沈金鰲

《傷寒論綱目》~ 卷八·陽明經症 (13)

回本書目錄

卷八·陽明經症 (13)

1. 譫語鄭聲

此數者皆因熱之輕重也。譫語與獨語。雖間有妄錯。若與人言。猶有倫次。是熱未至於極者也。經曰。獨語如見鬼狀。若劇者。發則不識人。是獨語。病猶未劇也。狂語者。熱甚者也。由神昏而無所見。甚則至於喊叫也。語言不休。則更甚矣。至於亂語者。妄言詈罵。不避親疏。

為神明亂極。經曰。諸逆發汗。微者難瘥。劇者言亂。是難可複製也。譫語之由。又自不同。有由火劫者。有由汗出者。有由下利者。有由下血者。有由亡陽者。有由過經者。有由燥屎在胃者。如此條。則由三陽合病者。凡諸此類。脈短則死。脈和則愈。又身微熱。脈浮大生。

逆冷脈沉細。不過一日死。實則譫語。收斂在內。而實者本病也。或氣上逆而喘滿。或氣下奪而自利者。皆為逆。經曰。直視譫語。喘滿者死。下利者亦死。謂其正氣脫絕也。

鰲按。尿蓄於膀胱。故遺尿為太陽本病。少陽經行身之側。故難以轉側為少陽病。其餘口不仁。面垢譫語。額上出汗。手足冷。自汗。皆屬陽明。故雖三陽合病。實是陽明病。而略兼太少二經。所以專從陽明主治。其用白虎湯者。以胃熱而非胃實也。

【綱】仲景曰。若胃氣不和。譫語者。少與調胃承氣湯。

【目】王好古曰。治老幼及虛人傷寒。五六日昏冒言妄。小便或淋或澀。起臥無度。或煩而不得眠。並宜白虎湯加山梔一錢。治熱病及時疫。心躁。狂亂奔走。狀似癲癇。言語不定。久不得汗。及時疫不知人者。以人中黃不拘多少。入罐內。泥封固。武火煅半日。放地。去蓋半日。研細。新汲水調下三錢。或未退。再服愈。

吳綬曰。治傷寒熱甚。心煩有痰。神昏譫語者。以竹瀝、生花粉汁各一盞服之。按此方內熱不禁下者可用。

【綱】仲景曰。傷寒十三日不解。過經譫語者。以有熱故也。當以湯下之。若小便利者。大便當硬而反下利。脈調和者。知醫以丸藥下之。非其治也。若自下利者。脈當微厥。今反和者。此為內實也。調胃承氣湯主之。

【目】王肯堂曰。經文內實之實。當作熱。

此段有五反一對。熱與厥反。湯與丸反。硬與下利反。脈微與脈和反。藥下與自利反。小便利與大便硬為一對。讀者詳之。下利譫語。其曰脈調和。手足和。小便利者。陽也。故用承氣下之。其脈當微厥。及少陰但欲寐。被火氣劫汗。譫語小便難者。陰也。故當用補劑和之。

【綱】仲景曰。陽明病。譫語。發潮熱。脈滑而疾者。小承氣湯主之。因與小承氣湯一升。腹中轉失氣者。更服一升。若不轉失氣者。勿更與之。明日不大便。脈反微澀者。裡虛也。為難治。不可更與承氣湯也。

【目】朱肱曰。潮熱脈滑疾者。必譫語也。小承氣湯。大便秘。小便赤。手足溫。脈洪數者。必譫語也。調胃承氣湯。譫語。不惡寒。反惡熱。白虎湯。已得汗。身和譫語者。柴胡桂枝湯。火迫而致譫語。亦白虎湯。

白話文:

這些情況都是因為熱邪的輕重程度不同造成的。「譫語」和「獨語」,雖然偶爾會說錯話,但如果和人交談,還算有條理,表示熱邪還沒到最嚴重的時候。經典中說,「獨語」就像看到鬼一樣,如果病情嚴重,發作時會不認人,這是「獨語」,病情還沒到最劇烈的程度。「狂語」是熱邪更嚴重的表現,因為神志不清而看不見東西,嚴重時會大喊大叫,如果一直說個不停,情況就更糟糕了。「亂語」是胡言亂語、罵人,不分親疏,這是神志極度混亂的表現。經典中說,各種發汗的錯誤方式,輕微的難以痊癒,嚴重的會胡言亂語,這是很難恢復的。

