懷遠

《古今醫徹》~ 卷之三 (6)

回本書目錄

卷之三 (6)

1. 肺症

西方白色。入通於肺。位居於兌為燥金。時列於秋為燥令。燥者火之餘氣也。所藉乎有以潤之。而不至於竭其液。則清肅下行。將天氣降而云物不為之擾矣。肺位至高。風寒易侵。鬱火於中。使復加之辛熱。則柔脆之金。一經消爍。有不損壞者乎。而肺癰於是乎作矣。又主元氣。

治節一身。苟勞動喘乏。用而不息。將肺氣日促。口吐涎沫。無氣以動。而肺痿於是乎成矣。蓋二症者。一本外感。一本內傷。外感者。非遽至於癰也。良由治療失宜。過於解散。而以保之潤之為急。多有得生者。雖破殘之肺。可以復完。內傷者。則因酒色過度。酒入氣分。

白話文:

西方白色,屬肺經。位於兌位,屬燥金。時間上屬於秋天,為燥令。燥氣是火氣的餘氣。必須有滋潤之物,才能避免肺氣過於乾燥而損傷津液。這樣才能使清肅之氣下降,天氣轉涼,萬物也不受其影響。肺位於最高,容易受到風寒侵襲,內有鬱火,又加辛熱之物,就會使柔脆的金氣被消融,難免會受損。肺癰就是這樣形成的。肺主元氣,調節全身。如果勞動過度,呼吸急促,持續不停,就會導致肺氣日益衰竭,口吐涎沫,無法活動,肺痿就會形成。這兩種病,一種是外感,一種是內傷。外感者,並非立刻就會變成肺癰,主要是治療失當,過於急於祛除病邪,應該以滋潤保護肺氣為急,多數都能治癒。即使肺部已經受損,也可以恢復。內傷者,則是由於酒色過度,酒入氣分,導致肺氣受損。

色傷陰分。辛熱之性。既以耗於上。又以竭於下。日漸月累。每成於不自覺。久乃痿躄聲嘶。肺氣敗壞而不復支。使欲噓其既槁而潤之。誠難為功。孰謂二症可不辨哉。

一肺癰能食者生。賴有胃氣。土為金之母也。其症咳唾稠痰。腥穢如膿。黃赤間雜。甚則咳出白血。白血者肺之葉也。手掌乾澀。皮膚不澤。脈數而疾。急以栝蔞仁湯。連進數劑。或一二十劑。未有不愈者。余屢治神驗。不易僕數。

一肺痿。咳唾涎沫。胸中隱痛。四肢乏力。無氣以動。用補中益氣湯去升麻、柴胡。加阿膠、桑皮、麥冬、五味、白芨。

白話文:

顏色會傷陰氣。辛辣燥熱的特性,既會消耗上半身,又會耗損下半身。日積月累,常常在不知不覺中形成。時間久了就會導致身體衰弱、步履蹣跚、聲音嘶啞。肺氣敗壞,無法恢復。想要滋潤已經枯竭的肺氣,實在是困難。怎麼能說這兩種症狀不需辨別呢?

肺癰如果能夠進食,就表示還有生機,因為依賴於胃氣,脾土是金肺的母親。肺癰的症狀是咳嗽時吐出粘稠的痰液,腥臭像膿,顏色發黃發紅,嚴重者會咳出白血,白血是肺葉。手掌乾燥粗糙,皮膚沒有光澤,脈搏快速有力。可以用栝蔞仁湯連續服用幾劑,或者十幾二十劑,沒有不治癒的。我多次治療,效果顯著,不勝枚舉。

肺痿的症狀是咳嗽時吐出唾液泡沫,胸部隱隱作痛,四肢無力,沒有力氣活動。可以用補中益氣湯去升麻、柴胡,加阿膠、桑皮、麥冬、五味子、白芨。

治驗

一男子冬日咳嗽。自用發表。至春咳出臭痰。已七八日矣。晝夜不絕。脈得細數。展側不能。手如枯掌。但飲食猶進。余用栝蔞、貝母之屬。連進八劑。減半。又八劑。全愈。以六味丸調之。

