沈金鰲

《傷寒論綱目》~ 卷九 (7)

回本書目錄

卷九 (7)

1. 煩躁(附怫鬱)

【綱】仲景曰。陽明病。脈浮而緊。咽燥口苦。腹滿而喘。發熱汗出。不惡寒。反惡熱。身重。若發汗。則躁。心憒憒而譫語。若加燒針。心怵惕。煩躁不得眠。若下之。則胃中空虛。客氣動膈。心中懊憹。舌上苔者。梔子豉湯主之。

【目】成無己曰。內熱曰煩。謂心中郁煩也。外熱曰躁。謂氣外熱躁也。內熱謂有根之火。故但煩不躁。及先煩後躁者。皆可治。外熱為無根之火。故但躁不煩。及先躁後煩者。皆不可治也。所謂煩躁者。謂先煩漸至躁也。所謂躁煩者。謂先發躁。迤邐復煩也。從煩至躁為熱。

未有不漸煩而躁者也。先躁後煩謂怫鬱。怫然更作煩悶。此為陰盛格陽。大躁若欲於泥水中臥。水不得入口是也。此氣欲絕而爭。如燈將滅而暴明。

黃仲理曰。煩躁者。懊憹不得眠也。懊憹者。鬱悶不舒之貌。煩者。氣也。火入於肺也。躁者。血也。火入於腎也。

李梴曰。心熱則煩。腎熱則躁。煩輕躁重。先煩漸躁為陽症。不煩便躁為陰症。煩主氣。躁主血。肺主皮毛。氣熱則煩。腎主津液。血熱則躁。故仲景用梔子以治肺。豆豉以治腎也。

【綱】仲景曰。傷寒下後。心煩腹滿。起臥不安者。梔子厚朴湯主之。

【目】朱震亨曰。煩躁者。氣隨火而升也。

陶華曰。傷寒煩躁。有陰陽虛實之別。心熱則煩。陽實陰虛。腎熱則躁。陰實陽虛。煩乃熱輕。躁乃熱重也。

【綱】仲景曰。得病二三日。脈弱。無太陽柴胡症。煩躁。心下硬。至四五日。雖能食。以小承氣少少與微和之。令小安。至六日。與承氣湯一升。若不大便。六七日小便少者。雖不能食。但初頭硬。後必溏。未定成硬。攻之必溏。須小便利。屎定硬。乃可攻之。宜大承氣湯。

【目】李杲曰。梔子治肺煩。香豉治腎躁。少氣虛滿者。加甘草。嘔噦者。加生薑、橘皮。下後腹滿而煩。梔子厚朴枳實湯。身熱微煩。梔子甘草乾薑湯。火入肺。煩也。火入腎。躁也。煩躁俱在上者。腎子通於肺母也。發潤如油。喘而不休。總言肺絕。鼻者。肺之外候。肺氣通於鼻。

鼻中氣出粗大。是肺熱也。發者。血之餘。腎氣主之。發潤如油。火迫腎水至高之分。是水將絕也。仲景以發潤喘大為肺絕。兼其腎而言之。發在高巔之上。雖屬腎。肺為五臟之至高。故言肺絕兼腎也。大抵肺腎相通。肺既已絕。腎不言而知其絕矣。或曰。煩者心為之煩。躁者心為之躁。

何煩為肺躁為腎耶。夫心者君火也。與邪熱相接。上下通熱。金以之而躁。水以之而虧。獨存者火耳。故肺腎與心合而為煩躁焉。此煩雖肺。躁雖腎。實心火為之也。若有宿食而煩躁者。梔子大黃湯。

陶華曰。有人傷寒八九日。無汗身熱。時時譫語。因下後大便不通。已三日矣。非躁非煩。非寒非痛。終夜不得臥。但心中無曉會處。許學士診之曰。此懊憹怫鬱二症俱作也。胃中有燥屎。服承氣湯。下燥屎二十枚。得利而解。故仲景云。小便不利。大便難。時有微熱怫鬱。

有燥屎也。怫鬱者。陽氣蒸越。形於頭面體膚之間。聚赤而不散也。其症有分別。如大便硬而氣短燥渴者。實也。大柴胡湯。汗下後有此症。飲水而噦者。胃虛也。桂苓人參湯加茯苓。初得病發汗不徹。並於陽明。續自微汗出。面色赤者。陽氣怫鬱也。解肌湯。或汗不徹。其脈浮緊者。

