《傷寒論綱目》~ 卷十五·厥陰經症 (2)
卷十五·厥陰經症 (2)
1. 吐蛔
【綱】仲景曰。厥陰之為病。消渴。氣上撞心。心中疼熱。飢而不欲食。食即吐蛔。下之。利不止。
【目】朱肱曰。此是厥陰症。或病人有寒。復發其汗。胃中冷。及因發汗後身熱。重發其汗。胃中虛冷。故吐蛔。先用理中丸次烏梅丸。
龔信曰。傷寒有不必厥逆。但吐蛔者。雖有大熱。忌下涼藥。犯之必死。蓋胃中有寒。則蛔不安其所而上膈。大凶之兆也。急用理中湯。加烏梅二個。川椒十粒。煎服。待蛔定。卻以小柴胡湯退熱。
李中梓曰。吐蛔而渴。理中湯加大黃入蜜利之。
陶華曰。吐蛔。若下之。利不止。用四逆湯。
張介賓曰。凡治傷寒。若見吐蛔者。雖有大熱。忌用寒涼。蓋胃中有寒。陽氣弱極。則蛔逆而上此大凶之兆也。急用炮姜理中湯。加烏梅二個。花椒一二十粒。蓋蛔聞酸則靜。見苦即安也。
柯琴曰。太陰厥陰。皆以里症為提綱。太陰主寒。厥陰主熱。太陰為陰中至陰。厥陰為陰中之陽也。太陰腹滿而吐。食不下。厥陰飢不欲食。食即吐蛔。同是不能食。而太陰則滿。厥陰則飢。同是一吐。而太陰吐食。厥陰吐蛔。此又主脾主肝之別也。
【綱】仲景曰。傷寒脈微而厥。至七八日。膚冷。其人躁無暫安時者。此為臟厥。非蛔厥也。蛔厥者。其人當吐蛔。今病者靜而復時煩。此非臟寒。蛔上入其膈。故煩。須臾復止。得食而嘔。又煩者。蛔聞食臭出。其人故吐蛔。吐蛔者。烏梅丸主之。又主久利。
【目】戴原禮曰。胃中冷。必吐蛔。吐蛔。人皆知為陰也。然亦有陽症吐蛔者。蓋胃中空虛。既無穀氣。故蛔上而求食。至咽而吐。又看別症如何。不可專以胃冷為說。曾醫一人。陽黃吐蛔。又大發斑。陽毒症口瘡咽乾。吐蛔。皆以冷劑取效。是亦有陽症矣。
王肯堂曰。蛔厥者。其人手足冷而吐蛔也。臟厥者死。陽氣絕也。蛔厥雖厥而煩。吐蛔已則靜。不若臟厥之躁無暫安時。病人臟寒胃虛。蛔動上膈。聞食臭則出。因而吐蛔。舌燥口乾。常欲冷飲浸口不欲咽。蛔上煩躁。昏亂欲死。兩手脈沉遲。足冷至膝。甚者連蛔並屎俱出。大便秘而不行。此症雖險。都可救治也。
鰲按。戴氏陽症吐蛔之說。往往有之。醫者不可不察。而動以桂、附、乾薑等熱劑與之也。
白話文:
【總論】
張仲景說,厥陰病會出現口渴、氣往上衝心口、心中灼熱疼痛、肚子餓卻不想吃東西,吃了東西就吐蛔蟲的症狀。如果用瀉下的藥物治療,腹瀉會止不住。
朱肱認為,這是厥陰病的表現。可能是病人原本就有寒氣,又發汗,導致胃中虛冷。或者發汗後身體發熱,又再次發汗,使胃更加虛冷,所以才會吐蛔蟲。應該先用理中丸,再用烏梅丸來治療。
龔信說,傷寒不一定會出現厥逆,但有的人會吐蛔蟲。即使有發燒的症狀,也不能用寒涼的藥物治療,否則會導致死亡。這是因為胃裡有寒氣,蛔蟲才會不安分地往上跑。這是很嚴重的徵兆,要趕緊用理中湯,加入兩顆烏梅和十粒川椒煎服。等蛔蟲安靜下來後,再用小柴胡湯退燒。
李中梓認為,吐蛔蟲又口渴,可以用理中湯加入大黃,再加蜂蜜潤腸通便。
陶華認為,吐蛔蟲,如果用瀉下的藥物治療,腹瀉會止不住,應該用四逆湯來治療。
