沈金鰲

《傷寒論綱目》~ 卷五 (3)

回本書目錄

卷五 (3)

1. 如瘧

【綱】仲景曰。太陽病。得之八九日。如瘧狀。發熱惡寒。熱多寒少。其人不嘔。圊便欲自可。一日二三度發。脈微緩者。為欲愈也。桂枝麻黃合半湯。

【目】楊士瀛曰。瘧狀作止有時。非若寒熱往來或疏或數。而作止無定時也。凡感冒之人。忽覺毛寒股慄。筋節拘攣。百骸鼓撼。嘔不欲食。其寒不可御。未幾即轉而發熱者。此即溫瘧。不必謂如瘧。脈自弦。或洪數。或緊實。或虛緩。或刮澀。皆為瘧狀。但以外症別之。用藥固有本條小柴胡湯。

如加減法。亦是活法。然血虛能生寒熱。敗血亦作寒熱。陰陽相勝。一症雖各有一方。皆當以川芎為佐。

白話文:

張仲景說,太陽病如果在八九天內出現類似瘧疾的症狀,發熱惡寒,熱多寒少,患者沒有嘔吐,大便也正常,一天發作兩三次,脈象微弱緩慢,這是要痊癒的徵兆,可以用桂枝和麻黃各半煎湯服用。

楊士瀛說,瘧疾的發作有規律,不像感冒,寒熱交替,發作時間不定。所有感冒的人,突然感到毛髮發涼,身體發抖,筋骨僵硬,四肢痠痛,想吐卻不想吃東西,寒氣難以抵禦,不久就轉為發熱,這就是溫瘧。不必說像瘧疾一樣,脈象可以弦、洪數、緊實、虛緩、刮澀,都屬於瘧疾的症狀,但要根據外在症狀區分。治療方法可以用小柴胡湯,可以根據情況加減藥物,這是治病的根本。但是血虛也會引起寒熱,敗血也會造成寒熱,陰陽失衡,雖然每種情況都有相應的藥方,但都應該用川芎作為輔助藥物。

柯琴曰。寒熱如瘧。是虛實互有之症。太陽以陽為主。熱多寒少。是主勝客負。有將解之兆矣。不嘔。胃無邪。圊便。胃不實。脈微緩。有胃氣。應不轉屬陽明。一日二三度發。是邪無可容之地。正勝邪卻。可勿藥也。

【綱】仲景曰。服桂枝。大汗出。脈洪大者。與桂枝湯如前法。若形如瘧。日再發者。汗出必解。宜桂枝二麻黃一湯。

【目】魏荔彤曰。與桂枝湯如前法者。仍是太陽風傷衛所用之桂枝湯。如前法者。仍是服桂枝湯。啜熱粥。勿令大汗出如水流漓之法。何必另求深文耶。蓋初為風多寒少之症。而脈見微弱。故用桂枝二越婢一湯。今寒去風留。而脈見洪大。類於浮緩之象。故獨用桂枝湯。桂枝升陽固衛而解肌。

白話文:

柯琴說,寒熱交替像瘧疾一樣,這是虛實交替的病症。太陽主陽,熱多寒少,代表主氣勝過客氣,有將要解除的跡象。病人沒有嘔吐,表示胃中沒有邪氣;大便正常,表示胃不實;脈象微弱緩慢,但有胃氣,應該不會轉屬陽明經。一天發作兩三次,說明邪氣無處可容,正氣已經戰勝邪氣,可以不用藥物治療。

仲景說,服用桂枝後大量出汗,脈象洪大,應該像之前一樣用桂枝湯。如果病症像瘧疾一樣,一天發作兩次,只要出汗就會解熱,應該服用桂枝二麻黃一湯。

魏荔彤說,之前提到的“與桂枝湯如前法”,是指太陽風傷衛氣時所用的桂枝湯,也就是服用桂枝湯,喝熱粥,不要讓汗水像流水一樣大量流出。為什麼要另求深奧的道理呢?因為一開始是風寒盛於體內,寒氣多而熱氣少,但脈象卻微弱,所以用桂枝二越婢一湯。現在寒氣已經去除,但風氣留著,脈象洪大,像是浮緩的樣子,所以單獨用桂枝湯。桂枝可以升陽固衛,解肌散寒。

