《古今醫徹》~ 卷之四 (1)
卷之四 (1)
1. 調經論
經曰。女子二七。天癸至。任脈通。太衝脈盛。月事以時下。七七。任脈虛。太衝脈衰少。天癸竭。地道不通。靈樞曰。婦人有餘於氣。不足於血。月下。數脫血。任沖並傷。又曰。二陽之病發心脾。有不得隱曲。女子不月。其傳為風消。為息賁者。不治。由是觀之。天癸者。
天一所生之水也。月事者。月屬陰。其盈虧應潮汐。猶女子之月信也。任沖二脈。皆起於會陰。為經脈之海。故女子月事。以三經主之。經何以言二陽之病發心脾。則女子不月。蓋二陽者。乃指足陽明而非手陽明。足陽明者。胃也。心為之母。脾為之助。胃乃水穀之海。病則飲食少衰。
白話文:
經書上說:女子到了二十八歲(二七),天癸(月經)來潮,任脈暢通,太衝脈旺盛,月事按時來臨。到了四十九歲(七七),任脈虛弱,太衝脈衰退,天癸停止,經脈不通。
《靈樞》說:女子體質偏於陽氣,而陰血不足,每個月來月事,都要流失不少血液,任脈和沖脈都容易受損。又說:二陽(足陽明)之病會影響心脾。女子不來月事,傳染就會變成風消,或變成息賁,難以治癒。
由此可知,天癸是天一生之水。月事屬陰,其盈虧如同潮汐,猶如女子每月應來的月信。任脈和沖脈都起於會陰,是經脈之海,因此女子月事由這三條經脈主導。
經書為何要說二陽之病影響心脾,導致女子不來月事?這裡的二陽指的是足陽明而非手陽明。足陽明是胃經,心是胃的母,脾是胃的助手。胃是水穀之海,如果生病,就會影響飲食,導致身體虛弱。
而水穀不榮。以女子心思偏執。心不生血。而月事衰少。心火偏盛。而月事暴下。脾不統血。而月事過多。脾陰不足。而月事早絕。皆謂之不月。先期過期。血崩經閉。不以時下也。其傳為風消者。風屬肝木。病善怒。木有餘。則脾益不足。故肌肉消瘦。其傳為息賁者。土不生金。
心火乘之。故肺氣喘促。而為不治之候也。明乎此而知天癸者。先天所稟之血脈。而衝任為之蓄泄。心脾者。後天所生之血脈。而陽明為之灌溉。故先天不足者。滋其腎陰。後天不足者。調其心脾。其理雖殊。而實一致。治法有能外之者哉。
一婦人多思慮。損傷於脾。月水過多。歸脾湯主之。兼鬱火。先期而至。加柴胡山梔牡丹皮。
白話文:
如果水穀精華無法好好吸收,加上女子心思偏執,心臟無法生成血液,就會導致月經量少;心火過盛,則月經會突然大量流出;脾臟無法統攝血液,導致月經量過多;脾陰不足,則月經會提早停止。這些情況都屬於月經不調,包括月經提前、延遲、出血過多、閉經等,都屬於月經不正常。
有些月經不調會發展成風消,風屬肝木,肝木過盛,容易導致脾臟虛弱,進而出現肌肉消瘦的情況。有些則會發展成息賁,土無法生金,心火乘虛而入,肺氣喘促,最終無法治療。
了解這些道理,就能明白天癸的概念。天癸是先天稟賦的血脈,由衝任二脈負責儲藏和運行;心脾是後天生成的血液,由陽明經負責灌溉。如果先天不足,就要滋補腎陰;如果後天不足,就要調和心脾。雖然治療方法不同,但目的都是一致的。