張介賓說,治療傷寒,如果出現吐蛔蟲的症狀,即使有發燒,也不能用寒涼的藥物。這是因為胃裡有寒氣,陽氣非常虛弱,所以蛔蟲才會往上跑。這是很嚴重的徵兆,要趕緊用炮薑理中湯,加入兩顆烏梅和一二十粒花椒。因為蛔蟲聞到酸味就會安靜下來,遇到苦味就會安穩。
柯琴認為,太陰病和厥陰病都以裡症為主要病症。太陰病以寒為主,厥陰病以熱為主。太陰病是陰中之陰,厥陰病是陰中之陽。太陰病會腹脹、想吐、吃不下東西,厥陰病會肚子餓卻不想吃東西,吃了就吐蛔蟲。同樣是不能吃東西,太陰病是腹脹,厥陰病是飢餓。同樣是嘔吐,太陰病吐的是食物,厥陰病吐的是蛔蟲。這是因為太陰病主脾,厥陰病主肝的區別。
【總論】
張仲景說,傷寒脈搏微弱又出現手腳冰冷的厥證,到了七八天,皮膚冰冷,病人煩躁不安。這是臟腑虛寒的厥證,不是蛔蟲引起的厥證。蛔蟲引起的厥證會吐蛔蟲,而現在病人只是安靜一下又會煩躁。這不是臟腑虛寒,而是蛔蟲跑到橫膈膜的部位,所以才會煩躁,過一會兒又會停止。吃到食物後又會嘔吐,又會煩躁,這是因為蛔蟲聞到食物的味道跑出來了,所以人才會吐蛔蟲。治療吐蛔蟲,要用烏梅丸,也可以治療久瀉不止。
戴原禮說,胃裡寒冷,一定會吐蛔蟲。大家普遍認為吐蛔蟲是陰證,但也有陽證會吐蛔蟲。因為胃裡空虛,沒有穀氣,所以蛔蟲才會往上跑尋找食物,到了咽喉又吐出來。還要看其他症狀如何,不能單純認為是胃冷造成的。曾經治療過一個病人,是陽黃病卻吐蛔蟲,還出現了嚴重的斑疹,是陽毒症,口腔潰瘍、咽喉乾燥,也吐蛔蟲。這些用寒涼的藥物治療都有效,說明也有陽證會吐蛔蟲。
王肯堂說,蛔蟲引起的厥證,病人會手腳冰冷並且吐蛔蟲。臟腑引起的厥證會導致死亡,是因為陽氣耗盡。蛔蟲引起的厥證雖然也會出現手腳冰冷,但會煩躁,吐完蛔蟲後就會安靜下來,不像臟腑引起的厥證會一直煩躁不安。病人臟腑虛寒,胃也虛弱,蛔蟲就會向上跑,跑到橫膈膜的部位。聞到食物的味道就會出來,所以會吐蛔蟲。病人會舌燥口乾,常常想喝冷飲,但只是含在嘴裡不想吞下去。蛔蟲向上跑會讓人煩躁不安,昏迷迷糊,好像快要死了一樣。兩手脈搏沉而遲緩,腳冷到膝蓋,嚴重的話會連蛔蟲和糞便一起排出。大便則秘結不通。這種病雖然危險,但還是可以治療的。
鰲按說,戴原禮說的陽證會吐蛔蟲的情況,經常發生。醫生一定要仔細觀察,不要一概而論地用桂枝、附子、乾薑等溫熱藥物來治療。
2. 除中
【綱】仲景曰:傷寒脈遲,六七日,而反與黃芩湯徹其熱,脈遲為寒,今與黃芩湯復除其熱,腹中應冷,當不能食,今反能食,此名除中,必死。
【目】劉完素曰:除者,除去也,與除夕之除同義。夫脈遲為寒,胃中真陽已薄,不可更與涼藥。蓋胃暖乃能納食,今胃冷而反能食,則是胃之真氣發露無餘,而胃陽亦必漸去而不能久存,故必死。腹中,即胃中也。
魏荔彤曰:此為陽虛陰寒家立法,見厥陰一症,原寒熱雜合,其盈虛消息之機,全在臨時斟酌。為陽氣盛,熱有餘,則越之散之,甚且涼之下之。為陰氣盛,熱不足,則升之舉之,甚且溫之補之,俱難一以為治也。此固為厥陰傳經之邪言之,而不止此也。傷寒中何經不然?雜病中何症不然?故此條俱未嘗專指厥陰也,學者可不察乎?
