沈金鰲

《幼科釋謎》~ 卷四 (3)

回本書目錄

卷四 (3)

1. 百日內嗽

曾氏曰。百日內嬰兒。咳嗽痰壅。睡中不寧。亦因產後感風而得。不可過用表散。宜惺惺散、貝母湯。

王肯堂曰。此名乳嗽。實難調理。亦惡症也。當審虛實。實者散之。虛者補之。其症氣粗痰盛。口瘡眼熱。發散後。可微利之。比金丸等主之。散其實也。其症嘔吐驚悸。困倦自汗者。宜補肺散、益黃散、天麻散。補其虛也。大抵治驚嗽。琥珀散、天麻丸。乃要藥也。用天麻、蟬蛻、殭蠶、人參、川芎、甘草、硼砂、膽星、天竺黃、白附子、雄黃、金箔末之。蜜丸芡子大。

金箔為衣。薄荷湯下。此治百日內嗽不止。遠勝諸藥。

白話文:

曾氏說:出生一百天內的嬰兒,咳嗽有痰,睡不安穩,也是因為產後感受風寒引起的。不能過度使用發散風寒的藥物,應該用惺惺散、貝母湯。

王肯堂說:這種病叫做乳嗽,實在很難調理,也是一種嚴重的疾病。應該仔細分辨是虛證還是實證,實證就用發散的方法,虛證就用補益的方法。如果症狀是呼吸粗重、痰多、口瘡、眼睛發熱,發散後,可以稍微用通利小便的藥物,比如比金丸等來治療,這是用來散實證的。如果症狀是嘔吐、驚悸、困倦、自汗,應該用補肺散、益黃散、天麻散來補虛。總之,治療驚嚇引起的咳嗽,琥珀散、天麻丸是重要的藥物。可以用天麻、蟬蛻、殭蠶、人參、川芎、甘草、硼砂、膽星、天竺黃、白附子、雄黃、金箔末等藥材,做成蜜丸,大小像芡實。

外面包上一層金箔,用薄荷湯送服。這樣治療出生一百天內咳嗽不止,效果遠勝其他藥物。

2. 哮喘原由症治

張兼善曰。哮喘遇冬則發者。有二症。一由內外皆寒。須用東垣參蘇溫肺湯。一由寒包熱。用越婢湯加半夏。

虞摶曰。喘促喉中如水雞聲者。曰哮。氣促而連續不能以息者。謂之喘。

李梴曰。哮以聲響言。喘以氣息言。

鰲按。哮症。古人專主痰。後人謂寒包熱。治須表散。竊思之。大都幼稚多吃鹹酸。滲透氣脘。一遇風寒。

便窒塞道路。氣息喘促。故多發於冬初。必須淡飲食。行氣化痰為主。禁涼劑。恐風邪難解也。禁熱劑。恐痰火易升也。蘇子、枳殼、青皮、桑皮、桔梗、半夏、前胡、杏仁、山梔。皆治哮必用之藥。李士材謂先於八九月未寒時。用大承氣下其熱。至冬寒無熱可包。此法頗好。

曾試之。亦效。而又有食哮。宜清金丹。有水哮。宜水哮方。有風痰哮。宜千緡導痰湯。有年久哮。宜皂角丸。或青皮散。

錢乙曰。喘症有由肺盛。復有風冷者。胸滿短氣。氣急喘嗽。上氣。當先散肺。後發散風冷。散肺瀉白散。風冷大青膏。有由肺臟怯弱者。其唇白色。當補肺。阿膠散。若悶亂氣粗。喘促哽氣者。難治。肺虛損故也。脾肺病久。則虛而唇白。脾者肺之母也。母子皆虛。不能相營。故曰怯。肺主唇。唇白而澤者吉。白如枯骨者死。

閻孝忠曰。小兒喘病。甚於咳嗽。然有虛實冷熱之分。實熱者。清肺飲加五和湯加薑、蔥。及瀉肺湯。經云。喘息皆因氣有餘。蓋肺主氣也。虛冷者。補肺散。坎離湯。此肺虛感風。氣不升降。致有是症。及用定喘飲常驗。不拘冷熱皆可服。痰涎失音。二聖散。

婁全善曰。喘急之症。有因暴驚觸心者。有因寒邪壅盛者。有因風邪外客者。有因多食鹹酸痰滯者。有因膏粱積熱。熏灼清道者。然喘與氣急。有輕重之別。喘則欲言不能。隘於胸臆。氣急。但息短。心神迷悶耳。治法。因驚者。化痰定喘丸。寒傷肺氣者。小青龍湯。風邪傷肺者。

三拗湯加減。鹹酸傷肺者。食生豆腐。熱傷肺者。清肺飲。喉聲如鋸者。半夏丸。前症多因脾肺氣虛。腠理不密。外邪所乘。真氣虛而邪氣實者為多。若已發則散邪為主。未發則補脾為主。設概攻其邪。則損真氣。逕補其肺。則益其邪。

白話文:

張兼善說,哮喘在冬天發作,有兩種情況:一種是內外都寒冷,要用東垣的參蘇溫肺湯;另一種是寒氣包著熱氣,要用越婢湯加上半夏。

虞摶說,呼吸急促,喉嚨裡像水雞叫的聲音,叫做哮;氣息急促,連續不斷無法順暢呼吸,叫做喘。

李梴說,哮是以聲音來區分,喘是以氣息來區分。

(作者)我認為,哮喘這種病,古人主要認為是痰引起的,後人則認為是寒氣包著熱氣,治療要用發散的方法。我仔細思考,大多是小孩吃了太多鹹酸食物,滲透到氣管,一旦遇到風寒,就阻塞氣道,造成呼吸急促,所以多在初冬發作。必須飲食清淡,以疏通氣機、化痰為主,禁止使用寒涼藥物,以免風邪難以解除;也禁止使用燥熱藥物,以免痰火容易上升。蘇子、枳殼、青皮、桑皮、桔梗、半夏、前胡、杏仁、山梔等,都是治療哮喘常用的藥。李士材說,可以在八、九月天氣還沒變冷時,用大承氣湯來瀉熱,等到冬天寒冷時就沒有熱可以包覆,這個方法很好,我曾經試過,也有效。另外還有因飲食引起的哮喘,適合用清金丹;有因水引起的哮喘,適合用水哮方;有因風痰引起的哮喘,適合用千緡導痰湯;有長年哮喘,適合用皂角丸或青皮散。

錢乙說,喘症有的因為肺氣過盛,有的因為感受風寒,會胸悶、氣短、呼吸急促、上氣,應該先疏散肺氣,再發散風寒。疏散肺氣用瀉白散,發散風寒用大青膏。有的喘症是因為肺臟虛弱,嘴唇會呈現白色,應該補肺,用阿膠散。如果出現胸悶、氣亂、呼吸粗重、喘促哽氣,就比較難治療,因為是肺虛損的緣故。脾肺生病久了,就會虛弱而嘴唇蒼白。脾是肺的母親,母子都虛弱,無法互相滋養,所以說是虛弱。肺主管嘴唇,嘴唇白潤有光澤是好現象,如果白得像枯骨一樣,就代表情況危急。

閻孝忠說,小兒的喘病比咳嗽更嚴重,但有虛實、寒熱之分。屬於實熱的,用清肺飲加上五和湯,再加薑、蔥,以及瀉肺湯。醫書說:「喘息都是因為氣有餘」,因為肺是主管氣的。屬於虛寒的,用補肺散、坎離湯。這是因為肺虛感受風邪,導致氣機升降失常而引起的症狀。可以用定喘飲,通常很有效,不論寒熱都可以服用。如果出現痰涎、聲音嘶啞,可以用二聖散。

婁全善說,喘急的症狀,有的因為突然受到驚嚇,有的因為寒邪過盛,有的因為外感風邪,有的因為吃了太多鹹酸食物導致痰滯,有的因為經常吃豐盛油膩的食物,積熱熏灼呼吸道。喘與氣急,有輕重之分,喘是想說話卻說不出來,胸口感到壓迫;氣急則是呼吸短促、心神迷悶。治療方法,因驚嚇引起的,用化痰定喘丸;寒邪傷肺的,用小青龍湯;風邪傷肺的,用三拗湯加減;鹹酸傷肺的,吃生豆腐;熱傷肺的,用清肺飲;喉嚨像鋸子一樣發出聲音的,用半夏丸。前面提到的情況,大多是因為脾肺氣虛,身體腠理不緊密,讓外邪入侵,多數是真氣虛弱而邪氣強盛。如果已經發作,就以發散邪氣為主;如果還沒發作,就以補脾為主。如果一味攻擊邪氣,會損傷真氣;如果直接補肺,會助長邪氣。

3. 馬脾風

初虞世曰。馬脾風者。暴喘而兼脹滿也。大小便硬。宜急下之。用牛黃奪命散。後用白虎湯平之。馬脾風。若患在百日內者。不治。

吳綬曰。有馬脾風者。因寒邪入肺。寒鬱為熱。痰喘上氣。肺脹齁䶎。若不速治。立見危亡。宜用辰砂二錢半。甘遂一錢半。輕粉五分。共為末。每取一字。以溫漿水少許。上滴香油一點。挑藥在油花上。待沉下卻去漿水。灌之。即名馬脾風散。此方甚妙也。

白話文:

最初虞世說:「馬脾風這種病,會突然喘氣,而且肚子脹滿,大小便都變硬。應該趕快用瀉藥來治療,先用牛黃奪命散,之後再用白虎湯來調養。」他說:「馬脾風如果病程在一百天內的,就沒辦法治癒。」

吳綬說:「馬脾風這種病,是因為寒氣入侵肺部,寒氣鬱積變成熱,導致痰多喘氣、呼吸困難、肺部腫脹,發出哮喘聲。如果不趕快治療,馬上就會有生命危險。應該用辰砂二錢半、甘遂一錢半、輕粉五分,一起磨成粉末。每次取一字的藥粉,用少量溫熱的米漿水調開,滴上一點香油,用藥匙挑起藥粉放在油花上,等藥粉沉下去後,倒掉米漿水,把剩下的藥灌下去,這就叫做馬脾風散。這個藥方非常有效。」