有一位婦人因為思慮過多,損傷了脾臟,導致月經量過多,可以用歸脾湯來治療。如果伴隨鬱火,月經提前到來,可以加柴胡、山梔和牡丹皮。
一婦人多怒傷肝。經水或前或後。或發寒熱。或內熱口苦。脈弦數。小柴胡湯加當歸香附。如月水衰少。四物湯加香附續斷。月水過多。四物湯加香附阿膠白朮茯苓。
一婦人勞役所傷。面黃唇白。四肢乏力。經水過多。或暴下不止。補中益氣湯。加阿膠珠炮薑炭。五味子。經水衰少。十全大補湯。八珍湯。人參養榮湯。
白話文:
一位女性容易生氣,就會傷到肝臟。月經可能提前或延後,也可能發寒發熱,或是內熱口苦。脈象弦數。可以使用小柴胡湯,並加入當歸、香附。如果月經量少,可以用四物湯,再加入香附、續斷。如果月經量過多,可以用四物湯,再加入香附、阿膠、白朮、茯苓。
一位女性因為勞累過度而受傷,臉色發黃,嘴唇蒼白,四肢無力,月經量過多,或是不斷地流血不止。可以使用補中益氣湯,並加入阿膠珠炮、薑炭、五味子。如果月經量少,可以使用十全大補湯、八珍湯、人參養榮湯。
一婦人陰虛火動。稟賦素弱。或骨蒸煩熱。用加味逍遙散。間進六味丸。或八珍湯加秦艽條芩香附阿膠之屬。
一婦人氣滯血凝。經水過期。至則腹痛。乃下焦有寒也。四物湯加吳茱萸桃仁肉桂牛膝澤蘭香附。
一婦人肥盛多痰。經行過多。六君子湯加歸芍阿膠。或腰痛。八珍湯加杜仲山茱肉。
一婦人虛寒。脾不統血。補中益氣湯加姜附山茱肉。兼進八味丸加五味子。或八珍湯加阿膠蘄艾。
白話文:
一位婦女陰虛火旺,體質本來就虛弱,可能出現骨蒸潮熱的症狀。可以服用加味逍遙散,間歇服用六味丸,或是在八珍湯中加入秦艽、黃芩、香附、阿膠等藥材。
一位婦女氣滯血凝,月經延遲,來潮時腹痛,這是下焦寒症。可以服用四物湯,並加入吳茱萸、桃仁、肉桂、牛膝、澤蘭、香附等藥材。
一位婦女肥胖痰多,月經量過多,可以服用六君子湯,並加入當歸、芍藥、阿膠等藥材。如果腰痛,可以在八珍湯中加入杜仲、山茱萸、肉桂等藥材。
一位婦女虛寒,脾臟不能統攝血液,可以服用補中益氣湯,並加入薑、香附、山茱萸、肉桂等藥材,同時服用八味丸,並加入五味子。也可以服用八珍湯,並加入阿膠、艾葉等藥材。
一婦人心火熾甚。煩熱脈數。經水過多。加味歸脾湯加麥門冬。或清心蓮子飲加山梔。
一婦人臨經。感冒風寒。參蘇飲加減。寒熱往來。名熱入血室。小柴胡湯加丹皮生地。脈不數。加當歸香附。兼停食仍與內消。
一婦人臨經感氣。經反凝滯。逍遙散加木香廣皮香附。去白朮。或入撫芎。
一婦人臨經。因飲冷水。凝結不行。平胃散加芎歸。如久而不行。少腹脹痛。四物湯加肉桂牛膝茯苓廣皮。
白話文:
一位婦女心火旺盛,感到煩躁、發熱,脈搏跳動頻繁,經血量也過多,可以服用加味歸脾湯加上麥門冬,或者清心蓮子飲加上山梔子。
另一位婦女將要來月經,卻感冒了,可以服用參蘇飲加減治療。如果出現寒熱交替的症狀,稱為熱入血室,可以服用小柴胡湯加上丹皮和生地,如果脈搏不快,可以再加當歸和香附。如果同時伴有積食,則可以用內消散來治療。
