《幼科釋謎》~ 卷二 (3)
卷二 (3)
1. 五臟疳
錢乙曰。肝疳亦名風疳。白膜遮睛。亦名筋疳。瀉血而瘦。心疳亦名驚疳。面黃頰赤。身壯熱。脾疳亦名食疳。面黃腹大。食泥土。又名肥疳。身瘦虛黃。干而有瘡。其候不一。今略舉之。目澀或生白膜。唇赤。身干黃或黑。喜臥冷地。或食泥土。身有瘡疥。瀉青白黃沫水。
利色變易。腹滿。髮鬢作穗。頭大項細。極瘦。飲水。肺疳亦名氣疳。氣喘。口鼻生瘡。腎疳亦名急疳。極瘦瘡疥。亦名骨疳。喜臥冷地。
曾氏曰。肝疳生眵。髮際左臉多青。或白睛微黃。瀉利夾水。或如苔色。心疳咬牙舒舌。愛飲冷水。喜伏眠於地。脾疳愛食冷物。引飲無度。身面俱黃。發稀作穗。頭大項小。腹脹腳弱或瀉。肌瘦目慢。晝涼夜熱。不思乳食。肺疳鼻下赤爛。手足枯細。口腥。右腮㿠白。腎疳兩耳內外生瘡。
白話文:
錢乙曰:
肝疳,也稱為風疳。白膜遮蓋眼球,又稱筋疳。瀉血而消瘦。
心疳,也稱為驚疳。面容黃色,雙頰發紅,身體發熱。
脾疳,也稱為食疳。面容黃色,腹部膨脹,喜歡吃泥土。又稱肥疳,身體瘦弱,皮膚發黃乾燥,身上有瘡。其症狀不一,這裡只略舉幾個例子。
例如眼睛乾澀或長白膜,嘴唇發紅,身體乾燥發黃或發黑,喜歡臥在冰冷的地方,或者吃泥土,身上有瘡疥,排泄物是青白色黃色泡沫狀水。
利色變易,腹脹,頭髮像穗子一樣,頭大脖子細,非常瘦弱,喜歡喝水。
肺疳,也稱為氣疳。呼吸困難,口鼻長瘡。
腎疳,也稱為急疳。非常瘦弱,身上長瘡疥,也稱為骨疳。喜歡臥在冰冷的地方。
曾氏曰:
肝疳會生眼屎,髮際左側臉頰多為青色,或眼白略帶黃色,瀉泄物混雜水,或像苔蘚顏色。
心疳會咬牙伸舌,喜歡喝冷水,喜歡趴在地上睡覺。
脾疳喜歡吃冷的食物,喝水沒有節制,身體和臉頰都發黃,頭髮稀疏像穗子一樣,頭大脖子小,腹部脹滿,腳弱或腹瀉,肌肉瘦弱,眼睛遲鈍,白天涼爽晚上發熱,不願意吃奶或食物。
肺疳鼻子下方發紅潰爛,手腳枯瘦,口氣腥臭,右腮發白。
腎疳兩耳內外長瘡。
腳如鶴膝。頭縫不合。或未能行。牙齒生遲。其縫臭爛。傳作走馬疳之類。
王漢東曰。凡治疳不必細分五疳。但虛則補之。熱則清之。冷則溫之。吐則治吐。利則治利。積則治積。蟲則治蟲。不出集聖丸一方加減用之。屢試屢效。
白話文:
腳像鶴的膝蓋一樣彎曲,頭縫合不起來,或者不能走路,牙齒長得慢,牙縫發臭腐爛,傳染成走馬疳之類的疾病。
王漢東說,治療疳病不必細分五種疳病,只要虛弱就補,發熱就清熱,寒冷就溫暖,嘔吐就治嘔吐,腹瀉就治腹瀉,積食就治積食,蟲積就治蟲積。不用再分那麼多,只要用集聖丸加減服用,反覆嘗試,效果顯著。
2. 無辜疳
聖惠方曰。小兒無辜疳。腦後有核如彈丸。捏之反下轉是也。若不速去。當損其命。此核初生軟而不痛。中有蟲如米粉。得熱氣漸長大。大則筋結定。定即蟲隨血氣流散。所有停蓄。子母相生。侵蝕臟腑。肌肉作瘡。或大便泄膿血。致漸黃瘦。頭大發直。手足細弱。從茲夭折。