既無礙於脈之浮大。且能護救陽之虛浮。豈非恰合之劑。仍自始終不悖哉。然病機不一。或者其人服桂枝二越婢一湯。而大汗不出。但形如瘧。日再發者。此即上條如瘧狀之謂也。方喻俱言少有之寒邪。持多有之風邪。欲出不能出者是也。又變一法。用桂枝二麻黃一湯。倍桂枝以治風多。

少麻黃以治寒少。又一方兩治。而不失輕重之分者也。

陶華曰。婦人熱入血室。其血必結。亦如瘧狀。小柴胡湯。

【綱】仲景曰。病人煩熱。汗出則解。又如瘧狀。日晡所發熱者。屬陽明也。脈實者。宜下之。脈虛浮者。宜發汗。下之宜大承氣湯。發汗宜桂枝湯。

白話文:

既不影響脈象浮大,又能保護陽氣虛浮,這藥方真可謂恰到好處,始終如一。但病機不一,有些人服用桂枝二越婢一湯後,卻不汗出,只像瘧疾一樣,每天發作兩次。這就是上文所說的類似瘧疾的症狀。藥方和喻解都說明了,這是少許寒邪和大量風邪想要發散卻發散不出來。又可以變換一種方法,用桂枝二麻黃一湯,加倍桂枝治療風邪多,少用麻黃治療寒邪少。這個方子兩者兼治,又不失輕重之分。

陶華說,婦女熱邪進入血室,血氣必定瘀結,也像瘧疾一樣。可以用小柴胡湯。

張仲景說,病人煩熱,出汗則解,又像瘧疾一樣,每天下午發熱,屬於陽明經。脈象實則應該瀉下,脈象虛浮則應該發汗。瀉下宜用大承氣湯,發汗宜用桂枝湯。

【目】王肯堂曰。雖得陽明症。未可便為裡實。審看脈候。以別內外。其脈實者。熱已入腑。故可下。其脈浮虛者。是熱未入腑。猶在於表也。可發汗。

柯琴曰。煩熱自汗。似桂枝症。寒熱如瘧。似柴胡症。然日晡潮熱。則屬陽明。而脈已沉實。確為可下。是承氣主症主脈也。

【綱】仲景曰。婦人中風。七八日。續得寒熱。發作有時。經水適斷者。此為熱入血室。其血必結。故使如瘧狀。發作有時。小柴胡湯主之。

【目】龐安常曰。經水適斷於寒熱時。是不當止而止也。必其月事下而血室虛。熱邪乘虛而入。其餘血之未下者。乾結於內。故適斷耳。用小柴胡和之。使結血散。則其寒熱自除而愈矣。

白話文:

王肯堂認為,即使出現陽明症,也不能直接判斷是裡實,要仔細觀察脈象,區分內外。脈實者,熱已進入腑臟,可以服用瀉藥;脈浮虛者,熱尚未進入腑臟,還在表層,可以用發汗的方法治療。

柯琴指出,患者出現煩熱自汗,類似桂枝症;寒熱交替,類似柴胡症。但如果出現日晡時潮熱,則屬陽明症。若脈象沉實,確需服用瀉藥,這就是承氣湯的主症和主脈。

仲景指出,婦女中風後,七、八天出現寒熱交替,發作時間固定,且正值經期結束,這是熱邪進入血室,血氣凝結,導致類似瘧疾的發作,發作時間固定。小柴胡湯可以治療這種情況。