一人夏月飲火酒。患赤痢。脈洪數。與芍藥湯服之。未愈更醫。至冬。漸變咳嗽臭痰。瘍科作肺癰治。延至於春。日吐紅血盂許。上結白沫。臭穢異常。又經月餘。咸謂必死。復延余診。脈猶洪大帶數。見其食雞子。連進七八枚。無恙。余因謂曰。可治。肺雖壞而胃氣未敗也。亦與前湯。服十六劑。果愈。繼以膏子藥。調理而痊。

白話文:

治驗

第一個案例:

一位男子在冬天咳嗽,自己服用發散的藥物。到了春天,咳出臭痰,已經持續七、八天了,晝夜不停。脈象細數,身體側臥不能,手像枯枝一樣。但飲食還能進食。我用栝蔞、貝母等藥物,連續服用八劑,減半後又服用八劑,就完全治癒了。之後用六味丸調養。

第二個案例:

一位男子在夏天喝了烈酒,患上赤痢。脈象洪數,我給他服用芍藥湯,但沒有治癒。他去看過其他醫生,到了冬天,咳嗽臭痰的症狀逐漸加重,外科醫生認為是肺癰,進行治療。一直拖到春天,每天吐出紅色的血,量像臉盆那麼多,上面還結著白色的泡沫,臭味非常難聞。又過了幾個月,大家都認為他必死無疑。他又請我診治,脈象仍然洪大帶數。我看到他吃雞蛋,連續吃了七八個,沒有任何不適。因此我告訴他,可以治癒,因為雖然肺部已經受損,但胃氣還沒有敗壞。我也給他服用之前的藥方,連續服用了十六劑,果然治癒了。之後再用膏子藥調理,就痊癒了。

栝蔞仁湯

栝蔞霜,米仁(各二錢),川貝母(去心),天門冬(去心),金銀花,麥門冬(去心)百合(各錢半),甘草節(三分),桑白皮(蜜炙),桔梗(各一錢)

水煎。久而不斂。加白芨、阿膠。去桑皮。寒月。加款冬花、紫菀。夏月。加生地、牡丹皮。若脾虛不食。用四君子湯。或六君子湯。但喘未除者。不可驟補。真陰不足。繼以六味丸加阿膠。

白話文:

栝蔞霜、米仁各兩錢,川貝母(去心)、天門冬(去心)、金銀花、麥門冬(去心)、百合各錢半,甘草節三分,桑白皮(蜜炙)、桔梗各一錢,加水煎煮。若久咳不癒,可加白芨、阿膠,並去桑皮。冬季可加款冬花、紫菀;夏季可加生地、牡丹皮。若脾胃虛弱、食慾不振,可用四君子湯或六君子湯調理。但若咳嗽未除,不可急於進補。若真陰不足,可服用六味丸加阿膠。

2. 乳症

經云。怒則氣上。思則氣結。上則逆而不下。結則聚而不行。人之氣血。貴於條達。則百脈暢遂。經絡流通。苟或怫鬱。則氣阻者血必滯。於是隨其經之所屬而為癰腫。況乎乳房。陽明胃經所司。常多氣多血。乳頭。厥陰肝經所屬。常多血少氣。女子心性偏執善怒者。則發而為癰。

沉鬱者則漸而成岩。癰之為患。乳房紅腫。寒熱交作。宜化毒為主。栝蔞、忍冬之屬。可使立已。岩之為病。內結成核。久乃穿潰。宜開鬱為要。貝母、遠志之類。不容少弛。若男子則間有。不似婦人之習見也。陳氏則云微有異者。女損肝胃。男損肝腎。肝虛血燥。腎虛精怯。

白話文:

經書上說:生氣就會使氣往上衝,憂思就會使氣凝結。氣往上衝就會逆流而不上,氣凝結就會聚集而不流通。人體的氣血,最重要的是要通暢,這樣百脈才能順暢,經絡才能流通。如果氣血鬱結不通,氣滯的地方血就會瘀積。於是就會根據經脈所屬的位置,出現癰腫。