王漢東曰。小兒無辜疳者。蓋是飢飽勞役。風驚暑積。入邪所傷。久漸黃瘦。吃食不長肌肉。夜間多哭。身上或發微熱。多渴。不知飢飽。或生瘡癬是也。
白話文:
聖惠方曰:
小兒無辜疳,腦後有核如彈丸,捏之反下轉,此即其症。若不速去,當損其命。此核初生時軟而不痛,其中有蟲如米粉,得熱氣漸長大。核大則筋結定,定即蟲隨血氣流散,停蓄於各處,子母相生,侵蝕臟腑,肌肉生瘡,或大便泄膿血,致漸黃瘦,頭大發直,手足細弱,從茲夭折。
王漢東曰:
小兒無辜疳者,蓋因飢飽勞役、風驚暑積,入邪所傷,久漸黃瘦,吃食不長肌肉,夜間多哭,身上或發微熱,多渴,不知飢飽,或生瘡癬,皆是也。
3. 疳病二十四候
莊氏家傳曰。第一候。瀉膿血。日漸瘦。是冷熱疳。第二候。腳細肚高。胸前骨生。愛吃泥土酸鹹。日久通身黃。時時吐逆下利。腹內疼痛。是脾疳。第三候。鼻下赤爛。愛揉眼兼血痢。是肺疳。乃因吃熱物。或病乳所傷心肺。加之咳嗽。更服涼冷藥過多。便上熱下冷。漸漸昏沉。
日夜煩哭。第四候。皮虛皺。面無顏色。身上燥癢。心煩。第五候。毛髮稀疏。鼻內生瘡。是肺疳。第六候。頭生瘡。發稀焦。是肝疳。第七候。牙變黃赤不定。是腎疳。第八候。發焦乾鼻下生瘡。是肺疳。第九候。咬指甲。毛髮作穗。四肢沉重。是心疳。第十候。齒蟲蝕。
肚上筋生。是骨槽疳。第十一候。肚逆腹脹。是胃疳。又名奶疳。第十二候。牙齦臭爛。面無顏色。不思食。是脾疳。又名口疳。第十三候。愛合面臥。多睡如醉。腹脹氣急。因曾吃生肉。腹內有蟲。是心脾疳。第十四候。鼻內乾燥疼痛。口中臭氣。牙根有鮮紅血。是肝肺疳。
白話文:
莊氏家傳疳疾辨證
莊氏家傳曰:
第一候: 瀉膿血,日漸瘦,這是冷熱疳。
第二候: 腳細肚高,胸前骨生,愛吃泥土酸鹹,日久通身黃,時時吐逆下利,腹內疼痛,這是脾疳。
第三候: 鼻下赤爛,愛揉眼兼血痢,這是肺疳。乃因吃熱物,或病乳所傷心肺,加之咳嗽,更服涼冷藥過多,便上熱下冷,漸漸昏沉,日夜煩哭。
第四候: 皮虛皺,面無顏色,身上燥癢,心煩。
第五候: 毛髮稀疏,鼻內生瘡,這是肺疳。
第六候: 頭生瘡,發稀焦,這是肝疳。
第七候: 牙變黃赤不定,這是腎疳。
第八候: 發焦乾鼻下生瘡,這是肺疳。
第九候: 咬指甲,毛髮作穗,四肢沉重,這是心疳。
第十候: 齒蟲蝕,肚上筋生,這是骨槽疳。
第十一候: 肚逆腹脹,這是胃疳,又名奶疳。
第十二候: 牙齦臭爛,面無顏色,不思食,這是脾疳,又名口疳。
第十三候: 愛合面臥,多睡如醉,腹脹氣急,因曾吃生肉,腹內有蟲,這是心脾疳。
第十四候: 鼻內乾燥疼痛,口中臭氣,牙根有鮮紅血,這是肝肺疳。
第十五候。腳細肚高並青筋。是脾疳。第十六候。非時生瘡。愛吃冷水。是熱疳。第十七候。皮膚上生粟子。糞中米出。是脾冷疳。第十八候。氣滿腹脹。及口乾。是心胃疳。第十九候。愛吃生米麵炭磚瓦。是脾胃疳。第二十候。揉鼻揩眼。咬指甲。愛飲水。是肝渴疳。第二十一候。
