1溫疫
【綱】仲景曰:陽脈濡弱,陰脈弦緊者,更遇溫氣,變為溫疫。
【目】蘇頌曰:此前熱未已,又感溫氣,溫熱相合,故變為溫疫也。
王肯堂曰:按叔和傷寒例云:傷寒熱病未已,再遇風寒濕而各變為一病也。何止於溫?既曰再遇溫熱變為溫毒矣,又曰再遇溫氣變為溫疫,是何溫之再遇,而有二病之異?且疫者,特感非時之氣,眾人病一般也。如冬應寒而反大溫,人感冬溫而病,則所謂溫疫。如春夏應溫熱而反大寒,人感暴寒而病,則所謂寒疫也。何待再遇於異氣耶?若云再遇溫氣,變為溫疫,是傷寒再遇異氣而變病也。再遇異氣而變病,未必眾病相似,安可以疫言?傷寒例云:陽脈濡弱,陰脈弦緊,此溫疫之脈也。活人書注此脈於冬溫條下,是以溫疫冬溫合為一病。殊不知冬溫特感非時之氣耳。
溫疫是傷寒再遇於異氣也,豈可合為一病?此理未明,故書此以俟明哲。愚謂感溫熱而為溫毒,感溫氣而為溫疫,此乃有微甚之分。但疫字疑誤,恐當作疾字。若作疫字,則冬溫又何一家長幼病相似也?一家病相似,方可言疫。況此傷寒熱病未已,再遇溫氣而病,何至一家相似哉。
【主題】溫疫
【內容】
張仲景說:如果陽脈(浮取)柔軟無力,陰脈(沈取)緊繃如弦,此時又遇到溫熱之氣,便會轉變為溫疫。
蘇頌解釋:這是因為原有的熱症未退,又感染溫熱之氣,兩者結合,因而形成溫疫。
王肯堂進一步分析:根據王叔和在《傷寒例》中的說法,傷寒熱病未癒時,若再受風、寒、濕等邪氣侵襲,會各自轉變為不同的病症,不僅限於溫病。既然提到「再遇溫熱變為溫毒」,又說「再遇溫氣變為溫疫」,為何同樣是溫邪再次侵襲,卻會產生兩種不同的病症?況且「疫」指的是眾人同時感染非季節性的邪氣,症狀相似。例如冬季本應寒冷卻反常溫暖,人們感染冬溫而生病,即為溫疫;若春夏本應溫熱卻突然寒冷,人們感染寒邪而生病,則稱為寒疫。何須等待再次感染異氣才形成疫病?
若說「再遇溫氣變為溫疫」,是指傷寒患者再次感染異氣而轉變病症,但這種情況下,未必眾人症狀相同,怎能稱為「疫」?《傷寒例》中提到「陽脈濡弱,陰脈弦緊」是溫疫的脈象,《活人書》卻將此脈象歸於冬溫條目下,將溫疫與冬溫視為同一病症。這顯然忽略了冬溫只是單純感染非時之氣所致,而溫疫則是傷寒患者再受異氣影響,兩者豈能混為一談?由於此理未被釐清,故記錄於此以待智者明辨。
我認為,感染溫熱之氣形成溫毒,感染溫氣形成溫疫,兩者僅有輕重之別。但「疫」字可能有誤,或許應為「疾」字。若用「疫」字,則冬溫為何會導致一家老幼症狀相似?唯有全家感染相似病症,才可稱「疫」。而此處描述的是傷寒熱病未癒,再遇溫氣而發病,怎會導致全家症狀相同?
2附錄寒疫時疫論
吳綬曰:寒疫,乃天之暴寒為病也。凡四時之中,天令或有暴風寒之作;人感之而即病者,名曰寒疫。其症與正傷寒同,但暴寒為輕耳。治法:若初作頭痛、憎寒、拘急,或嘔逆噁心,中脘痞悶,或飲食停滯不化,或腹中作痛,未發熱者,藿香正氣散加減一二味主之;已發熱者,十味芎蘇散汗之。若身痛骨節疼而發熱者,人參羌活散加蔥白、葛根、生薑汗之;或神術湯亦汗。若自汗者,不宜再汗;九味羌活湯。若熱不解,或變別症,宜從正傷寒條內治之。
朱肱曰:仲景云,冬溫之毒與傷寒大異。蓋傷寒者,傷寒氣而作;冬溫者,感溫氣而作;寒疫者,暴寒折人,非觸冒之遇。其治法不同,所施溫涼寒熱之劑亦異;不可拘以日數、發汗、吐下,隨症施治。要之,治熱以寒,溫而行之;治溫以清,冷而行之;治寒以熱,涼而行之;治清以溫,熱而行之;以平為期,不可以過。此為大法。
王肯堂曰:時疫者,乃天行暴厲之氣流行;凡四時之令不正者,乃有此氣行也。若人感之,則長幼相似而病,又互相傳染;其作與傷寒相似,然傷寒因寒而得,此乃疫氣,不可與寒同論也。法當闢散疫氣、扶正氣為主。若多日不解,邪熱傳變何症,宜從傷寒變症條內選用;惟發散藥則不同。