龐安常解釋,經期結束時出現寒熱交替,是因為應該繼續流血卻被止住了。月經本應流出,使血室虛空,但熱邪乘虛而入,導致尚未流出的血氣在體內乾燥凝結,所以經期提前結束。使用小柴胡湯可以調和血氣,使凝結的血氣散開,寒熱症狀自然消失痊癒。

鰲按。上條。本陽明症。此條。又少陽症。下條。又厥陰症。以其如瘧。故類書於此。若少陽乘陰。熱多寒少而尺脈遲者。亦往往作如瘧狀。先以黃耆建中湯養其營衛。待脈不遲。卻以小柴胡和之。凡少陽症中。往來寒熱。休作有時者。多半是如瘧之狀。仲景雖未言。學者以意會之可耳。

【綱】仲景曰。厥陰病。脈浮緩。囊不縮。必發熱惡寒。似瘧。為欲愈。桂枝麻黃合半湯。

【目】樓全善曰。病雖厥陰。而脈見浮緩。則邪有欲出之勢。故寒熱交作如瘧而愈也。

白話文:

上條是本陽明症,這一條是少陽症,下一條是厥陰症,因為症狀類似瘧疾,所以歸類在此。如果少陽症兼有陰寒,熱多寒少且尺脈遲緩,也常會出現類似瘧疾的症狀。先用黃耆建中湯滋養營衛,待脈象不再遲緩後,再用小柴胡湯調和。凡是少陽症中,出現往來寒熱、發作有時間規律的,大多是類似瘧疾的表現。仲景雖然沒有明說,但學者可以根據意思理解。

仲景說,厥陰病的脈象浮緩,囊不縮,必然會發熱惡寒,如同瘧疾,這是要痊癒的徵兆,可以用桂枝麻黃合半湯治療。

樓全善說,即使是厥陰病,但脈象出現浮緩,說明邪氣有想要外出的趨勢,所以才會出現寒熱交替如同瘧疾,而最終會痊癒。

2. 鼻衄

【綱】仲景曰。傷寒不大便。六七日。頭痛有熱者。與小承氣湯。其大便圊者。知不在裡。仍在表也。當鬚髮汗。若頭痛者。必衄。宜桂枝。傷寒脈浮緊者。麻黃主之。不發汗。因致衄。

【目】成無己曰。病源云。心主血。肝藏血。肺主氣。開竅於鼻。血得熱則散。隨氣上從鼻中出。則為衄。是雜病衄者。責在裡熱也。如仲景此二條之論。知傷寒衄者。責其表分熱故也。

戴原禮曰。古論鼻衄屬太陽經。風寒皆有之。既衄而表症仍在。於寒。當用麻黃湯。於風。當用桂枝湯。且謂發煩目瞑。是太陽侵入陽明。汗下俱難。若衄已而熱不退者。惟升麻葛根湯、敗毒散、陽旦湯為妥。衄而煩渴。飲則吐水。先服五苓散。次服竹葉石膏湯。大衄不止。茅花湯。或黃芩芍藥湯加茅花一撮。

白話文:

傷寒鼻衄的醫理與治療

【綱】 張仲景說:傷寒病患,六七天了,一直沒有大便,還伴隨頭痛發熱的,可以用小承氣湯治療。如果大便乾結,就知道病氣沒有深入內裡,還在表層,應該要發汗散寒。如果頭痛的,必定會流鼻血,應該用桂枝治療。傷寒脈搏浮緊的,用麻黃治療。如果沒有發汗,反而流鼻血,就需要考慮麻黃的應用。

【目】 成無己說:醫書上說,心主血,肝藏血,肺主氣,並開竅於鼻。血液遇到熱就會散發,隨著氣上升,從鼻子流出來,就是鼻衄。這是雜病中的鼻衄,是由內熱引起的。如同仲景在這兩段論述中所說,傷寒引起的鼻衄,是由於表層有熱氣引起的。

