李杲

《脾胃論》~ 卷中 (5)

回本書目錄

卷中 (5)

1. 隨時加減用藥法

濁氣在陽,亂於胸中,則䐜滿閉塞,大便不通。夏月宜少加酒洗黃柏大苦寒之味,冬月宜加吳茱萸大辛苦熱之藥以從權,乃隨時用藥,以泄濁氣之不降也。借用大寒之氣於甘味中,故曰甘寒瀉熱火也。亦須用發散寒氣,辛溫之劑多,黃柏少也。

清氣在陰者,乃人之脾胃氣衰,不能升發陽氣,故用升麻、柴胡助辛甘之味,以引元氣之升,不令飧泄也。

堵塞咽喉,陽氣不得出者曰塞;陰氣不得下降者曰噎。夫噎塞、迎逆於咽喉胸膈之間,令諸經不行,則口開、目瞪、氣欲絕。當先用辛甘氣味俱陽之藥,引胃氣以治其本,加堵塞之藥以瀉其標也。寒月陰氣大助陰邪於外,於正藥內加吳茱萸,大熱大辛苦之味,以瀉陰寒之氣。

暑月陽盛,則於正藥中加青皮、陳皮、益智、黃柏,散寒氣,瀉陰火之上逆;或以消痞丸合滋腎丸。滋腎丸者,黃柏、知母,微加肉桂,三味是也。或更以黃連別作丸,二藥七八十丸,空心約宿食消盡服之,待少時,以美食壓之,不令胃中停留也。

如食少不飢,加炒曲;如食已心下痞,別服橘皮枳朮丸;如脈弦,四肢滿閉,便難而心下痞,加甘草、黃連、柴胡;如腹中氣上逆者,是衝脈逆也,加黃柏三分,黃連一分半以泄之;如大便秘燥,心下痞,加黃連、桃仁,少加大黃、當歸身;如心下痞,夯悶者,加白芍藥、黃連;如心下痞,腹脹,加五味子、白芍藥、縮砂仁;如天寒,少加乾薑或中桂;如心下痞,中寒者,加附子、黃連;如心下痞,嘔逆者,加黃連、生薑、橘皮;如冬月,不加黃連,少入丁香、藿香葉;如口乾嗌乾,加五味子、葛根;如脅下急或痛甚,俱加柴胡、甘草;如胸中滿悶鬱郁然,加橘紅、青皮,木香少許;如頭痛有痰,沉重懶倦者,乃太陰痰厥頭痛,加半夏五分,生薑二分或三分;如腹中或周身間有刺痛,皆血澀不足,加當歸身;如噦,加五味子多,益智少;如食不下,乃胸中胃上有寒,或氣澀滯,加青皮、陳皮、木香,此三味為定法;如冬天,加益智仁、草豆蔻仁;如夏月,少用,更加黃連;如秋月,氣澀滯,食不下,更加檳榔、草豆蔻仁、縮砂仁,或少加白豆蔻仁;如三春之月,食不下,亦用青皮少,陳皮多,更加風藥,以退其寒覆其上;如初春猶寒,更少加辛熱,以補春氣之不足,以為風藥之佐,益智、草豆蔻皆可也;如脈弦者,見風動之證,以風藥通之;如脈澀,覺氣澀滯者,加當歸身、天門冬、木香、青皮、陳皮。

有寒者,加桂枝、黃耆;如胸中窒塞,或氣閉悶亂者,肺氣澀滯而不行,宜破滯氣,青皮、陳皮,少加木香、檳榔;如冬月,加吳茱萸、人參,或胸中窒塞,閉悶不通者,為外寒所遏,使呼出之氣不得伸故也,必寸口脈弦,或微緊,乃胸中大寒也,若加之以舌上有白苔滑者,乃丹田有熱,胸中有寒明矣。丹田有熱者,必尻臀冷,前陰間冷汗,兩丸冷,是邪氣乘其本,而正氣走於經脈中也。