【綱】仲景曰:眼睛不慧,語言不出,而設食反多者,此為除中。口雖欲言,舌不能言。
傷寒始發熱六日,厥反九日而利。凡厥利者,當不能食,今反能食者,恐為除中。食以索餅,不發熱者,知胃氣尚在,必愈。恐暴熱來出而復去也。後三日脈之,其熱續在者,期之旦日夜半愈。
【目】楊士瀛曰:除中者,臟寒應不能食,今反能食是也。有三症,悉屬厥陰。其一由誤服黃芩湯而致,期以必死。其一則熱少厥多,胃氣在者愈,暴來出而復者死,其熱續在者生,此不因藥故也。其一至眼不慧,舌不能言,則為壞症,必死。
白話文:
【綱】張仲景說:傷寒病脈象遲緩,過了六七天,反而用黃芩湯來清除熱邪,脈遲本來是寒證,現在又用黃芩湯來清除熱,肚子裡應該會冷,理應不能進食。現在反而能吃東西,這叫做「除中」,這種情況必定會死。
【目】劉完素說:「除」的意思是除去,跟除夕的「除」是同樣的意思。脈象遲緩是寒證,表示胃中的陽氣已經虛弱,不應該再用寒涼的藥物。胃溫暖才能消化食物,現在胃是寒冷的反而能吃東西,表示胃的真氣已經全部耗盡,胃的陽氣也將逐漸消散不能長久存活,所以這種情況必定會死。腹中,指的就是胃中。
魏荔彤說:這是針對陽虛陰寒體質的人提出的治療原則。當看到厥陰病症時,本來就寒熱夾雜,陰陽消長的變化,完全要根據當時的情況來判斷處理。如果陽氣旺盛,熱邪有餘,就要用發散、疏導的方法,甚至可以用寒涼的藥物來攻下。如果陰氣旺盛,熱邪不足,就要用升提、托舉的方法,甚至可以用溫熱的藥物來補益。不能一概而論。這講的是厥陰經的邪氣傳變,但不只如此,傷寒病中哪條經絡不是這樣呢?雜病中哪個病症不是這樣呢?所以這條原文並非單指厥陰經,學習的人不可以不仔細察看啊。
【綱】張仲景說:眼睛無神,說不出話,卻反而食慾旺盛,這叫做「除中」。嘴巴雖然想說話,但是舌頭卻不能動彈。
傷寒病剛開始發熱六天,厥證發作反而到了第九天卻開始腹瀉,凡是厥證又腹瀉的,理應不能進食。現在反而能吃東西,恐怕是「除中」的現象。給他吃索餅,如果沒有發熱,表示胃氣還在,病就會好。擔心突然發熱又消退,這是病危的徵兆。三天後再診脈,如果熱還持續在,預計在第二天半夜病就會痊癒。
【目】楊士瀛說:「除中」的意思是臟腑虛寒理應不能進食,現在反而能吃東西,就是這個意思。有三種情況都屬於厥陰病。一種是因誤服黃芩湯造成的,這種情況預計會死。一種是熱少而厥證多,如果胃氣還在,病就會好。突然發熱又消退的就會死。如果熱還持續在就會活下來,這種不是因藥物造成的。還有一種是眼睛無神,舌頭不能說話,這是壞證,一定會死。
3. 氣上撞心
【綱】仲景曰。厥陰之為病。氣上撞心。心中疼熱。飢而不欲食。食即吐蛔。下之。利不止。
【目】成無己曰。氣上撞者。腹中氣時時上撞也。此汗吐下後之疾。雖經下之。邪猶在表故也。痞病氣上撞咽候。亦由誤汗吐下而生。