戴原禮說:古人論述鼻衄屬於太陽經病症,風寒都可以引起。如果流鼻血後,表症還在,如果是寒症,應該用麻黃湯;如果是風症,應該用桂枝湯。另外,如果病人神志不清、眼睛緊閉,這是太陽病侵入陽明經,汗出困難。如果流鼻血後,熱症不退,只有升麻葛根湯、敗毒散、陽旦湯比較合適。如果流鼻血並伴隨煩躁口渴,喝水就吐,先服用五苓散,然後服用竹葉石膏湯。如果大量流鼻血不止,可以用茅花湯,也可以用黃芩芍藥湯加入茅花一撮。

柯琴曰。此辨太陽陽明法也。太陽主表。頭痛為主。陽明主裡。不大便為主。然陽明亦有頭痛者。濁氣上衝也。太陽亦有不大便者。陽氣太重也。頭痛必衄者。陽邪盛於陽位。陽絡受傷。故必衄也。衄乃解矣。宜桂枝句。直接發汗來。不是用桂枝止衄。亦非用在已衄後也。(此旨要明)

【綱】仲景曰。太陽病。脈浮緊。無汗。發熱。身疼痛。八九日不解。表病仍在。當發其汗。麻黃湯主之。服藥已。微除。其人發煩。目瞑。劇者必衄。衄乃解。所以然者。陽氣重故也。陽盛則欲衄。陰虛則小便難。言衄為經中陽盛也。

【目】朱肱曰。傷寒衄血者。乃解。蓋陽氣重故也。仲景所謂陽盛則欲衄。若脈浮緊無汗。服麻黃湯不中病。其人發煩目瞑。劇者必衄。小衄而脈尚浮緊者。宜再與麻黃湯也。衄後。脈已微者。不可行麻黃湯也。若脈浮自汗。服桂枝湯不中病。桂枝症尚在。必頭疼甚而致衄。

白話文:

柯琴說,這是分辨太陽和陽明的病症方法。太陽病主要表現在外,頭痛是主要症狀;陽明病主要表現在內,不排便為主要症狀。但陽明病也會頭痛,那是濁氣上衝造成的;太陽病也可能不排便,那是陽氣太重造成的。頭痛一定流鼻血的,是陽邪盛於陽位,陽絡受傷,所以必然流鼻血。流鼻血後就解除了,應該用桂枝湯,直接發汗,不是用桂枝湯止鼻血,也不是在已經流鼻血後使用。(這點很重要,一定要明白)。

張仲景說,太陽病,脈象浮緊,無汗,發熱,全身疼痛,八九天還沒好,表面症狀還在,必須要發汗。麻黃湯主治這個病。服藥後,稍微好轉,病人感到煩躁,眼睛閉著,嚴重的就會流鼻血,流鼻血之後就解除了。這是因為陽氣重的緣故。陽氣盛就會想流鼻血,陰虛就會小便困難。說流鼻血是經文中陽氣盛的表現。

朱肱說,傷寒流鼻血的,病就解除了,這是因為陽氣重的緣故。張仲景說的“陽氣盛則欲衄”就是這個意思。如果脈象浮緊無汗,服用麻黃湯沒有效果,病人感到煩躁,眼睛閉著,嚴重的就會流鼻血。如果流鼻血後,脈象還是浮緊,應該再服用一次麻黃湯。流鼻血後,脈象已經微弱,就不能再用麻黃湯了。如果脈象浮,自汗,服用桂枝湯沒有效果,桂枝症還在,必然頭疼厲害,最後導致流鼻血。

小衄而脈尚浮者。宜再與桂枝也。衄後。脈已微者。不可行桂枝也。大抵傷寒衄血。不可發汗者。為脈微故也。治法。衄家不可發汗。汗出額上陷。脈緊急。直視不能眴。不得眠。然而無汗而衄。脈尚浮緊者。再與麻黃湯。有汗而衄。脈尚浮緩者。再與桂枝湯。脈已微者。黃芩芍藥湯、犀角地黃湯。