況且乳房是陽明胃經所主管的部位,經常氣血充盈,而乳頭是厥陰肝經所屬,經常血少氣多。女子心性偏執易怒,就會發作成癰腫。

如果性情憂鬱,就會逐漸形成岩腫。癰腫的症狀是乳房紅腫,寒熱交替,宜以化解毒素為主。栝蔞、忍冬等藥物,可以使病情立即改善。岩腫的症狀是內部結成硬塊,久而久之才會穿破潰爛,宜以疏解鬱結為要。貝母、遠志等藥物,不可輕忽。

男性也會出現類似情況,但不像女性那麼常見。陳氏說,男女之間略有不同。女性損傷肝胃,男性損傷肝腎。肝虛血燥,腎虛精氣不足。

血脈不得上行。肝筋無以榮養。遂結痛腫。似亦有見。至既潰之後。氣血必耗。惟以歸脾、逍遙、人參養榮無間調之。又必患者怡情適志。寄懷瀟灑。則毋論癰症可痊、而岩症亦庶幾克安矣。倘自恃己性。漫不加省。縱有神丹。亦終無如何也。

一乳癰。惡寒發熱。乳房紅腫。用橘葉散。

一乳吹。乳房作脹。枳殼散。乳汁不通。膨悶。王不留行湯。

一鬱怒傷肝。左乳結核。加味逍遙散。入貝母、金銀花、青皮、香附。思慮傷脾。右乳結核。加味歸脾湯。入貝母、金銀花。

白話文:

血液無法正常流通到上半身,導致肝臟的筋脈無法得到滋養,因此形成疼痛腫脹的病症。這也是常見的現象。等到潰爛之後,氣血必然損耗。只有用歸脾湯、逍遙散、人參等藥物持續滋養調養才能改善。患者也必須保持心情愉快,放鬆身心,這樣不僅癰瘡可以痊癒,即使是頑固的疾病也希望能有所好轉。如果一味自恃自己的身體狀況,不加反省,即使有神丹妙藥也無濟於事。

以下是一些乳房疾病的症狀和中藥方劑

  • 乳癰: 伴隨惡寒發熱,乳房紅腫,可以用橘葉散。
  • 乳吹: 乳房脹痛,可以用枳殼散。
  • 乳汁不通: 乳房脹痛且乳汁無法排出,可以用王不留行湯。
  • 鬱怒傷肝導致左乳結核: 可以用加味逍遙散,並且加入貝母、金銀花、青皮、香附。
  • 思慮傷脾導致右乳結核: 可以用加味歸脾湯,並且加入貝母、金銀花。

  • 以上中醫治療方案僅供參考,具體用藥需要由專業的中醫師根據患者的實際情況進行診斷和開具處方。
  • "[ ]" 中的文字是指藥物名稱或方劑名稱,並附有連結到相關的中醫資料庫。

一乳癤潰後不斂。人參養榮湯、歸脾湯、八珍湯。調養之。餘毒未解。入忍冬花。

一乳岩潰後。須前方久服勿輟。調和情性。若鬱結不舒者不治。

橘葉散

金銀花,栝蔞,青皮,當歸,皂針,連翹(各一錢),橘葉(十片),柴胡(七分),甘草節(三分)

水煎。心思不遂者。加遠志、貝母。

白話文:

乳房癤瘡潰爛後傷口遲遲不癒合,可以用人參養榮湯、歸脾湯、八珍湯調理身體,如果還有殘餘毒素,可以加入忍冬花。

乳房腫塊潰爛後,需要長期服用前方藥方,並調和心緒,如果鬱結不舒,則難以治療。

橘葉散的藥方包括金銀花、栝蔞、青皮、當歸、皂針、連翹、橘葉、柴胡、甘草節。水煎服用。如果思緒不暢,可以加入遠志和貝母。

枳殼散

枳殼,木通,生地,當歸,廣皮,金銀花(各一錢),甘草(三分),鉤藤(二錢)