凡發散湯劑:藿香正氣散、芎芷香蘇散、人參敗毒散、十味芎蘇散、十神湯皆可用。
韓祗和曰:春應溫而清氣折之,責邪在肝;或身熱、頭疼、目眩、嘔吐,長幼率相似。升麻葛根湯、解肌湯、四時通用敗毒散。 夏應暑而寒氣折之,責邪在心;或身熱、頭痛、腹滿、自利,長幼率相似。射干湯、半夏甘桂湯。 秋應涼而大熱折之,責邪在肺;濕熱相搏,民多病癉、喘咳。金沸草散、白虎加蒼朮湯。病癉發黃,茵陳五苓散。 冬應寒而大溫折之,責邪在腎;宜葳蕤湯。
朱震亨曰:冬溫為病,非其時而有其氣者;冬月嚴寒,君子當閉藏而反發泄於外,專用補中帶表藥。
陶華曰:春分後夏至前,不惡寒而渴者為溫病;用辛涼之藥微解肌,不可大發汗;急症見者,用寒涼之藥急攻下;切不可誤汗誤下;當須識此。表症不與正傷寒同治,里症同。
夏至後,有頭疼發熱、不惡寒而渴者為溫病;愈加熱者為熱病;止用辛涼之藥解肌,不宜大汗;里症見,急攻下。表症不與正傷寒同治,里症同。
立秋後霜降前,有頭疼發熱、不惡寒、身體痛、小便短者為溫病;亦用辛涼之藥加燥以解肌,亦不宜汗;里症見者,宜攻下。表症不與正傷寒同。
[附錄寒疫時疫論]
吳綬說:寒疫是因天氣突然寒冷而引發的疾病。四季之中,若遇暴風寒氣侵襲,人體受寒後立即發病,稱為寒疫。其症狀與正傷寒相似,但病情較輕。治療方法:若初期出現頭痛、怕冷、身體拘緊,或嘔吐噁心、胃脘悶脹、消化不良、腹痛但未發熱,可用藿香正氣散加減一兩味藥治療;若已發熱,則用十味芎蘇散發汗。若身體疼痛、關節痠痛且發熱,可用人參羌活散加蔥白、葛根、生薑發汗,或使用神術湯亦可。若有自汗症狀,不宜再發汗,改用九味羌活湯。若熱症未退或轉變為其他症狀,應按正傷寒的治療方法處理。
朱肱說:張仲景提到,冬溫之毒與傷寒大不相同。傷寒是因寒氣侵襲而發病,冬溫則是感受溫熱之氣所致,寒疫則是因暴寒傷人,並非一般受寒。治療方法不同,所用溫涼寒熱的藥物也各異,不可拘泥於發汗、吐下的日數,應根據症狀靈活施治。總之,治熱症用寒藥,但需溫服;治溫症用清涼藥,需冷服;治寒症用熱藥,需涼服;治清冷症用溫藥,需熱服。治療以平衡為原則,不可過度。這是基本法則。
王肯堂說:時疫是天地間暴戾之氣流行所致,若四季氣候異常,便可能引發此病。人若感染,不分老少皆會發病,且互相傳染。其症狀與傷寒相似,但傷寒是因寒氣引起,時疫則是疫氣所致,不可混為一談。治療應以驅散疫氣、扶助正氣為主。若多日未癒,邪熱轉變為其他症狀,可參考傷寒變症的治法,但發散藥物有所不同。
常用發散方劑:藿香正氣散、芎芷香蘇散、人參敗毒散、十味芎蘇散、十神湯等均可選用。
韓祗和說:春季應溫暖卻遇清冷之氣,病邪多在肝;可能出現發熱、頭痛、目眩、嘔吐,且老少症狀相似。可用升麻葛根湯、解肌湯或四季通用的敗毒散。
夏季應炎熱卻遇寒氣,病邪多在心;可能出現發熱、頭痛、腹脹、腹瀉,老少症狀相似。可用射乾湯、半夏甘桂湯。
秋季應涼爽卻遇大熱,病邪多在肺;濕熱相搏,民眾易患黃疸、咳嗽。可用金沸草散、白虎加蒼朮湯。若黃疸發黃,可用茵陳五苓散。
冬季應寒冷卻遇大溫,病邪多在腎;宜用葳蕤湯。
朱震亨說:冬溫之病是因氣候反常所致;冬季本應嚴寒,人體應閉藏陽氣,卻因溫熱而外洩,治療應以補中益氣兼解表為主。
陶華說:春分後至夏至前,若不惡寒但口渴,為溫病;應用辛涼藥輕微解表,不可大發汗;若急症出現,可用寒涼藥急攻下。切勿誤汗誤下,需謹慎辨證。表症治法與正傷寒不同,但里症治法相同。
夏至後,若頭痛發熱、不惡寒但口渴,為溫病;若熱症加重則為熱病,僅用辛涼藥解表,不宜大發汗;若里症出現,應急攻下。表症治法與正傷寒不同,里症相同。
立秋後至霜降前,若頭痛發熱、不惡寒、身體疼痛、小便短少,為溫病;可用辛涼藥加燥性藥物解表,亦不宜發汗;若里症出現,應攻下。表症治法與正傷寒不同。