遇寒,則必作陰陰而痛,以此辨丹田中伏火也。加黃柏、生地黃,勿誤作寒證治之。如秋冬天氣寒涼而腹痛者,加半夏,或益智,或草豆蔻之類;如發熱,或捫之而肌表熱者,此表證也,只服補中益氣湯一二服,亦能得微汗則涼矣;如腳膝痿軟,行步乏力,或疼痛,乃腎肝中伏濕熱,少加黃柏,空心服之,不愈,更增黃柏,加漢防己五分,則腳膝中氣力如故也;如多唾,或唾白沫者,胃口上停寒也,加益智仁;如少氣不足以息者,服正藥二三服;氣猶短促者,為膈上及表間有寒所遏,當引陽氣上伸,加羌活、獨活,藁本最少,升麻多,柴胡次之,黃耆加倍。

白話文:

隨時加減用藥法

如果身體內的濁氣跑到上半身,擾亂胸部,就會感到胸悶、堵塞,大便不通暢。夏天的時候,可以稍微加一點用酒洗過的黃柏,利用它苦寒的藥性;冬天則可以加入吳茱萸這種辛辣、溫熱的藥,這是根據季節變化調整用藥,目的是為了讓濁氣可以順利排出。黃柏的寒涼之氣,可以借用甘味的藥來加強,所以說甘寒的藥可以瀉熱火。但也要配合使用一些能發散寒氣的辛溫藥,用量可以多於黃柏。

如果身體的清氣在下半身,那是因為人的脾胃虛弱,無法將陽氣向上升發。這時就要用升麻、柴胡等辛甘味的藥,幫助身體的元氣上升,避免腹瀉。

咽喉被堵塞,陽氣無法向外發散,叫做「塞」;陰氣無法向下沉降,叫做「噎」。噎塞這種情況,會讓氣逆行到咽喉、胸膈之間,導致全身經絡不通,出現口張、眼瞪、氣息將絕的危險。這時要先用辛甘味且屬陽性的藥,引導胃氣,治療病因,再用一些通堵塞的藥來處理症狀。寒冷時節,陰氣旺盛,會助長體外的陰邪,所以要在原有的藥方中加入吳茱萸這種大熱、大辛的藥,來驅散陰寒之氣。

夏天陽氣旺盛,可以在原有的藥方中加入青皮、陳皮、益智、黃柏等,來驅散寒氣,瀉掉上逆的陰火;或是用消痞丸搭配滋腎丸。滋腎丸的成分是黃柏、知母,再稍微加一點肉桂。也可以另外用黃連製作藥丸,一次服用七八十顆,空腹時等宿食消化後服用,過一會再吃些東西壓住,不要讓藥物停留在胃中。

如果食慾不振,不感到飢餓,可以加入炒過的麥芽;如果吃完飯後覺得胸口悶脹,可以另外服用橘皮枳朮丸;如果脈象呈現弦狀,四肢脹滿不通,大便困難且胸口悶脹,可以加入甘草、黃連、柴胡;如果腹中氣向上逆行,是衝脈逆亂,可以加入黃柏三分、黃連一分半來瀉掉逆氣;如果大便乾燥,且胸口悶脹,可以加入黃連、桃仁,再稍微加一點大黃、當歸身;如果胸口悶脹、心煩,可以加入白芍、黃連;如果胸口悶脹、腹脹,可以加入五味子、白芍、縮砂仁;如果天氣寒冷,可以稍微加入乾薑或肉桂;如果胸口悶脹,是因為體內寒氣,可以加入附子、黃連;如果胸口悶脹、想嘔吐,可以加入黃連、生薑、橘皮;如果冬天,可以不加黃連,稍微加入丁香、藿香葉;如果口乾舌燥,可以加入五味子、葛根;如果脅肋部感到急迫或疼痛,都要加入柴胡、甘草;如果胸中滿悶不舒服,可以加入橘紅、青皮,再稍微加一點木香;如果頭痛、有痰、身體沉重疲倦,是太陰痰厥頭痛,可以加入半夏五分,生薑二分或三分;如果腹中或全身有刺痛感,都是因為血脈阻滯不暢,可以加入當歸身;如果打嗝,可以多加五味子,少加益智;如果吃不下東西,是因為胸口或胃部有寒氣,或氣機阻滯,可以加入青皮、陳皮、木香,這三味是固定用法;如果冬天,可以加入益智仁、草豆蔻仁;如果是夏天,要少用這些藥,可以多加黃連;如果是秋天,氣機阻滯,吃不下東西,可以加入檳榔、草豆蔻仁、縮砂仁,或稍微加一點白豆蔻仁;如果春天,吃不下東西,也可以用少量的青皮,多一點陳皮,再加入一些祛風藥,來驅散寒氣;如果初春仍然寒冷,可以稍微加入辛熱的藥,補足春氣的不足,並作為祛風藥的輔助,益智、草豆蔻都可以使用;如果脈象呈現弦狀,表示有風邪引起的症狀,要用祛風藥來疏通;如果脈象呈現澀狀,感覺氣機阻滯不暢,可以加入當歸身、天門冬、木香、青皮、陳皮。