魏荔彤曰。此言厥陰病傳經熱邪為患。歷舉其症以驗之。示誤下之禁也。傷寒之邪。傳入少陰。為里中之裡。及自少陰傳厥陰。又為三陰之極盡處矣。陰盡處受邪。亦無所復傳。卻由同表裡之少陽為升降之出路。故在陽明有下法。在少陰亦有下法。今陰盡之極。則少陽固無下法。
厥陰更無下法。下之為誤可知矣。然邪在少陰。原分寒熱。邪在厥陰。亦必分寒熱。邪由傳經入少陰者為熱。及遞傳厥陰。不問而知為熱矣。惟是厥陰病中。若直中寒邪。亦自少陰起。而入厥陰。是寒熱皆由少陰而來。大足相混也。試先言傳經自太陰而來為熱邪者。能辨乎此。
則由少陰直中而起之寒邪。自可徐考而識之。厥陰病。得於傳經為熱邪者。先驗其症。首曰消渴。凡熱必渴。然寒濕隔阻正氣亦有渴。渴欲飲水。必不能多。未有渴而飲。飲而仍渴。隨飲隨消隨渴者。故隨飲隨消隨渴。則為傳經之熱邪。傳入厥陰無疑也。少陰居下。厥陰居中。
熱漸傳上。則上焦必受熏灼之害。為消渴。為氣上撞心。為心中疼熱。皆少陰之邪熱。緣木而升者。竟入肝為病。木火交熾。而諸症見矣。然又有飢不欲食。食則吐蛔之症者。何也。蓋邪從少陰傳來。本自三陽傳入。病久胃虛。邪熱乘之。蛔因胃氣虛。則不能安伏於胃底之下。
又熱乘之。反浮游於胃口之上。於是胃虛而熱。則多飢。蛔在胃口。故不欲食。食入而食在蛔上則相安。食入而蛔反在食上則必吐蛔。此又厥陰病中旁及之胃病也。醫家或見熱症。謂宜下。再見胃病。又謂宜下。漫為下之。大誤矣。少陰之傳厥陰。其勢駸駸日上矣。治之如法。
則邪可從少陽而散。亦如陽明傳少陽。為邪出之門戶也。反逆其勢而下之。陰性本降。再經誤下。利何能止乎。仲師於厥陰中。首揭不可下之禁。見厥陰病無論為寒為熱。俱不可下也。
【綱】仲景曰。病如桂枝症。頭不痛。項不強。寸脈微浮。胸中痞硬。氣上撞咽喉。不得息者。此為胸有寒也。當吐之。宜瓜蒂散。
【目】寇宗奭曰。此蓋未經汗吐下作膈實。故宜吐也。
王肯堂曰。氣撞心疼者。厥陰本病也。如氣上撞。不吐蛔者。為陽症。若撞咽不得息者。瓜蒂散吐之。往來寒熱者。奔豚。陰拘攣者。陰陽易。卒口噤者。剛痙與汗吐下之後。各有症治方法。學者詳之。
白話文:
氣上撞心
[重點] 張仲景說,厥陰病會出現氣往上衝撞胸口,導致心口疼痛發熱,肚子餓卻不想吃東西,吃了東西就會吐出蛔蟲。如果用瀉下的方法治療,腹瀉會停不下來。
[解釋] 成無己認為,所謂氣上撞,是指腹中的氣時時向上衝。這種情況通常是在發汗、催吐或瀉下後出現的疾病。即使已經用瀉下法治療,邪氣仍然停留在體表。痞病(胸腹部脹悶不適)引起的氣上衝咽喉,也是因為誤用了發汗、催吐或瀉下的方法導致的。
魏荔彤說,這是指厥陰病因為熱邪傳經所引起的。他列舉了這些症狀來驗證,並說明不可用瀉下法的禁忌。傷寒的邪氣傳入少陰,是在身體內部的深處,當邪氣再從少陰傳入厥陰,就到了三陰經的最盡頭。邪氣到達陰經的盡頭,也無法再傳到其他經絡。此時,可以從與厥陰互為表裡的少陽經尋找升降的出路。所以,在陽明經可以使用瀉下法,在少陰經也可以使用瀉下法。但當邪氣到達陰經盡頭時,少陽經就不能再使用瀉下法,而厥陰經更不能用瀉下法。由此可見,使用瀉下法是錯誤的。