「譫語」的原因也各不相同,有的是因為用火燒灼(火劫),有的是因為出汗過多,有的是因為腹瀉,有的是因為下血,有的是因為陽氣耗竭,有的是因為病邪傳變,有的是因為胃裡有乾燥的大便堵塞。像這個案例,則是由於三陽經同時生病引起的。總之,這類情況,脈搏短促就危險,脈搏平和就可能痊癒。另外,如果身體只是微微發熱,脈搏浮大,是好的現象,但如果身體發冷,脈搏沉細,不出一天就會死亡。

實證引起的「譫語」,病邪收斂在體內,這種實證才是真正的病因。有的是因為氣向上逆而導致喘息胸悶,有的是因為氣向下耗損而導致腹瀉,這些都是逆證。經典中說,如果眼神呆滯、說胡話、呼吸急促,是死證;如果腹瀉,也是死證,這表示正氣已經完全耗竭。

有人認為,小便儲存在膀胱中,所以遺尿是太陽經的本病。少陽經行於身體兩側,所以難以翻身是少陽病的表現。其他如口中麻木、面部污垢、胡言亂語、額頭出汗、手腳冰冷、自汗等,都屬於陽明病。所以,即使是三陽經同時生病,實際上還是陽明病為主,略微兼有太陽、少陽兩經的症狀,因此主要從陽明病來治療。使用白虎湯,是因為胃裡有熱而不是胃裡有積滯。

【要點】張仲景說,如果胃氣不和,出現譫語,可以稍微使用調胃承氣湯。

【細目】王好古說,治療老年人、幼兒或身體虛弱的人,感染風寒五六天後出現昏迷、胡言亂語,小便不順暢或澀痛,起臥無常,或者煩躁難眠,都適合用白虎湯加山梔一錢。治療熱病和時疫,出現心煩、狂躁、奔走,像癲癇一樣,說話不清楚,很久都不能出汗,以及時疫中不認人的情況,可以用人中黃不拘多少,放入罐內,用泥封好,用大火燒半天,放涼後,去掉蓋子半天,磨成細末,用新打的井水調服三錢,如果沒好,再服一次就會痊癒。

吳綬說,治療傷寒熱病很嚴重,心煩有痰,神志昏迷、說胡話,可以用竹瀝、生花粉汁各一杯服用。這種方法適合體內有熱但沒有積滯的情況。

【要點】張仲景說,傷寒病十三天還沒好,病邪已經傳變而出現譫語,是因為體內有熱,應該用湯藥來瀉下。如果小便正常,但大便應該硬反而拉稀,脈搏也平和,這表示醫生使用了丸藥來瀉下,是不對的。如果自己拉稀,脈搏應該微弱、沉細,但現在反而平和,這是體內有實邪。應該用調胃承氣湯來治療。

【細目】王肯堂說,經文裡說的「內實」,應該理解為「熱」。

這段話有五個相反和一個相對的情況。「熱」和「厥」相反,「湯」和「丸」相反,「硬」和「腹瀉」相反,「脈微」和「脈和」相反,「用藥瀉下」和「自己腹瀉」相反。「小便正常」和「大便硬」是一組相對的情況。讀者要仔細理解。腹瀉還出現胡言亂語,如果脈搏平和、手足溫暖、小便正常,這是陽證,所以用承氣湯來瀉下。如果脈搏微弱、沉細,而且只想睡覺,是因為被火燒灼而導致出汗、胡言亂語、小便困難,這是陰證,所以應該用補藥來調和。

【要點】張仲景說,陽明病,出現胡言亂語,發潮熱,脈搏滑而快,用小承氣湯來治療。如果服用小承氣湯一升後,腹中轉動放屁,可以再服一升,如果沒有放屁,就不要再服用了。如果第二天沒有大便,脈搏反而變得微弱、澀滯,這是體內虛弱,很難治療,不能再用承氣湯了。

【細目】朱肱說,發潮熱,脈搏滑而快,一定會出現胡言亂語。用小承氣湯。大便秘結,小便赤黃,手腳溫暖,脈搏洪大而數,一定會出現胡言亂語。用調胃承氣湯。胡言亂語,不怕冷反而怕熱,用白虎湯。已經出汗,身體平和但還胡言亂語,用柴胡桂枝湯。因為火邪逼迫而導致胡言亂語,也用白虎湯。