張元素曰。或謂經言衄家不可發汗。汗必額上陷。今衄血之症。皆綴麻黃於其下。何也。夫太陽脈浮緊。發熱無汗。自汗者愈。此一定之論也。何故復用麻黃汗之。仲景豈有前後相反之理哉。然本條麻黃湯主之五字。合當用於當發汗之下。蓋以汗之文法。用藥諸方。皆贅於外條之末。

白話文:

輕微鼻出血,脈象仍然浮的,可以再服用桂枝湯。鼻出血後,脈象已經微弱的,就不能再服用桂枝湯了。總之,傷寒引起的鼻出血,不能發汗的,是因為脈象微弱。治療方法是,鼻出血的人不能發汗,發汗會導致額頭凹陷、脈象急促、眼睛直視不能眨動、失眠。但是,如果沒有發汗而鼻出血,脈象仍然浮緊的,可以再服用麻黃湯;如果有發汗而鼻出血,脈象仍然浮緩的,可以再服用桂枝湯。脈象已經微弱的,就用黃芩芍藥湯、犀角地黃湯。

張元素說,有些人認為經書上說鼻出血的人不能發汗,發汗會導致額頭凹陷,而現在鼻出血的症狀,卻都加了麻黃在裡面,這是為什麼呢?太陽經的脈象浮緊,發熱無汗,自汗的人就會好轉,這是確定的道理。為什麼還要用麻黃來發汗呢?仲景難道會有前後矛盾的道理嗎?其實本條麻黃湯主治的五個字,應該理解為在適當發汗的情況下使用。因為發汗的文法,用藥的藥方,都寫在條文之外。

且如大青龍湯症。既云脈微弱汗出惡風者。不可服。服之厥逆。筋惕肉瞤。此為逆也。又以大青龍湯主之。皆此例。

鰲按。柯氏引黃氏將真武湯改正大青龍湯之謬。已詳在前。

王好古曰。仲景言衄家不可發汗者。蓋為脈微也。若浮緊者。麻黃湯。浮緩者。桂枝湯。脈已微。二藥不可用。犀角地黃湯主之。

韓祗和曰。千金翼云。吐血有三種。一曰肺疽。二曰傷胃。三曰內衄。既吐血家謂之內衄。則鼻中出血。可謂之外衄。是經絡之血妄行也。經絡熱盛。陽氣擁重。迫血妄行。上出於鼻。則為衄。

白話文:

像大青龍湯的病症,如果脉象微弱,出汗怕风,就不能服用。服用的话会导致厥逆,筋惕肉瞤,这是逆了。用大青龙汤来治疗,都属于这种情况。

柯氏引用黄氏将真武汤改正为大青龙汤的错误,之前已经详细说明了。

王好古说,仲景说鼻出血的人不能发汗,是因为脉象微弱。如果脉象浮紧,就用麻黄汤;如果脉象浮缓,就用桂枝汤。脉象已经微弱,这两种药就不能用,用犀角地黄汤治疗。

韩祗和说,《千金翼》中说吐血有三种:一是肺疽,二是伤胃,三是内衄。既然吐血称为内衄,那么鼻出血就可以称为外衄。这是经络中的血妄行。经络热盛,阳气拥重,迫使血妄行,向上流出鼻孔,就称为衄。

柯琴曰。血之與汗。異名同類。不得汗。必得血。不從汗解而從衄解。此與熱結膀胱血自下者。同一局也。太陽脈從目內眥絡陽明脈於鼻。鼻者。陽也。血雖陰。從陽氣而升。則從陽竅而出。故陽盛則衄。汗者。心之液。是血之變見於皮毛者也。寒邪外斂。腠理不開。陽氣內擾。迫血妄行。假道肺竅。故稱紅汗。