麻黃湯。或小便不利。時有微熱。大便作難。怫鬱不得臥。此有燥屎作實也。承氣湯。

白話文:

煩躁(附帶怫鬱)

【提綱】

張仲景說:陽明病,脈象浮而且緊,咽喉乾燥口苦,腹部脹滿且呼吸急促,發燒出汗,不覺得冷反而怕熱,身體沉重。如果發汗,就會變得煩躁,心中迷亂胡言亂語。如果再用燒針,會心驚膽跳,煩躁得無法入睡。如果用瀉下藥,會導致胃中空虛,外來邪氣擾動膈膜,心中懊惱煩悶,舌頭上有苔,可以用梔子豉湯來治療。

【細目】

成無己說:內熱引起的叫做「煩」,指的是心中鬱悶煩躁;外熱引起的叫做「躁」,指的是氣外散而躁動。內熱是根源於內的火,所以只會煩而不會躁,或者先煩後躁的,都可以治療。外熱是沒有根源的火,所以只會躁而不會煩,或者先躁後煩的,都無法治療。所謂的「煩躁」,指的是先感到煩悶,逐漸發展成躁動。所謂的「躁煩」,指的是先發作躁動,然後逐漸感到煩悶。從煩到躁是熱證的表現。

沒有不從煩逐漸發展到躁的。先躁後煩叫做「怫鬱」,表示煩悶更加嚴重。這是陰氣過盛而將陽氣逼出體外的表現。會極度躁動,好像想躺在泥水中一樣,卻又無法飲水。這是氣將要耗盡而掙扎的表現,就像燈快要熄滅時突然變得更亮一樣。

黃仲理說:煩躁,是指懊惱煩悶而無法入睡。懊惱煩悶,是形容心情鬱悶不舒暢的樣子。「煩」是氣的表現,是因為火侵入肺部;「躁」是血的表現,是因為火侵入腎部。

李梴說:心熱就會感到煩,腎熱就會感到躁。煩比躁輕微,先煩後躁是陽症的表現;不煩直接躁是陰症的表現。「煩」主要與氣有關,「躁」主要與血有關。肺主管皮膚毛髮,氣熱就會煩;腎主管津液,血熱就會躁。所以張仲景用梔子來治療肺,用豆豉來治療腎。

【提綱】

張仲景說:傷寒病使用瀉下藥後,出現心煩腹脹、坐立不安的,可以用梔子厚朴湯來治療。

【細目】

朱震亨說:煩躁,是因為氣隨著火向上升騰。

陶華說:傷寒引起的煩躁,有陰虛和陽虛、實證和虛證的區別。心熱會煩,這是陽實陰虛的表現;腎熱會躁,這是陰實陽虛的表現。煩是熱比較輕微的表現,躁是熱比較嚴重的表現。

【提綱】

張仲景說:得病兩三天,脈象虛弱,沒有太陽病或柴胡證的症狀,卻感到煩躁,心下部位硬滿。到了四五天,雖然能吃東西,可以用小承氣湯稍微調和一下,使病情稍微緩和。到了第六天,可以用承氣湯一升。如果還是沒有大便,到了六七天小便量少,即使不能進食,但糞便一開始是硬的,之後必定會變得稀溏,還沒完全變硬時,如果攻下就會變成稀溏。必須等到小便順暢,大便完全變硬時,才可以攻下,應該用大承氣湯。

【細目】

李杲說:梔子治療肺熱引起的煩,香豉治療腎熱引起的躁。如果氣虛腹脹,可以加入甘草。如果嘔吐,可以加入生薑、橘皮。瀉下藥後腹脹而煩,用梔子厚朴枳實湯。如果身體發熱且略感煩躁,用梔子甘草乾薑湯。火入肺就會感到煩,火入腎就會感到躁。煩躁都發生在上方,是因為腎氣與肺氣相通。頭髮像塗了油一樣光亮,喘氣不停,這都是肺氣衰竭的表現。鼻子是肺的外在表現,肺氣與鼻子相通。

