

卷下 (12)

1. 攝養

忌浴當風,汗當風。須以手摩汗孔合,方許見風,必無中風中寒之疾。

遇卒風暴寒,衣服不能御者,則宜爭努周身之氣以當之,氣弱不能御者病。

如衣薄而氣短,則添衣,於無風處居止;氣尚短,則以沸湯一碗熏其口鼻,即不短也。

如衣厚於不通風處居止而氣短,則宜減衣,摩汗孔令合,於漫風處居止。

如久居高屋,或天寒陰濕所遏,令氣短者,亦如前法熏之。

如居周密小室,或大熱而處寒涼氣短,則出就風日。凡氣短,皆宜食滋味湯飲,令胃調和。

或大熱能食而渴,喜寒飲,當從權以飲之,然不可耽嗜。如冬寒喜熱物,亦依時暫食。

夜不安寢,衾厚熱壅故也,當急去之,仍拭汗;或薄而不安,即加之,睡自穩也。飢而睡不安,則宜少食;飽而睡不安,則少行坐。

白話文:

睡不好覺,被子又厚又悶,所以要趕緊拿掉,並擦掉汗水;或者被子太薄睡不安穩,就加蓋被子,這樣才能睡得安穩。感到飢餓睡不安穩,就應該少吃點東西;吃得太飽睡不安穩,就散散步或坐一會兒。

遇天氣變更,風寒陰晦,宜預避之。大抵宜溫暖,避風寒,省語,少勞役為上。

2. 遠欲

名與身孰親,身與貨孰多?以隋侯之珠,彈千仞之雀,世必笑之,何取之輕而棄之重耶!殘軀六十有五,耳目半失於視聽,百脈沸騰而煩心,身如眾派漂流,瞑目則魂如浪去,神氣衰於前日,飲食減於囊時,但應人事,病皆彌甚,以己之所有,豈止隋候之珠哉!安於淡薄,少思寡欲,省語以養氣,不妄作勞以養形,虛心以維神,壽夭得失,安之於數,得喪既輕,血氣自然諧和,邪無所容,病安增劇?苟能持此,亦庶幾於道,可謂得其真趣矣。

白話文:

生命與名聲哪個更親近?身體與財富哪個更重要?用隋侯氏的夜明珠去彈射高空中的飛鳥,世人一定會笑他,為什麼取捨如此輕重顛倒呢?我這個殘破的身體已經六十有五歲了,耳目已經半失去視力與聽力,全身經脈氣血沸騰,心煩意亂,身體就像漂浮在急流中,閉上眼睛,靈魂就像波浪般流逝,精神比以前衰弱,飲食量也比從前減少。只是應付著世事,病痛卻越來越嚴重。以我所擁有的東西,豈止隋侯氏的夜明珠而已!安於平淡生活,減少思慮和慾望,寡言養氣,不妄自勞累養生,虛心養神,生死得失,順應自然。得失不再那麼重要,血氣自然會調和,邪氣無處容身,病怎麼會增加呢?如果能堅持這樣,也能接近養生之道,可以說是真正領悟其中的真諦了。

3. 省言箴

氣乃神之祖,精乃氣之子。氣者,精神之根蒂也。大矣哉!積氣以成精,積精以全神,必清必靜,御之以道,可以為天人矣。有道者能之,予何人哉,切宜省言而已。

白話文:

氣是精神的源頭,精氣是氣的後代。氣是精神的根本,多麼偉大啊!積累氣可以形成精,積累精可以使精神充沛,一定要清心寡慾,按照規律去調理,這樣就可以成為超凡脫俗的人。有修養的人能做到,我算什麼人呢?最好少說話。