【綱】仲景曰。衄家不可發汗。汗出必額上陷。脈急緊。目直視。不能眴。不得眠。

【目】成無己曰。衄家雖為邪熱在經。而又不可發汗如此。前用桂枝麻黃者。非治衄。用以發散經中邪氣也。若邪不得散。擁盛於裡。逼迫於血。因而致衄。即不可用此二湯以治衄矣。

白話文:

柯琴說,血液和汗液,雖然名稱不同,但本質相同。如果不能出汗,就一定會流鼻血。如果不能從汗液排解,就會從鼻孔出血。這與熱邪阻塞膀胱,導致血從下身流出的情況,屬於同一種病理機制。太陽經脈從眼角內側與陽明經脈交匯於鼻,鼻子屬陽,雖然血液屬陰,但它隨著陽氣上升,就會從陽氣所通的孔竅流出。因此,陽氣盛就會流鼻血。汗液是心臟的津液,是血液的變化,表現於皮毛之上。寒邪從外侵入,使毛孔閉塞,陽氣在體內擾動,迫使血液妄行,借道肺部,所以稱為紅汗。

仲景說,流鼻血的人不能發汗。發汗就會導致額頭凹陷,脈搏急促緊弦,眼睛直視,不能轉動眼珠,無法入睡。

成無己說,雖然流鼻血是因邪熱在經脈中,但也不能發汗。之前使用桂枝麻黃的方劑,並不是治療流鼻血,而是用來疏散經脈中的邪氣。如果邪氣不能散發,在體內堆積,就會逼迫血液,導致流鼻血。因此,不能使用這兩種湯劑來治療流鼻血。

吳綬曰。凡吐血衄血。無表症。脈不浮緊者。不可發汗也。東垣云。脈微者。宜黃芩芍藥湯。脈滑數者。犀角地黃湯。熱甚血不止者。河間地黃湯、古方四生丸。血虛者。東垣麥門冬飲子、三黃補血湯。若不止者。活人茜根散、茅花湯主之也。以上皆治吐衄之良方。但在出入通變耳。

大抵吐衄。脈滑小者生。脈實大者死。吐衄後。脈微者易治。若熱反盛。脈反急數者。死也。若衄而頭汗出。或身有汗不至足者。難治。凡血得熱則行。得冷則凝。見黑則止。所以犀角地黃湯中加好京墨汁一二匙。攪藥令黑。最效也。

白話文:

吳綬說,凡是吐血、鼻出血,沒有外感症狀,脈象不浮緊的,就不要發汗。東垣說,脈象微弱的,應該用黃芩芍藥湯;脈象滑數的,應該用犀角地黃湯;熱症嚴重,出血不止的,應該用河間地黃湯、古方四生丸。血虛的,應該用東垣麥門冬飲子、三黃補血湯。如果仍然止不住,應該用活人茜根散、茅花湯治療。以上都是治療吐血、鼻出血的良方,但需要根據實際情況靈活運用。

總的來說,吐血、鼻出血,脈象滑而小的,容易治癒;脈象實而大的,容易死亡。吐血、鼻出血後,脈象微弱的,容易治癒;如果熱症反而加重,脈象反而急數,就會死亡。如果鼻出血時頭上出汗,或者身體出汗但汗液不到腳部的,都很難治癒。凡是血,遇到熱就會流動,遇到冷就會凝固,遇到黑色就會止住。所以犀角地黃湯中加入好的墨汁一兩匙,攪拌藥液使之變黑,效果最佳。

張介賓曰。雜病衄血。積熱在裡。傷寒衄血。積熱在表。論曰。傷寒小便清者。知不在裡。仍在表也。當發其汗。若頭痛者必衄。宜桂枝湯。曰。傷寒脈浮緊。不發汗。因致衄者。麻黃湯主之。此以傷寒之衄為其熱不在裡而在表也。然論又曰。衄家不可發汗。而何以復用桂枝麻黃等湯。