還有一位婦女在月經前感受風寒,導致經血凝滯不通,可以服用逍遙散加上木香、廣皮、香附,去掉白朮,也可以加入川芎。
最後一位婦女在月經期間喝了冷水,導致經血凝滯不通,可以服用平胃散加上川芎和當歸。如果時間久了,下腹部脹痛,可以服用四物湯加上肉桂、牛膝、茯苓和廣皮。
一婦人受暑熱。經水過多。清暑益氣湯。虛者生脈散。實者香薷飲。
一婦人飲食不運。或失飢傷飽。血暴下崩。先理中氣。使食轉化。後與補脾。
一婦人血虛有火。月經耗損。漸至不通。日漸羸瘦。而生潮熱。慎毋以毒藥通之。宜用柏子仁丸澤蘭湯。
一婦人去血過多。惡寒發熱。作渴煩躁。用人參二兩。棗十枚。水煎服。
一師尼寡婦室女。乍寒乍熱。肝脈弦長而出魚際。用生地黃丸。
白話文:
一位婦女因為暑熱而經血過多,可以用清暑益氣湯。如果體質虛弱,就用生脈散;如果體質偏實,就用香薷飲。
一位婦女飲食不正常,可能過飢或過飽,導致血崩,要先調理脾胃,使食物能正常消化吸收,之後再補脾。
一位婦女血虛並且有火氣,月經量減少,甚至完全不通,導致她日漸消瘦,並且出現潮熱。切忌使用毒藥通經,應該服用柏子仁丸和澤蘭湯。
一位婦女因為失血過多,出現惡寒發熱、口渴煩躁的症狀,可以用人參兩兩和紅棗十枚煎水服用。
一位師尼、一位寡婦和一位未婚女子,出現忽冷忽熱的症狀,脈象弦長,並且在魚際處有脈搏跳動,可以用生地黃丸治療。
附時珍月經辨
李時珍曰。女人之經。一月一行。其常也。或先或後。或通或塞。其病也復有變常。而古人並未言及者。不可不知。有行期只吐血衄血。或眼耳出血者。是謂逆行。有三月一行者。是謂居經。俗名按季。有一年一行者。是謂避年。有一生不行而受胎者。是謂暗經。有受胎之後。
月月行經。而產子者。是謂盛胎。俗名垢胎。有受胎數月。血忽大下。而胎不隕者。是謂漏胎。此雖以氣血有餘不足言。而亦異於常矣。女子二七天癸至。七七天癸絕。其常也。有女年十二十三而產子。如楮記室所載平江蘇達卿女。十二受孕者。有婦年五十六十而產子。如遼史所載亟普妻。
白話文:
李時珍說,女人每月來一次月經,這是正常的。但有時月經會提前或延後,有時會順暢有時會阻塞,這些都是病態,古人卻沒有提到,不可不知。有些女人月經來的時候只吐血、流鼻血,或眼耳出血,稱為逆行;有些女人三個月來一次月經,稱為居經,俗稱按季;有些女人一年來一次月經,稱為避年;有些女人一生沒來過月經卻能懷孕,稱為暗經;有些女人懷孕後,每月仍來月經,並能生下孩子,稱為盛胎,俗稱垢胎;有些女人懷孕幾個月後,突然大量出血,但胎兒沒有流產,稱為漏胎。這些雖然都與氣血盈虛有關,但都是不正常的現象。女子二十七歲天癸(月經)來,七十七歲天癸絕,這是正常的。但有些女子十歲、二十三歲就生孩子,就像楮記室記載的平江蘇達卿女兒,十二歲懷孕;有些婦女五十六歲、六十歲才生孩子,就像遼史記載的亟普妻子。
生二男一女者。此又異常之尤者也。業醫者之於此類。恐亦宜留心焉。
歸脾湯