多寒熱。愛臥不起。是骨熱疳。第二十二候。愛飲水。目不開。是肝疳。第二十三候。肌體或熱或涼。發渴無時。是急疳。第二十四候。牙根黑。唇懶開。開則赤。是心疳積熱。
白話文:
第十五候,腳細肚子高,並且出現青筋,這是脾疳。第十六候,非季節性地生瘡,喜歡喝冷水,這是熱疳。第十七候,皮膚上長出像粟米一樣的疹子,糞便中出現米粒,這是脾冷疳。第十八候,肚子氣滿腹脹,而且口乾,這是心胃疳。第十九候,喜歡吃生米、麵粉、炭磚瓦片,這是脾胃疳。第二十候,揉鼻子、擦眼睛、咬指甲、喜歡喝水,這是肝渴疳。第二十一候,經常感到寒熱交替,喜歡躺著不起,這是骨熱疳。第二十二候,喜歡喝水,眼睛睜不開,這是肝疳。第二十三候,身體時而發熱時而發涼,經常口渴,這是急疳。第二十四候,牙根發黑,嘴唇懶得張開,張開時就紅,這是心疳積熱。
4. 丁奚哺露
李梴曰。丁奚者。腹大頸細黃瘦是也。丁者。手足與項極小伶仃也。奚者。腹大也。甚者尻高肉削。臍突胸滿。或生谷症。愛吃生米土炭等物。宜十全丹、布袋丸。哺露者。虛熱往來。頭骨分解。反食吐蟲。煩渴嘔噦。骨瘦崚嶒露形。蓋丁奚哺露。皆因脾胃久虛。形體瘦削。亦由胎稟所成。盡皆無辜種類。並難治。大體相似。宜十全丹、布袋丸。
白話文:
李梴說:丁奚這種人,肚子大,脖子細,身體瘦黃。丁,指的是手腳和脖子非常小,像孤零零的一樣。奚,指的是肚子大。嚴重的丁奚,屁股高,肉瘦削,肚臍突出,胸部滿脹。有些人還會生谷症,喜歡吃生米、土炭之類的食物。這種情況應該服用十全丹、布袋丸。
哺露這種人,虛熱往來,頭骨鬆散,反胃吐蟲,口渴嘔吐,骨瘦如柴,形狀明顯。
總之,丁奚和哺露都是因為脾胃長期虛弱,身體瘦削所致,也有可能是胎兒時就有的體質。這兩種體質都是無辜的,治療都很困難。雖然症狀不同,但治療原則類似,應該服用十全丹、布袋丸。
5. 疳病名目
史演山曰。積是疳之母。所以有積不治。乃成疳候。又有治積不下。其積存而臟虛。成疳尤重。大抵小兒泄瀉無時。作渴虛熱。煩躁下利。腫滿喘急。皆疳候虛症。古云。疳虛用補。是知疳之為疾。不可更利動臟腑。發作之初。名曰疳氣。肚大脹急。名曰肝虛。瀉利頻並。名曰疳積。
五心煩熱。名曰疳熱。毛焦發穗。肚大筋青。好吃異物。名曰疳極。熱發往來。形體枯槁。面無神采。名曰疳癆。手足細小。項長骨露。尻臀無肉。腹脹臍突。名曰丁奚。食加嘔噦。頭骨分開。作渴引飲。蟲從口出。名曰哺露。總皆疳候。
白話文:
史演山說:「積聚是疳疾的根源,所以若不治療積聚,就會發展成疳疾。還有的情況是,治療積聚卻無法消解,積聚殘留而臟腑虛弱,形成疳疾就更加嚴重。總之,小兒若無時無刻地腹瀉,口渴、虛熱、煩躁、下痢、腫脹、喘不過氣,都是疳疾虛症的表現。古人說『疳虛用補』,說明疳疾是一種虛弱的疾病,不可再用瀉下藥物損傷臟腑。