然而,邪氣在少陰時,原本就有寒熱之分,邪氣在厥陰時,也一定有寒熱之分。邪氣從其他經絡傳入少陰時多為熱邪,再傳到厥陰時,通常也是熱邪。但如果厥陰病是直接感受寒邪引起的,也可能從少陰開始,再進入厥陰。這樣,寒邪和熱邪都可能從少陰而來,很容易混淆。我們先討論從太陰經傳來而引起的熱邪,如果能辨別這種情況,就能慢慢區分從少陰直接感受寒邪所引起的厥陰病。
厥陰病如果是由熱邪傳經而來的,首先會出現口渴,因為有熱就會口渴。但寒濕阻礙正氣也可能導致口渴,這種口渴想喝水,但喝不多。如果是熱邪引起的口渴,會一直想喝水,喝了又渴,喝多少都很快就消耗掉了。所以,隨喝隨消隨渴,就可以斷定是熱邪傳入厥陰的徵兆。少陰經位於下部,厥陰經位於中部,熱邪會逐漸向上傳,導致上焦受到熱邪的侵襲,出現口渴、氣往上衝撞胸口、心口疼痛發熱等症狀。這些都是少陰經的邪熱,沿著肝經向上竄而引起的疾病,最終侵犯到肝臟。木火交熾,各種症狀就都出現了。
此外,還有肚子餓卻不想吃東西,吃了東西會吐出蛔蟲的症狀。這是因為邪氣從少陰經傳來,原本是從三陽經傳入的,時間久了導致胃虛,邪熱趁虛而入。蛔蟲因為胃氣虛弱,無法安伏在胃的底部,又受到熱邪的影響,就浮游到胃口之上。於是,胃虛而有熱,就會常常感到飢餓。蛔蟲在胃口處,所以不想吃東西。吃了東西,食物壓在蛔蟲上面,就會相安無事。如果蛔蟲在食物之上,就會吐出蛔蟲。這又是厥陰病中連帶出現的胃病。醫生如果只看到熱症,就認為應該瀉下,又看到胃病,也認為應該瀉下,隨意使用瀉下法,就大錯特錯了。
少陰經的邪氣傳到厥陰經,趨勢是向上發展的。如果治療得當,邪氣可以從少陽經散去,就像陽明經的邪氣可以傳到少陽經一樣,少陽經是邪氣的出口。如果反其道而行,使用瀉下法,陰的性質本來是下降的,再經過誤用瀉下法,腹瀉如何能停止呢?張仲景在厥陰病篇中,首先強調不可用瀉下法,表明無論厥陰病是寒性還是熱性,都不能使用瀉下法。
[重點] 張仲景說,如果病症像桂枝湯證,但沒有頭痛,脖子也不僵硬,寸脈稍浮,胸中脹悶,氣往上衝到咽喉,無法順暢呼吸,這是因為胸中有寒氣,應該用催吐的方法治療,可以使用瓜蒂散。
[解釋] 寇宗奭說,這是因為沒有經過發汗、催吐、瀉下就形成了胸膈的實證,所以應該用催吐的方法治療。
王肯堂說,氣撞心而心痛,是厥陰經本身所引起的疾病。如果氣上衝,但沒有吐出蛔蟲,這是屬於陽證。如果氣上衝到咽喉,導致呼吸不順暢,可以用瓜蒂散催吐。如果出現忽冷忽熱,這是奔豚病。如果出現陰部拘攣,這是陰陽易病。如果突然口噤,這是剛痙病。這些都是在發汗、催吐、瀉下之後出現的,各有不同的治療方法,學習的人要仔細研究。