人參,白朮(土炒),茯神,黃耆(蜜炙),棗仁(炒研各二錢),遠志(甘草湯淨焙),當歸(各一錢),木香,甘草(炙各五分),龍眼肉(七枚)
薑棗水煎。加柴胡山梔牡丹皮。名加味歸脾湯。
逍遙散
白朮(土炒),茯苓,當歸,白芍藥(酒炒),柴胡(各一錢),炙甘草(三分)
白話文:
生兩個男孩一個女孩,這可算是非常罕見的情況了。行醫之人遇到這種情況,恐怕也要格外留心。
歸脾湯:人參、白朮(土炒)、茯神、黃耆(蜜炙)、棗仁(炒研各兩錢)、遠志(甘草湯淨焙)、當歸(各一錢)、木香、甘草(炙各五分)、龍眼肉(七枚)。
薑棗水煎,再加入柴胡、山梔、牡丹皮,稱為加味歸脾湯。
逍遙散:白朮(土炒)、茯苓、當歸、白芍藥(酒炒)、柴胡(各一錢)、炙甘草(三分)。
姜水煎。加山梔牡丹皮。名加味逍遙散。
八珍湯
人參,白朮(土炒),熟地,當歸,茯苓(各一錢),白芍藥(酒炒一錢),川芎(五分),炙甘草(三分)
薑棗水煎。
四物湯
當歸(一錢),熟地黃(一錢),白芍藥(酒炒一錢),川芎(五分)
水煎。
六君子湯
人參,白朮(土炒),茯苓,半夏,陳皮(各一錢),炙甘草(三分)
白話文:
將薑用清水煎煮。加入山梔子和牡丹皮,稱為加味逍遙散。
八珍湯的組成:人參、白朮(土炒)、熟地、當歸、茯苓(各一錢)、白芍藥(酒炒一錢)、川芎(五分)、炙甘草(三分)。
用薑和紅棗一起加水煎煮。
四物湯的組成:當歸(一錢)、熟地黃(一錢)、白芍藥(酒炒一錢)、川芎(五分)。
用清水煎煮。
六君子湯的組成:人參、白朮(土炒)、茯苓、半夏、陳皮(各一錢)、炙甘草(三分)。
薑棗水煎。
清心蓮子飲
黃芩,人參,麥門冬,蓮肉,柴胡,地骨皮,車前子(焙各一錢)
水煎。
柏子仁丸
柏子仁(焙研),牛膝(酒拌),卷柏(各半兩),澤蘭,續斷(酒炒各二兩),熟地黃(三兩)
為末。入地黃膏。丸桐子大。每服三十丸。空心米飲下。
澤蘭湯
澤蘭(三兩),當歸(酒拌一兩),白芍藥(酒炒一兩),甘草(五錢)
白話文:
將薑和紅棗用水煎煮,做成薑棗水。
清心蓮子飲則用黃芩、人參、麥門冬、蓮肉、柴胡、地骨皮、車前子各一錢,水煎服用。
柏子仁丸以柏子仁(焙研)、牛膝(酒拌)、卷柏(各半兩)、澤蘭、續斷(酒炒各二兩)、熟地黃(三兩)研磨成粉,加入地黃膏,做成桐子大小的丸子,每次服用三十丸,空腹用米湯送服。
澤蘭湯則用澤蘭三兩、當歸(酒拌一兩)、白芍藥(酒炒一兩)、甘草五錢,一同煎煮。
為粗末。每服五錢。水煎服。
生地黃丸
生地黃(一兩酒拌杵膏),秦艽,黃芩,柴胡(各五錢),赤芍藥(一兩)
上為細末。入地黃膏。加煉蜜少許。糊丸。每服三十丸。烏梅湯下。日進二服。
白話文:
將藥材研磨成粗粉,每次服用五錢,用水煎服。
生地黃丸
生地黃一兩,用酒拌勻搗成膏狀,秦艽、黃芩、柴胡各五錢,赤芍藥一兩。
以上藥材研磨成細粉,加入地黃膏,再加入少許煉蜜,製成丸劑。每次服用三十丸,用烏梅湯送服,一天服用兩次。