疳疾發作初期,稱為疳氣,表現為肚子脹大、疼痛。肚子脹大,筋脈青筋暴露,稱為肝虛。腹瀉頻繁,稱為疳積。五心煩熱,稱為疳熱。毛髮枯焦、髮根蓬鬆,肚子大、筋脈青筋暴露,喜食異物,稱為疳極。發熱反覆無常,形體消瘦,面色憔悴,稱為疳癆。手腳細小,脖子長、骨骼突出,臀部沒有肉,肚子脹大、肚臍突出,稱為丁奚。吃東西就嘔吐,頭骨分離,口渴想喝水,口中吐出蟲子,稱為哺露。這些都是疳疾的表現。」
6. 五疳出蟲法
聖惠方曰。五疳久而不瘥。則腹內必有蟲。肌體黃瘦。下利不止。宜服藥出之。用聖惠乾蟾丸。則疳氣漸退。其蟲狀如絲髮。或如馬尾。多出於腹背及頭項上。若蟲色黃白赤者可治。青色者。不可療也。又有積疳蟲。蟲蝕脊膂。身熱羸瘦黃色。積中生熱。煩渴下利。拍背如鼓鳴。脊骨如鋸齒。或十指皆瘡。頻咬爪甲是也。宜聖惠金蟾散。
白話文:
《聖惠方》記載:五疳久治不癒,腹內必有蟲。患者肌膚黃瘦,腹瀉不止,宜服藥驅蟲。可用《聖惠方》中的乾蟾丸,則疳氣逐漸消退,蟲狀如絲髮或馬尾,多從腹背及頭項上排出。若蟲色為黃白赤者,可治癒;青色者,不可治療。
另有一種積疳蟲,蟲蝕脊骨,患者體熱消瘦,面色黃,積聚於腹中生熱,煩渴腹瀉,拍打背部如鼓聲,脊骨如鋸齒,或十指皆有瘡,經常咬指甲。此症宜服《聖惠方》中的金蟾散。
7. 走馬疳
王好古曰。走馬疳。疳蝕之極也。乃五臟蒸熱上攻。甚即偏沿作崩沙候。牙邊肉腫爛。口內氣臭。身微潮熱。吃食不得。牙縫出鮮血。常動搖似欲脫。肉爛自漏落。治之先以淡鹽湯洗口。即下紫金散摻之。日三次。揩殺牙邊肉內蟲。如大段甚。即下秋霜散摻之。然後以天竺黃散。
夾地黃膏調理即安。如不退。先落齒一兩三個。即死不治。相次面光發。腮漏見骨而殂。
鰲按。曾氏治法。先去積熱。用當歸散合三稜散。加薑棗煎服。次投蘆薈丸、玉露飲。及以鹽溫水灌漱。或以軟雞翎蘸鹽水拂洗拭乾。以密陀僧散敷之。若經久不愈。傳於唇之上下。成崩沙症。腮穿齒落而死。
白話文:
王好古曰:走馬疳,乃疳蝕之極也。
王好古說:「走馬疳,是疳病最嚴重的一種。這是五臟積熱蒸騰上攻所致,嚴重時就會沿著牙邊出現崩沙的症狀,牙邊肉腫爛,口裡發出臭味,身體微微發熱,吃東西吃不下,牙縫裡流出鮮血,牙齒常搖晃像是要掉下來,肉爛自行脫落。治療時先用淡鹽水漱口,然後用紫金散摻入其中,每天三次,擦拭牙邊肉裡面的蟲子。如果病症很嚴重,就用秋霜散摻入,之後再用天竺黃散,夾著地黃膏調治,就能痊癒。如果病症不退,先掉一兩顆牙齒,就會死亡而無法醫治。接著臉色會逐漸暗淡,腮幫子露骨而死。」
鰲按:曾氏治法,先去積熱。
鰲按曰:曾氏的治療方法,首先要清除積熱,使用當歸散合三稜散,加入生薑、紅棗煎服。接著服用蘆薈丸、玉露飲,以及用鹽溫水漱口,或用軟雞毛蘸鹽水拂洗拭乾,再用密陀僧散敷在患處。如果久治不愈,病症會蔓延到嘴唇上下,形成崩沙症,腮幫子穿破、牙齒脫落而死。