沈金鰲

《傷寒論綱目》~ 卷十六 (2)

回本書目錄

卷十六 (2)

1. 諸寒熱症

【綱】仲景曰。病人身大熱。反欲近衣者。熱在皮膚。寒在骨髓也。病人身大寒。反不欲近衣者。寒在皮膚。熱在骨髓也。

【目】朱肱曰。身大熱。反欲近衣。此名表熱裡寒。身大寒。反不欲近衣。此名表寒裡熱。仲景皆無治法。其熱在皮膚寒在骨髓者。先與陽旦湯。寒已。次以小柴胡加桂以和其表。其寒在皮膚。熱在骨髓者。宜先與人參白虎湯熱除。次以桂枝麻黃合半湯以解其外。大抵病有標本。

白話文:

張仲景說,病人全身發熱,反而想靠近衣服,那是熱在皮膚,寒在骨髓。病人全身冰冷,反而不想靠近衣服,那是寒在皮膚,熱在骨髓。

朱肱說,全身發熱,反而想靠近衣服,稱為表熱裡寒;全身冰冷,反而不想靠近衣服,稱為表寒裡熱。張仲景都沒有提出治療方法。對於熱在皮膚,寒在骨髓的病人,應該先用陽旦湯,寒氣退去後,再用小柴胡加桂枝來調和表層。對於寒在皮膚,熱在骨髓的病人,應該先用人參白虎湯去除熱氣,然後用桂枝、麻黃各半的湯劑來緩解表層症狀。總之,疾病有表裡之分,治療要對症下藥。

治有先後。表熱裡寒者。脈須沉而遲。手或微厥。下利清穀。所以陰症亦有發熱者。四逆湯、通脈四逆湯主之。表寒裡熱者。脈必滑而數。口燥舌乾。所以少陰惡寒而蜷。時時自煩。不欲厚衣。大柴胡下之而愈。此皆仲景之餘議。

柯琴曰。此屬內因。不是外感。亦不關七情。病在形軀。不涉臟腑。亦不犯經絡。故無六經脈症可憑。非天時寒熱所可拘也。是病只在骨髓。不在皮膚。皮膚之寒熱。指天時。不指病。骨髓之寒熱。是漸積之伏邪。故雖逢天令大寒大熱之正氣。亦不能除。時大熱而反欲復衣。

白話文:

這兩種病症都屬於內因導致的,不是因為外感風寒或情緒波動引起的。病症只存在於身體表面,沒有涉及內臟和經絡。因此,不用依照六經脈症的表現來判斷。這種病也不受天氣的影響,而是由長期積累的伏邪在骨髓中造成的。所以即使是極寒或極熱的天氣,也無法消除這種病症。病人可能在炎熱的天氣反而會想多穿衣服。

時大寒而反欲裸身。病在骨髓。與病在營衛者不同。法當以六味八味二丸。補腎中之真陰真陽。而骨髓之蓄熱痼寒自愈。

【綱】仲景曰。問曰。病有灑淅惡寒而復發熱者何。答曰。陰脈不足。陽往從之。陽脈不足。陰往乘之。曰。何謂陽不足。答曰。假令寸口脈微。名曰陽不足。陰氣上入陽中。則灑淅惡寒也。曰。何謂陰不足。答曰。尺脈弱。名曰陰不足。陽氣下陷入陰中則發熱也。

【目】柯琴曰。前條病在骨髓。故著而不移。此病在經絡。故寒熱反復。卻與外感之往來寒熱。瘧疾之鼓寒戰慄又不同。寸者陽所治。寸微為無陽。是陽脈不足。故陰寒得上乘陽位。而灑淅惡寒也。尺者陰所治。尺弱而血虛。是陰脈不足。故上焦虛陽得以下陷陰部而發熱也。夫陰陽互根。又以陽為主。治之者。當以扶陽為急。此補中益氣之方。為功最巨也。

白話文:

嚴寒時節,卻反而想要赤裸身體,這病症屬於骨髓受損,和營衛氣血受損的病症不同。治療應當使用六味地黃丸或八味地黃丸,補益腎臟的真陰真陽,讓骨髓中的積熱和寒邪自然痊癒。

