傷寒

卷五 (2)

1發黃

【目】成無己曰:「此湯所以解散其熱也。」

【綱】仲景曰:「陽明病,無汗小便不利,心中懊憹者,身必發黃。」

【目】成無己曰:「此由陽明熱盛致發黃者也。」

韓祗和曰:「無汗,熱不得越矣;小便不利,熱不得降矣。故雖未經汗下,而心中懊憹也。無汗小便不利,黃之原也;懊憹,黃之兆也。然與梔子、柏皮自解,不可用茵陳也。」

【綱】仲景曰:「陽明病,被火,額上微汗出,而小便不利者,必發黃。陽明病,面合赤色,不可下之,必發熱色黃,小便不利也。凡用梔子湯,病人舊微溏者,不可與服之。」

【目】成無己曰:「此由內本有熱,而被火致黃者也。」

鰲按:「梔子苦寒下泄,向來微溏者,由胃氣不實,即梔子且禁用,況承氣乎?」

【綱】仲景曰:「陽明病,發熱汗出,此為熱越,不能發黃也。但頭汗出,身無汗,齊頸而還,腹滿小便不利,渴飲水漿,此為瘀熱在裡,身必發黃,茵陳蒿湯主之。傷寒七八日,身黃如橘子色,小便不利,腹微滿者,茵陳蒿湯主之。傷寒發汗已,身目為黃;所以然者,以寒濕在裡不解故也。不可下,於寒濕中求之。」

【目】成無己曰:「寒濕在裡不解,還於寒濕求之,是由寒濕致發黃者。夫濕亦令黃,熱亦令黃,二者非止由來有異,而色澤亦自不同。濕家黃而暗,熱盛如橘色,甚者染衣,正黃如柏。大抵黃屬脾,脾為濕熱所蒸,則發黃,用茵陳湯,泄滌其熱也。」

【綱】仲景曰:「形體煙燻,直視搖頭,此為心絕;環口黧黑,柔汗發黃,此為脾絕。」

【目】成無己曰:「此皆不治之症。」

白話文

發黃

目錄
成無己說:「這個湯方是用來解除熱氣的。」

綱要
張仲景說:「陽明病患者,沒有汗且小便不通暢,心中煩悶不安的,身體一定會發黃。」

目錄
成無己說:「這是因為陽明經熱氣過盛而導致發黃。」

韓祗和說:「沒有汗,熱氣無法排出;小便不通暢,熱氣無法下降。所以即使沒有經過發汗或瀉下治療,心中也會煩悶不安。無汗和小便不利,是發黃的原因;煩悶不安,是發黃的徵兆。此時可用梔子、柏皮自行解除,不可使用茵陳。」

綱要
張仲景說:「陽明病患者,被火療後,額頭微微出汗,但小便不通暢的,一定會發黃。陽明病患者,臉色通紅的,不可用瀉下法,否則必定發熱、發黃,且小便不利。凡是使用梔子湯的患者,如果原本就有輕微腹瀉的,不可服用。」

目錄
成無己說:「這是因為體內原本有熱,又受到火療而導致發黃。」

鰲按:「梔子性苦寒,會導致腹瀉,如果患者原本就有輕微腹瀉,表示胃氣虛弱,連梔子都禁用,更何況是承氣湯?」

綱要
張仲景說:「陽明病患者,發熱出汗,這是熱氣外散,不會發黃。但如果只有頭部出汗,身體無汗,汗只到頸部為止,腹部脹滿、小便不利,口渴想喝水,這是熱氣鬱積在體內,身體必定發黃,可用茵陳蒿湯治療。傷寒七八天後,身體發黃如橘子色,小便不利,腹部微脹的,可用茵陳蒿湯治療。傷寒發汗後,身體和眼睛發黃;這是因為寒濕在體內未解的緣故。不可用瀉下法,應從寒濕方面治療。」

目錄
成無己說:「寒濕在體內未解,應從寒濕方面治療,這是因為寒濕導致發黃。濕氣會讓人發黃,熱氣也會讓人發黃,兩者不僅成因不同,色澤也有差異。濕氣導致的黃色較暗沈,熱氣過盛的黃色如橘子般鮮亮,甚至會染黃衣物,像柏樹皮一樣正黃。大致來說,黃色與脾有關,脾被濕熱蒸騰,就會發黃,可用茵陳湯來清洩熱氣。」

綱要
張仲景說:「身體像被煙燻過一樣,眼睛直視、搖頭,這是心氣斷絕的表現;口周圍發黑,冷汗且發黃,這是脾氣斷絕的表現。」

目錄
成無己說:「這些都是無法治療的症狀。」