《傷寒論綱目》~ 卷十六 (11)
卷十六 (11)
1. 狐惑病
【綱】仲景金匱曰:「狐惑之為病,狀如傷寒,默默欲眠,目不得閉,臥起不安,蝕於喉為惑,蝕於陰為狐,不欲飲食,惡聞食臭,其面目乍赤乍白乍黑,蝕於上部,則聲啞,甘草瀉心湯主之;蝕於下部,則咽乾,苦參湯洗之;蝕於肛者,雄黃熏之。」
【目】朱肱曰:「狐惑與濕䘌皆蟲症,初得狀如傷寒,或因傷寒變成。大抵傷寒病,腹內食入少,腸胃空虛,三蟲行作求食,蝕人五臟及下部,為䘌病。其候齒無色,舌上白,甚者唇黑有瘡,四肢沉重,忽忽喜眠,蟲蝕其肛,爛見五臟,則死。當數看其上下唇,上唇有瘡,蟲蝕其臟;下唇有瘡,蟲蝕其肛,殺人甚急,多因下利而得。治䘌,桃仁湯、黃連犀角湯、雄黃銳散。」
「少陰症,口燥咽乾者,急下之。病人嘿嘿欲眠,目不能閉,起居不安,其聲啞,或咽乾者,即當作狐惑治之。」
徐彬曰:「狐惑,蟲也。蟲非狐惑,因病以名之。大抵皆濕熱毒所為之病,故狀如傷寒。蝕者,若有食之而不見其形,如日月之蝕也。面者,陽明之標;目者,厥陰之標。內有毒氣乘之,故乍赤白黑,變現不一也。上部毒盛,則所傷在氣,而聲啞;下部毒盛,故所傷在血,而咽乾也。」
鰲按:「狐惑病,有專由濕熱而生者,有由傷寒後,濕熱未清而成者。狀如傷寒句,須看得活。」
【綱】仲景金匱曰:「病者脈數,無熱,微煩,默默但欲臥,汗出,初得之三四日,目赤如鳩眼,七八日,目四眥黑。若能食者,膿已成也,赤豆當歸散主之。」
【目】李中梓曰:「狐惑症,失汗所致也,以清熱為主。」
鰲按:「此條非言狐惑病,乃濕熱侵陰,有似狐惑而更甚者。首曰病者,乃概言之辭,非專指病狐惑者。故用赤豆、當歸,與治狐惑之藥異。其病總由陰分熱極,故現症如是也。」
白話文:
[狐惑病]
【總綱】《金匱要略》中提到,狐惑病這種疾病,症狀類似傷寒,患者會默默地想睡覺,但眼睛卻無法閉合,躺著或起身都會感到不安。病邪侵蝕喉嚨稱為「惑」,侵蝕下陰部稱為「狐」。患者會不想吃東西,厭惡聞到食物的氣味,臉色時而發紅、時而發白、時而發黑。病邪侵蝕上部,就會聲音沙啞,可以用甘草瀉心湯來治療。病邪侵蝕下部,就會感到咽喉乾燥,可以用苦參湯來清洗。如果侵蝕到肛門,就用雄黃來薰蒸。
**【細目】**朱肱認為,狐惑病和濕䘌病都是因為蟲引起的疾病。剛開始發病時,症狀類似傷寒,或者是由傷寒轉變而來。一般來說,傷寒病會導致腹內食物減少,腸胃空虛,這時三蟲就會開始活動覓食,侵蝕人體的五臟和下部,形成䘌病。這種病會導致牙齒失去光澤,舌苔變白,嚴重的甚至會嘴唇發黑生瘡,四肢沉重,昏昏沉沉地想睡覺。蟲如果侵蝕到肛門,嚴重時會腐爛並顯露出內臟,導致死亡。應當經常觀察患者的上下嘴唇,上嘴唇有瘡,說明蟲在侵蝕內臟;下嘴唇有瘡,說明蟲在侵蝕肛門,這種情況會很快導致死亡,大多是因為腹瀉引起的。治療䘌病,可以使用桃仁湯、黃連犀角湯、雄黃銳散等藥方。
如果少陰病出現口乾舌燥的症狀,應當立即使用攻下法。如果病人默默地想睡覺,眼睛卻無法閉合,起身躺下都感到不安,並且聲音沙啞或咽喉乾燥,就應該按照狐惑病來治療。
徐彬認為,狐惑病是由蟲引起的,但不是因為有狐或惑的蟲而得名,而是因為疾病的症狀而命名。這種病大多是因為濕熱毒邪引起的,所以症狀類似傷寒。病邪侵蝕身體,就好像有東西在啃食,但看不到形體,就像日蝕月蝕一樣。臉部是陽明經的表現,眼睛是厥陰經的表現,當體內有毒氣侵襲時,就會出現時而發紅、時而發白、時而發黑的現象,變化不定。上部毒氣盛,說明病邪傷到的是氣,所以會聲音沙啞;下部毒氣盛,說明病邪傷到的是血,所以會感到咽喉乾燥。