蓋衄由乎陰者。以陰虛火動也。故不宜再汗以亡陰。衄由乎陽者。以表邪未解。故當用桂枝麻黃以發散。論又曰。太陽病。脈浮緊。發熱身無汗。自衄者愈。此以表邪欲解。不從汗而從血。所以衄後當愈也。由此觀之。則有因衄而愈者。以經通而解散也。有治衄仍當發散者。

白話文:

張介賓說:各種疾病引起的鼻出血,是因體內積熱所致。傷寒引起的鼻出血,則是由於體表積熱。

古籍中記載:「傷寒患者小便清澈,說明病情不在體內,仍在體表,應當發汗。若伴有頭痛,則必定鼻出血,宜用桂枝湯。」

又說:「傷寒患者脈象浮緊,不發汗,導致鼻出血,則可用麻黃湯治療。」

這些論述都說明傷寒引起的鼻出血,是熱在體表而非體內。

然而,古籍中又說:「鼻出血患者不可發汗。」那為什麼又要用桂枝湯、麻黃湯等發散的藥物呢?

這是因為,鼻出血的原因有兩種:

一、陰虛火動,導致鼻出血。這時不應再發汗,以免損傷陰氣。

二、表邪未解,導致鼻出血。這時應當用桂枝湯、麻黃湯等發散藥物,以散解表邪。

古籍中還記載:「太陽病,脈象浮緊,發熱無汗,自行鼻出血,則病情會好轉。」這說明表邪欲解,無法通過汗液排出,於是從血中排出,因此鼻出血後病情會好轉。

由此可見,有些情況下,鼻出血反而會導致病情好轉,是因為經絡暢通,邪氣得以排出。而有些情況下,即使鼻出血,仍需發散治療。

以邪之將解未解而因散其餘邪也。若寒氣不甚。而用麻黃桂枝。似屬太剛。易以柴、葛之類可也。

柯琴曰。已脫血而復汗之。津液枯竭。故脈急緊而目直視。亦心腎俱絕矣。

【綱】仲景曰。太陽病。脈浮緊。發熱身無汗。自衄者愈。

【目】成無己曰。此經中之邪。已隨而散解。故愈。故知衄者。不待麻黃、桂枝發散者也。

陶華曰。衄血固為欲解。若衄不止而頭汗出。其身無汗。乃發熱汗不至足者。亦為惡候。當明辨之。

李中梓曰。血紫黑成塊。脈遲細。口不渴。小便清。理中湯加丹皮。汗後熱退。鼻血不止。新汲水浸草紙數層。貼項上。及項脊溫則易。必止。

鰲按。李氏草紙外治法。施之雜病則穩妥。若治傷寒。還宜酌量。

白話文:

當病邪快要消散卻還沒完全消失時,就應該散去剩下的病邪。如果寒氣不嚴重,卻用麻黃、桂枝,就好像太過剛強了,可以用柴胡、葛根之類的藥物代替。

柯琴說,病人已經流血了,卻又讓他出汗,導致津液枯竭,所以脈象急促緊緊,眼睛直視,這就代表心腎功能都衰竭了。

《傷寒論》中說,太陽病,脈象浮緊,發熱但沒有汗,自己流鼻血的,就會好轉。

成無己說,這說明經絡中的病邪已經散解了,所以才好了。所以知道流鼻血的,就不需要用麻黃、桂枝發散了。

陶華說,流鼻血確實是病邪要消散的徵兆。但是如果流鼻血不止,而且頭上出汗,身體卻不流汗,就說明發熱的汗出不到腳,這也是不好的徵兆,需要仔細辨別。

李中梓說,如果血呈紫黑色且成塊狀,脈象遲緩細小,口不渴,小便清澈,就應該用理中湯加丹皮。如果發汗後退熱,但鼻血還是止不住,可以用新汲的水浸泡草紙數層,貼在脖子後面,等到脖子後面的溫度升起來就會容易止血。

作者認為,李中梓的草紙外治法,應用於各種疾病都能收到效果,但是治療傷寒的話,還要根據情況酌情調整。