【綱】仲景曰。病人脈微而澀者。此為醫所病也。夫發其汗。又數大下之。其人亡血。病當惡寒。後乃發熱。無休止時。夏月盛熱。欲著復衣。冬月盛寒。欲裸其身。所以然者。陽微則惡寒。陰弱則發熱。此醫發其汗。使陽氣微。又大下之。令陰氣弱。五月之時。陽氣在表。

胃中虛冷。以陽氣內微。不能勝冷。故欲著復衣。十一月之時。陽氣在裡。胃中煩熱。以陰氣內弱。不能勝熱。故欲裸其身。又陰脈遲澀。故知亡血也。

【目】柯琴曰。先寒後熱。陽微陰弱。具症與上文同。前條病因在血脈虛。此條病因在妄汗下。以致亡血而脈微澀也。

白話文:

張仲景說:病人脈搏微弱而澀滯,這是醫生診治的難題。如果病人被醫生大量發汗,又多次大量瀉下,就會導致失血,病情會出現怕冷,之後又發熱,反覆無常。夏天天氣炎熱,卻想多穿衣服;冬天寒冷卻想脫光衣服。這是因為陽氣虛弱導致怕冷,陰氣虛弱導致發熱。醫生讓病人大量發汗,導致陽氣虛弱,又大量瀉下,導致陰氣虛弱。五月的時候,陽氣在體表,胃中虛寒,因為陽氣不足,無法抵抗寒冷,所以想多穿衣服。十一月的時候,陽氣在體內,胃中煩熱,因為陰氣不足,無法抵抗炎熱,所以想脫光衣服。而且,陰脈遲緩澀滯,所以就知道病人失血了。

柯琴說:先怕冷後發熱,陽氣虛弱陰氣不足,症狀和上面的描述一樣。上面講的是因為血脈虛弱導致的病因,而這裡講的是因為妄行發汗和瀉下導致的病因,使得病人失血,脈搏微弱澀滯。

2. 瘥後諸病

【綱】仲景曰。大病瘥後。從腰以下有水氣者。牡蠣澤瀉湯主之。

大病瘥後。喜唾。久不了了者。胃上有寒。當以丸藥溫之。宜理中丸。傷寒解後。虛羸少氣。氣逆欲吐者。竹葉石膏湯主之。病人脈已解。而日暮微煩。以病新瘥。人強與谷。脾胃氣弱。不能消穀。故令微煩。損谷則愈。

【目】成無己曰。瘥後脾胃虛。不能制約腎水。歸於隧道。故水溢下焦。腰以下為腫也。

王肯堂曰。千金方瘥後口乾喜唾或咽痛。用大棗十枚。烏梅三個。共搗。蜜丸。棗核大。含口中。徐徐嚥下。或咽痛不愈者。以山豆根涼水浸含。

白話文:

【綱】

張仲景說:大病痊癒之後,從腰部以下出現水腫,可以用牡蠣澤瀉湯治療。

大病痊癒後,常喜歡吐口水,而且很久都無法痊癒,這是胃中有寒氣,應該用丸藥溫暖它,理中丸很適合。傷寒病痊癒後,身體虛弱無力、氣短,還想吐,可以用竹葉石膏湯治療。病人脈象已經恢復正常,但到了傍晚就會略感煩躁,這是因為剛病癒,身體虛弱,吃太多食物,脾胃氣虛,無法消化食物,所以才會感到煩躁。少吃東西就能好轉。

【目】

成無己說:病癒後,脾胃虛弱,無法控制腎水,水氣向下流入下焦,所以水腫在下焦,腰以下就腫起來了。

王肯堂說:《千金方》中記載,病癒後口乾舌燥,喜歡吐口水,或者咽喉疼痛,可以用大棗十枚、烏梅三個,一起搗碎,做成蜜丸,大小像棗核,含在口中慢慢吞下。如果咽喉疼痛沒有好轉,可以用山豆根浸在冷水裡,含在口中。