鰲按:狐惑病有的完全是由濕熱引起的,有的則是由傷寒後濕熱沒有清除乾淨而形成的。提到「症狀類似傷寒」,應當靈活理解。
【總綱】《金匱要略》中提到,患有此病的病人脈搏跳動加快,但沒有發熱,只是感到輕微煩躁,默默地只想躺著睡覺,並且會出汗。剛發病三四天時,眼睛會紅得像鳩鳥的眼睛,到了七八天,眼角的四邊會變黑。如果能吃得下東西,說明膿已經形成,可以用赤豆當歸散來治療。
**【細目】**李中梓認為,狐惑症是由於失汗導致的,治療上應以清熱為主。
鰲按:這條說的並非單純的狐惑病,而是濕熱侵入陰部,症狀類似狐惑病但更為嚴重的情況。一開始說的「病者」是指普遍的病人,並非專指患有狐惑病的病人,所以使用赤豆、當歸等藥物,與治療狐惑病的藥物不同。這種病總體上是由於陰部熱邪過盛引起的,所以會出現這種症狀。
2. 陰毒
【綱】仲景金匱曰:陰毒之為病,面目青,身痛如被杖,咽喉痛。五日可治;七日不可治。升麻鱉甲湯去雄黃蜀椒主之。
【目】許叔微曰:積陰感於下;則衛陽消於上。故其候四肢沉重,逆冷,腹痛,咽喉不利,或心下脹滿結硬,燥渴,虛汗不止,或時狂言,爪甲面舌青黑。六脈沉細,而一息七至。服還陽湯、退陰散。陰毒沉困之候,六脈取之附骨方有;按之即無。一息七八至以上;甚至不可數。至此則難治矣。宜灸臍下二三百壯;更以熱藥助之。手足不和緩亦不治。
朱肱曰:手足逆泠,臍腹築痛,咽疼,嘔吐下利,身如被杖,或冷汗煩渴,脈細欲絕。此名陰毒也。陰毒之為病,初得病手足冷,背強嚥痛,糜粥不下。毒氣攻心,心腹痛,短氣,四肢厥逆,嘔吐下利。宜服陰毒甘草湯、白朮散、附子散、正陽散、肉桂散、回陽丹、返陰丹、天雄散、正元散、退陰散。選用。
大抵陰毒,本因腎氣虛寒,或因冷物傷脾,外傷風寒。內既伏陰;外又感寒。或先感外寒而內伏陰。內外皆陰,則陽氣不守,遂發頭疼腰重,眼睛疼,身體倦怠,四肢逆冷,額上手背冷汗不止,或多煩渴,精神恍惚,如有所失。三二日間,或可起行,不甚覺重。脈俱沉細而疾。
尺部短小;寸口脈或大。
六脈俱浮大,或沉取之而不甚疾者,非陰症也。大抵陽毒傷寒,其脈多弦而洪數;陰毒傷寒,其脈沉細而弦疾。不可不知也。若誤服涼藥,則渴轉甚,躁轉急。有此病者,便須急服辛熱藥,一二日便安。若陰毒漸深,其候沉重,四肢逆冷,腹痛轉甚,或咽喉不利,心下脹滿結硬,躁渴,虛汗不止。
陽盛則身熱而無汗;陰盛則身冷而有汗。岐伯云:陽盛則身熱,腠理閉,喘粗,為之俯仰,汗不出而熱。陰勝則身寒,汗出身常清,數慄而寒。寒則厥。
或時鄭聲,指甲面色青黑,六脈沉細而疾,一息七至以來。有此症者,速於氣海及關元二穴灸二三百壯。以手足和緩為效。仍於前諸方選而服之。內外得通,遂令陽氣復而大汗解矣。陰獨盛而陽氣暴絕,則為陰毒;陽獨盛而陰氣暴絕,則為陽毒。大凡陰陽離絕,非大汗不能復其正氣也。
若陰毒已深,病勢困重。六脈附骨,取之方有;按之即無。即難治。但於臍中用蔥熨法;或灼艾三五百壯。手足不溫,真不可治。如得手足溫,更服前熱藥助之。若陰氣散,陽氣來,即減熱藥而調治之。陽氣乍復,往往煩躁。慎不可投涼藥。煩躁甚者,再與返陰丹即定。當識此,勿誤也。
王好古曰:考仲景書,雖有陰毒之名,然其所敘之症,不過面目青,身痛如被杖,咽喉痛而已。並不言陰寒極甚之症。況其所治之方,亦不過升麻、甘草、鱉甲、當歸而已。並不用大溫大熱之藥。是知仲景所謂陰毒者,非陰寒之病,乃感天地惡毒異氣,入於陰經,故曰陰毒耳。
白話文:
陰毒
總論:
張仲景的《金匱要略》說,陰毒這種病,患者臉色發青,身體疼痛像被棍子打過一樣,喉嚨痛,五天內可以治好,超過七天就難治了。可以用升麻鱉甲湯,去掉雄黃和蜀椒來治療。
詳細說明:
許叔微認為,陰氣在下部積聚,導致陽氣在上部消散,所以會出現四肢沉重、冰冷,腹痛,喉嚨不利,或者心下脹滿堅硬,口渴,虛汗不止,有時胡言亂語,指甲、臉色、舌頭發青發黑,六脈沉細,呼吸一息七次。服用還陽湯或退陰散。如果陰毒已經很嚴重,六脈要按到骨頭上才能摸到,輕輕一按就感覺不到脈搏,呼吸一息七八次以上,甚至無法計數,這就難以治療了。應該在肚臍下灸二三百壯,再用熱藥幫助。如果手腳不能恢復溫和,也是無法治癒的。
朱肱說,手腳冰冷,肚臍腹部疼痛,喉嚨痛,嘔吐,拉肚子,身體像被棍子打過一樣,或者冷汗淋漓、煩躁口渴,脈搏細弱快要消失,這就是陰毒。這種病剛開始發作時,手腳冰冷,背部僵硬,咽喉疼痛,吃不下稀粥。毒氣侵入心臟,導致心腹疼痛、氣短、四肢厥冷、嘔吐、腹瀉。應該服用陰毒甘草湯、白朮散、附子散、正陽散、肉桂散、回陽丹、返陰丹、天雄散、正元散、退陰散等方劑,根據病情選擇使用。
陰毒通常是因為腎氣虛寒,或者因為吃了寒涼的東西傷了脾胃,或者外感風寒。體內本來就伏藏著陰氣,又感受了外來的寒邪,或者先感受了外寒,體內才伏藏了陰氣。總之,內外都是陰氣,陽氣無法固守,就導致頭痛、腰部沉重、眼睛痛、身體疲憊、四肢冰冷、額頭和手背冷汗不止、或者口渴煩躁、精神恍惚、好像失去了什麼。兩三天後,有的病人可以下床走動,感覺身體不是很沉重,但脈搏都是沉細而快。
尺脈短小,寸脈有時反而很大。
如果六脈都是浮大,或者按下去不那麼快,就不是陰證。陽毒傷寒的脈象大多是弦脈而洪數,陰毒傷寒的脈象是沉細而弦疾,這點必須知道。如果誤服了寒涼的藥物,口渴會更加嚴重,煩躁也會更加急迫。有這種病的人,必須趕緊服用辛熱的藥物,一兩天就能好轉。如果陰毒越來越深,病情沉重,四肢冰冷,腹痛越來越嚴重,或者喉嚨不舒服,心下脹滿堅硬,煩躁口渴,虛汗不止。
陽氣盛就會身體發熱但不出汗,陰氣盛就會身體寒冷而出汗。岐伯說,陽氣盛就會身體發熱,毛孔閉塞,呼吸急促,身體前俯後仰,沒有汗而發熱。陰氣盛就會身體寒冷,出汗且身體常感覺清冷,經常發抖而感到寒冷。寒冷就會導致手腳冰涼。
有時會自言自語,指甲和臉色青黑,六脈沉細而快,呼吸一息七次以上。有這些症狀的病人,要趕快在氣海穴和關元穴灸二三百壯,以手腳能恢復溫暖為療效。同時服用前面提到的各種方劑,內外通暢,陽氣恢復,就會大汗淋漓而痊癒。陰氣獨自旺盛而陽氣突然衰竭,就形成了陰毒。陽氣獨自旺盛而陰氣突然衰竭,就形成了陽毒。總之,陰陽分離隔絕,不是大汗就不能恢復正常的氣。
如果陰毒已經很深,病情很重,六脈要按到骨頭上才能感覺到,輕輕一按就沒有了,這種情況就很難治了。只能在肚臍上用蔥熨法,或者艾灸三五百壯。如果手腳仍然不溫暖,就真的沒辦法治了。如果手腳能恢復溫暖,再服用前面的熱藥幫助治療。如果陰氣散去,陽氣到來,就要減少熱藥的用量,進行調養。陽氣剛恢復時,往往會煩躁,千萬不能用寒涼的藥物。如果煩躁得很厲害,再服用返陰丹就能安定。一定要記住這些,不要弄錯了。
王好古說,考證張仲景的書,雖然有陰毒這個名稱,但是他所描述的症狀,不過是臉色發青,身體疼痛像被棍子打過一樣,喉嚨痛而已,並沒有說陰寒極其嚴重的症狀。而且他所用的治療方劑,也不過是升麻、甘草、鱉甲、當歸,並沒有用大溫大熱的藥物。由此可知,張仲景所說的陰毒,不是陰寒的疾病,而是感受天地間惡劣的毒氣,進入陰經,所以才叫陰毒。