鼻孔呼出的氣粗大,是肺熱的表現。頭髮是血的餘物,由腎氣主管,頭髮光亮像塗了油,是火逼迫腎水到了最上面的部位,表示腎水將要枯竭。張仲景認為頭髮油亮、喘氣嚴重是肺氣衰竭的表現,也同時包含腎氣衰竭的意思。頭髮在頭的最高處,雖然屬於腎,但肺是五臟的至高點,所以說肺衰竭也包含腎衰竭的意思。大體來說,肺與腎是相通的,肺氣既然已經衰竭,腎氣衰竭也是可想而知的。有人說,煩是由心引起的煩,躁是由心引起的躁,為什麼說煩是肺的問題,躁是腎的問題呢?心是君主之火,與邪熱相接觸,就會上下都產生熱,金受到影響會變得躁,水受到影響會變得虧虛,只有火仍然存在,所以肺腎與心一起出現煩躁。這種煩雖然和肺有關,躁雖然和腎有關,但實際上是心火引起的。如果因為宿食而引起煩躁,可以用梔子大黃湯。

陶華說:有人患傷寒八九天,沒有出汗,身體發熱,時常胡言亂語。因為使用瀉下藥後,大便不通已經三天了。不是躁也不是煩,不是寒也不是痛,整晚都無法入睡,只是覺得心中煩悶難受。許學士診斷後說,這是懊惱和怫鬱兩種症狀同時發作。胃中有乾燥的糞便,服用承氣湯,排出了二十枚乾燥的糞便,才得以順利康復。所以張仲景說:小便不順暢,大便困難,時常有輕微的發熱和煩悶,這是因為有乾燥的糞便。怫鬱,是陽氣蒸發外散,在頭面部和皮膚之間積聚呈現紅色而無法消散。這種症狀有區別,如果大便堅硬,氣短口渴,是實證,用大柴胡湯治療。出汗或瀉下藥後出現這種症狀,並且喝水會嘔吐,是胃虛的表現,可以用桂苓人參湯加茯苓治療。如果剛得病時發汗不徹底,熱邪跑到陽明經,之後又斷斷續續微微出汗,臉色發紅,是陽氣鬱結的表現,可以用解肌湯治療。或者發汗不徹底,脈象浮緊,可以用麻黃湯。或者小便不利,時常發熱,大便困難,煩悶得無法入睡,這是因為乾燥的糞便堆積,可以服用承氣湯治療。

2. 虛煩

【綱】仲景曰。發汗吐下後,虛煩不得眠。若劇者,必反覆顛倒。心中懊憹者,梔子豉湯主之。若少氣者,梔子甘草豉湯主之。若嘔者,梔子生薑豉湯主之。

【目】許叔微曰。虛煩者,心中鬱鬱而煩也。若止云煩者,為表熱及邪熱傳裡,故有胸中煩,心中煩,虛煩之別。故凡煩皆熱,以梔豉湯隨症治之。所以湧去其熱也。

柯琴曰。梔豉湯,本為治煩躁設,又可治虛煩。以此知陽明之虛與太陽之虛不同,陽明之煩與太陽之煩有別矣。

【綱】仲景曰。下後更煩,按之心下濡者,為虛煩也。宜梔子豉湯。病人手足厥冷,脈乍緊者,邪結在胸中,心下滿而煩,飢不能食者,病在胸中,當吐之,宜瓜蒂散。

【目】張云岐曰。虛煩之狀,心中溫溫然欲吐,憒憒然無奈,欲嘔不嘔,擾擾亂亂,是名煩也。非吐則不能已。此二條均是煩也,藥均是吐也,而有輕重之不同。汗吐下後邪氣乘虛而入為煩者,謂之虛煩。梔豉湯,是吐劑之輕者。不因汗吐下邪結胸中則為膈實。瓜蒂散,是吐劑之重者。

柯琴曰。更煩,是既煩而復煩也。要知陽明虛煩,對胃家實熱而言,是空虛之虛,不是虛弱之虛。二條,是寒結胸中之脈症。心下者,胃口也。滿者,胃氣逆。煩者,胃氣盛也。

【綱】仲景曰。傷寒醫以丸藥大下之,身熱不去,微煩者,梔子乾薑湯主之。傷寒下後,心煩腹滿,起臥不安者,梔子厚朴湯主之。

【目】成無己曰。此二條與前發汗吐下後一條,皆是因吐下發汗而煩者,皆為內陷之煩,故俱用取吐法,以湧去其熱。其有不經吐下發汗而煩者,則又是傳經之熱,不作膈實者也。如少陽症心煩喜嘔,或胸中煩而不嘔,小柴胡湯。少陰病二三日,心中煩不得臥者,黃連阿膠湯。少陰病胸滿心煩者,豬膚湯。是皆用和解法而徹去其熱者也。