龐安常曰。解後津液不足而虛羸。餘熱未盡。熱則傷氣。故少氣而氣逆。與竹葉石膏。所以散熱調胃也。

陽明旺於申酉戌。宿食在胃。故日暮微煩。當小下之。以消宿谷。只用梔豉湯。痞硬。加枳實。

鰲按。以上水氣喜唾欲吐微煩四症。皆仲景書所載。但瘥後病正多。如王氏肯堂補遺十四症。皆瘥後所常患者。今特採之。條附於後。並錄陶節庵瘥後症二條。

白話文:

龐安常說:病人解病之後,津液不足而身體虛弱,餘熱尚未消退。熱氣會傷氣,所以病人會感到少氣而且氣逆。因此需要用竹葉和石膏,以散熱調胃。

陽明經氣旺盛的時間是申時、酉時、戌時(下午三點到晚上九點),這時宿食還在胃中,所以日暮時分病人會感到微微的煩躁,應該要稍微瀉下,以消化宿食。可以用梔子豉湯,如果病情嚴重,可以加枳實。

鰲按:以上水氣、喜唾、欲吐、微煩四種症狀,都是《傷寒論》中記載的內容。不過,病癒之後,病人常常會出現一些新的症狀,比如王肯堂《補遺》中所記載的十四種症狀,都是病癒之後常有的。現在特地將這些症狀摘錄出來,附在後面。同時,也錄下了陶節庵所記載的病癒後症狀兩條。

3. 附王肯堂補遺瘥後十四症

一、驚悸,傷寒後虛羸。心氣乏。力弱。驚悸。多忘。茯神散。傷寒後伏熱在心。心虛驚悸。龍齒丸。瘥後心膽虛怯。觸事易驚。夢寐不安。氣鬱生涎。涎與氣搏。變生諸症。或短氣困乏。或自汗盜汗。四肢浮腫。飲食無味。心虛煩悶。坐臥不安。加味溫膽湯。

一、煩熱,瘥後夾勞者。心煩熱。背膊疼痛。手足無力。不能飲食。柴胡湯。

一、虛汗,瘥後虛羸。盜汗不止。四肢無力。向晚憎寒。鱉甲散。瘥後虛羸。日夜汗出不止。心躁口乾。咽喉不利者。黃雄雞湯。

白話文:

傷寒後身體虛弱,心氣不足,容易疲倦、驚悸、健忘。傷寒之後,伏熱留在心臟,導致心虛驚悸。病癒之後,心膽虛怯,容易受驚嚇,夜裡做噩夢,心煩意亂,口中生津液,津液和氣互相搏擊,導致各種症狀,例如呼吸短促、困乏、自汗盜汗、四肢浮腫、食慾不振、心煩意亂、坐立不安。

傷寒之後,夾雜勞累,心煩熱,背部疼痛,手腳無力,無法進食。

病癒之後,身體虛弱,盜汗不止,四肢無力,傍晚畏寒。病癒之後,身體虛弱,日夜不停地出汗,心煩躁,口乾舌燥,咽喉不舒服。

一、喘嗽,瘥後肺痿勞嗽。唾膿血腥臭。連連不止。漸將羸瘦。紫菀散。

一、夢泄,瘥後虛損。心多怔悸。夜夢泄精。牡蠣散。傷寒夜夢。精泄不禁。身體枯燥。瘦瘠骨立者。羚羊角散。

一、失音,傷寒失音不語。二瀝湯。

一、嘔噦,瘥後虛羸少力。嘔噦氣逆。人參湯。

一、下利,瘥後膿血痢。下部疼痛。訶黎勒飲。傷寒熱病。熱毒下利膿血。黃連丸。大小便自利。腹中痛者。燥腸丸。

白話文:

患有喘咳,病癒後肺部虛弱,持續咳嗽,痰中帶有膿血,腥臭味,連綿不斷,逐漸消瘦。可用紫菀散治療。

患有夢遺,病癒後身體虛損,心神不安,夜裡夢遺,可用牡蠣散治療。傷寒病發時,夜裡夢遺,無法控制,身體乾燥瘦弱,骨瘦如柴,可用羚羊角散治療。

患有失音,傷寒病發導致失音無法說話,可用二瀝湯治療。

患有嘔吐,病癒後虛弱無力,嘔吐氣逆,可用人參湯治療。

患有腹瀉,病癒後腹瀉帶有膿血,下腹部疼痛,可用訶黎勒飲治療。傷寒熱病導致熱毒入侵,腹瀉帶有膿血,可用黃連丸治療。大小便失禁,腹部疼痛,可用燥腸丸治療。

一、腰痛,傷寒汗吐下後。體虛。元臟積冷。氣刺腰痛。難於轉動。杜仲酒。外貼蠶蛾膏。

一、不眠,瘥後虛煩不眠。梔子烏梅湯。

一、遺毒,瘥後汗出不徹。邪熱結耳後一寸二三分。或耳下俱腫硬者。名曰發頤。此為遺熱成毒之所致也。宜速消散之。若緩則成膿為害。初起。宜連翹敗毒散。外敷。消毒救苦散。已破。內托消毒散。未破亦可服。

一、昏冒,傷寒汗出愈後。漸覺昏昏不省。如鬼祟之狀。或錯語呻吟者。此因汗出未盡。邪熱伏於心包所致。活人用知母麻黃湯以汗之。但慮病後血氣空虛。豈可發汗。若脈弱人。宜十味溫膽湯。加黃連主之。若有寒熱潮熱。日晡發熱者。小柴胡湯隨症增損治之。

白話文:

一、腰痛

腰部疼痛,是因傷寒後汗吐下泄,導致身體虛弱,元氣不足,內臟積聚寒氣,寒氣刺痛腰部,難以轉動。可以用杜仲酒治療,並在外敷蠶蛾膏。

二、不眠

病癒後,因虛弱煩躁而失眠。可以用梔子烏梅湯治療。

三、遺毒

病癒後,汗出不暢,邪熱積聚在耳後一寸二三分處,或耳下腫脹堅硬,稱為發頤。這是因為病後遺留的熱毒所致。應及早消散,否則會化膿成災。初期可以用連翹敗毒散治療,外敷消毒救苦散。如果已經破潰,可以用內托消毒散治療,未破潰也可以服用。

四、昏冒

傷寒後出汗,病癒後逐漸感到昏昏沉沉,不省人事,像鬼祟作怪一樣,或胡言亂語呻吟。這是因為汗出不盡,邪熱伏於心包所致。對於體壯的人可以用知母麻黃湯發汗治療。但考慮到病後血氣虛弱,不能輕易發汗。如果脈搏微弱的人,宜用十味溫膽湯加黃連治療。如果有寒熱交替,午後發熱的現象,可以用小柴胡湯根據症狀增減藥物治療。

一、發豌豆瘡,千金方治豌豆瘡。只以酒炒黃連一味。水煎服。外以赤小豆末。加青黛。用雞子清和塗。神效。

一、瘥後虛弱治例傷寒新瘥後虛弱。盜汗不止。當歸六黃湯。陽虛無熱。惡寒。盜汗無力。下虛者。加味黃耆建中湯。瘥後陰虛。精血不足。四肢少力。心神不寧。夜夢遺泄。或虛熱盜汗。飲食少進。不為肌肉。身體羸弱。面色青黃無血色。滋陰補腎丸。或加味補陰丸。亦可。

白話文:

患上豌豆瘡,可以用酒炒黃連煎服,外用赤小豆末、青黛和雞蛋清調和塗抹,效果顯著。

傷寒痊癒後體虛,盜汗不止,可用當歸六黃湯。陽虛無熱,惡寒,盜汗無力,下虛者,可用加味黃耆建中湯。痊癒後陰虛,精血不足,四肢無力,心神不寧,夜夢遺泄,或虛熱盜汗,飲食不佳,肌肉不長,身體虛弱,面色蒼白無血色,可用滋陰補腎丸或加味補陰丸。

瘥後心神不安。夜臥不寧。或多夢不眠。硃砂安神丸。瘥後胃弱食少。加味枳朮丸。瘥後脾胃虛弱。不思飲食。養脾湯。縱食不能消化者。健脾散。或六君子湯亦可。

白話文:

病癒後,心神不安,夜間睡覺不安寧,或者多夢失眠。可以服用硃砂安神丸。

病癒後,胃弱食量減少,可以服用加味枳朮丸。

病癒後,脾胃虛弱,不思飲食,可以服用養脾湯。

即使吃東西也不能消化,可以服用健脾散。

或者也可以服用六君子湯。