如果體內有寒氣,可以加入桂枝、黃耆;如果胸口窒悶,或氣機閉塞紊亂,是肺氣阻滯不暢,要用藥來破除阻滯,可以用青皮、陳皮,再稍微加一點木香、檳榔;如果是冬天,可以加入吳茱萸、人參;或是胸口窒悶不通,是因為外來的寒氣阻擋,使呼出的氣無法伸展,這時脈象會呈現弦狀或微微緊縮,表示胸中有大寒。如果再加上舌頭上有白色滑膩的苔,那就是丹田有熱,胸中有寒的明顯症狀。丹田有熱的人,一定會感到尾椎、臀部發冷,前陰有冷汗,睾丸發冷,這是邪氣侵犯了根本,而正氣則跑到經脈之中。

遇到寒冷,一定會感到下腹部隱隱作痛,這可以用來辨別丹田中是否有伏火。這時要加入黃柏、生地黃,不要誤當成寒證來治療。如果秋冬季節天氣寒冷而腹痛,可以加入半夏,或是益智,或是草豆蔻之類的藥;如果發熱,或摸起來肌膚表面發熱,這是表證,只要服用一兩次補中益氣湯,微微出汗就能降溫;如果腳膝虛弱無力,行走困難,或疼痛,那是腎肝中有潛伏的濕熱,可以稍微加入黃柏,空腹服用,如果沒有改善,再增加黃柏的用量,加入漢防己五分,腳膝的力量就會恢復;如果唾液多,或吐出白色泡沫,那是胃部有寒氣停滯,可以加入益智仁;如果呼吸短促,感到氣息不足,可以服用原來的藥方二三次,如果氣息仍然短促,那是因為胸膈上及體表之間有寒氣阻礙,要引導陽氣向上伸展,可以加入羌活、獨活,藁本少量,升麻多一些,柴胡次之,黃耆加倍。

2. 腸澼下血論

《太陰陽明論》云:食飲不節,起居不時者,陰受之。陰受之則入五臟,入五臟則䐜滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。夫腸澼者,為水穀與血另作一派,如𣹜桶湧出也。今時值長夏,濕熱大盛,正當客氣勝而主氣弱也,故腸澼之病甚,以涼血地黃湯主之。

白話文:

《太陰陽明論》說:飲食不節制,作息不規律的人,容易傷到陰氣。陰氣受損就會影響五臟功能,導致腹脹、堵塞,接著會出現像食物沒消化完全的腹瀉,時間久了就會變成腸澼。所謂腸澼,是指水穀和血分開,像水桶裡的水湧出來一樣。現在正值長夏,濕熱非常旺盛,是外來邪氣強盛而人體正氣虛弱的時候,所以腸澼這種病特別嚴重,可以用涼血地黃湯來治療。