燈芯一握。水煎。

王不留行湯

穿山甲(炒),麥門冬(去心),王不留行(炒),當歸,白芍藥(酒炒),熟地,茯苓,通草(各一錢),川芎(五分),甘草(三分)

白話文:

【枳殼散】

成分:枳殼、木通、生地、當歸、廣皮、金銀花(各3公分)、甘草(9公分)、鉤藤(6公分)

用法:加水煎煮。

【王不留行湯】

成分:穿山甲(炒)、麥門冬(去心)、王不留行(炒)、當歸、白芍藥(酒炒)、熟地、茯苓、通草(各3公分)、川芎(1.5公分)、甘草(9公分)

用法:加水煎煮。

用豬前蹄煮汁二碗煎藥。食遠服之。以熱木梳梳其乳房。其乳立至。

蓬朮湯,治乳核。

蓬朮(七分醋煮),甘草節(三分),遠志肉(甘草制),人參,金銀花,貝母(去心研),香附(醋炒),白芍藥(酒炒),當歸身(各一錢),水煎。

麥櫱湯,消乳膨。

麥芽(一兩炒研),川芎,白芍藥(酒炒),熟地,當歸(各一錢)

水煎服。外用布緊束兩乳。以手揉按。乳自消退。

一方用栝蔞兩個。炒熟搗爛。酒水各半。煎服。癰腫初起者立消。

白話文:

用豬的前蹄煮成兩碗湯,煎藥之後,吃飽飯後服用。用熱的木梳梳理乳房,乳汁就會馬上流出。

蓬朮湯可以治療乳核。

蓬朮(用七分醋煮),甘草節(三分),遠志肉(用甘草炮製),人參,金銀花,貝母(去除心部研磨),香附(用醋炒),白芍藥(用酒炒),當歸身(各一錢),用水煎服。

麥櫱湯可以消退乳房腫脹。

麥芽(一兩炒研磨),川芎,白芍藥(用酒炒),熟地,當歸(各一錢)

用水煎服。外用布緊緊綁住乳房,用手揉按,乳房就會自然消退。

還有一種方法是用栝蔞兩個,炒熟搗爛,用酒和水各半煎服。對於剛開始出現的癰腫,可以立即消退。

一方用蒲公英二兩。連根帶蒂。酒煎服。亦效。

治驗

一女子發熱七八日。脈數身熱口乾。諸醫作傷寒治。用發表消導藥。其勢益甚。延余診之。疑其陰血虧損。及細叩其有無痛處。則曰左乳紅腫作疼。余乃笑曰。此乳癰症。而誤認傷寒。焉得不至於此。急與米飲。兼進栝蔞、貝母、忍冬、茯神、遠志、鉤藤、麥冬、甘草。生津解毒。三劑而愈。

一女子產後乳癰。三四旬余。反發寒熱。延余診之。脈得耎弱。氣血二虧。用八珍湯數劑始痊。

白話文:

有一種方法是用蒲公英兩錢,連根帶葉一起用酒煎煮後服用,也有效。

第一個案例

一位女子發燒了七八天,脈搏快速,身體發熱,口乾舌燥。許多醫生都當作傷寒治療,使用發汗解表和消導的藥物,病情卻越來越嚴重。後來找我診治,我懷疑她陰血虧損。仔細詢問她是否哪裡疼痛,她說左邊乳房紅腫疼痛。我笑着說,這是乳癰,誤診為傷寒,當然會越來越嚴重。我立刻給她米湯喝,並配合服用栝蔞、貝母、忍冬、茯神、遠志、鉤藤、麥冬、甘草,以滋陰解毒。用了三劑藥就痊癒了。

第二個案例

一位女子產後乳癰,已經三四個月了,又反复发热。找我诊治,脉象虚弱,氣血两虚。我用八珍汤给她调理,吃了几剂药就痊癒了。