【綱】仲景曰。傷寒二三日,心中悸而煩者,宜小建中湯。

【目】成無己曰。陽明病,不吐不下,心煩者,煩之熱者也。此心中悸而煩,煩之虛者也。以悸為虛,悸甚而煩,故亦為虛也。若少陽之邪入腑者,煩而悸,則又為熱。大抵先煩而悸者是為熱,先悸而煩者是為虛也。

白話文:

[虛煩]

[總綱] 張仲景說:發汗、催吐、或瀉下之後,如果出現虛弱煩躁、難以入睡的情況,嚴重時會反覆翻身、心神不寧、心中煩悶,這時應該用梔子豉湯來治療。如果同時感到氣虛不足,則用梔子甘草豉湯。如果還伴有嘔吐,則用梔子生薑豉湯。

[細目] 許叔微說:「虛煩」指的是心中鬱悶煩躁。如果只說「煩」,可能是表證發熱或是邪熱傳入體內,因此有胸中煩、心中煩、虛煩的區別。總之,所有煩躁都與熱有關,所以用梔子豉湯根據不同症狀來治療,目的是要把熱邪清除。

柯琴說:梔子豉湯本來是用來治療煩躁不安的,也可以治療虛煩,由此可知陽明經的虛與太陽經的虛不同,陽明經的煩與太陽經的煩也有區別。

[總綱] 張仲景說:瀉下後更加煩躁,按壓心下部位感覺柔軟,這是虛煩的表現,應該用梔子豉湯。病人手腳冰冷、脈搏時而緊繃,這是邪氣結聚在胸中,心下飽脹且煩躁,又感到飢餓卻吃不下東西,這種情況病在胸中,應該催吐,可以用瓜蒂散。

[細目] 張云岐說:虛煩的症狀是心中溫熱想吐、昏亂無措、想吐又吐不出來、內心煩躁不安,這就叫做「煩」。這種情況,不催吐就無法緩解。以上兩種情況都是煩,藥物都是催吐,但是有輕重的區別。發汗、催吐、瀉下之後邪氣乘虛而入造成的煩,叫做虛煩,可以用比較輕微的催吐劑梔子豉湯。如果不是因為發汗、催吐、瀉下而導致的邪氣結於胸中,而是形成胸膈實證,則用較強烈的催吐劑瓜蒂散。

柯琴說:「更煩」是指已經煩躁又再次煩躁。要知道陽明經的虛煩,是相對於胃部實熱而言的,這種「虛」是空虛的「虛」,不是虛弱的「虛」。上述兩種情況,是寒邪結聚胸中的脈象和症狀,「心下」指胃部,「滿」是胃氣上逆,「煩」是胃氣盛。

[總綱] 張仲景說:傷寒病,醫生用丸藥強力瀉下後,發熱沒有退去,只是稍微煩躁,應該用梔子乾薑湯來治療。傷寒病瀉下後,出現心煩、腹脹、坐立難安,應該用梔子厚朴湯來治療。

[細目] 成無己說:這兩條與之前提到的發汗、催吐、瀉下後出現煩躁的情況,都是因為發汗、催吐、瀉下而引起的煩躁,都屬於熱邪內陷所致,所以都應該用催吐的方法來清除熱邪。如果不是因為發汗、催吐、瀉下引起的煩躁,而是因為熱邪傳入經絡,沒有形成胸膈實證,就應該用其他方法來治療。例如少陽病出現心煩喜嘔,或胸中煩躁卻不嘔吐,可以用小柴胡湯;少陰病發病兩三天,心中煩躁難以入睡,可以用黃連阿膠湯;少陰病胸悶心煩,可以用豬膚湯。這些都是用和解的方法來清除熱邪。

[總綱] 張仲景說:傷寒病發病兩三天,如果出現心悸且煩躁,應該用小建中湯。

[細目] 成無己說:陽明病如果沒有催吐或瀉下,卻出現心煩,這種煩是屬於熱的表現。這裡說的心悸且煩躁,這種煩是屬於虛的表現。因為心悸是虛的表現,心悸嚴重就會出現煩躁,所以也屬於虛證。如果是少陽經的邪氣傳入腑臟,出現煩躁和心悸,那又屬於熱證。總的來說,先煩躁後出現心悸,屬於熱證;先心悸後出現煩躁,屬於虛證。