《張氏醫通》~ 卷八 (5)
卷八 (5)
1. 目癢
目癢因風寒者。姜粉和白蜜點之。風熱。四生散。或黃耆、防風、蒺藜、羌活、蟬蛻、黃芩、甘草之類。因火者。於赤痛條求降火之劑。因血虛而癢者。四物湯加羌、防、蒺藜、黃耆。
癢若蟲行證,乃癢不可忍。非若常時之小癢也。為病不一。如有障無障。皆有癢極之患。病源非一。有風邪之癢。有血虛氣動之癢。有虛火入絡邪氣行動之癢。有邪退火息氣血得行脈絡通暢而癢。大凡有病之目不治。不治而自作癢者。癢一番則病重一番。若醫治後而作癢。病必去速。
白話文:
眼睛癢,如果是風寒引起的,可以用薑粉和白蜜調和塗抹。如果是風熱引起的,可以服用四生散,或用黃耆、防風、蒺藜、羌活、蟬蛻、黃芩、甘草等藥物治療。如果是因火引起的,就需要用清熱降火藥物。如果是因為血虛引起的,則可以用四物湯加羌活、防風、蒺藜、黃耆等藥物治療。
如果眼睛癢得像蟲子在爬一樣,非常難受,這就不是一般的輕微癢,說明病情不同。無論是眼睛有障礙還是沒有障礙,都可能會出現劇烈的癢感。引起眼睛癢的原因有很多,可能是風邪引起的,也可能是血虛氣動引起的,還可能是虛火入絡、邪氣行動引起的,也可能是邪氣退散、火氣消退,氣血流通、脈絡暢通後引起的。總之,有病的眼睛不治療,任其自發癢,癢一次病就加重一次。如果治好後還癢,說明病很快就會好。
若癢極難當自覺低陷者。命亦不久。急宜溫補。庶或可圖。若癢而淚多者。血虛夾火。大抵癢屬虛火。治宜姜粉、枯礬、硼砂。津唾調如米大。時將一丸納大眥。及鹽湯蒸洗。不應。於大小眥旁去一韭葉許。各灸七壯。其癢立止。如蟹睛黑翳如珠等證作癢。俱可用灸。但痛甚者。
皆屬實火。不可誤用艾灼。反增其劇也。
白話文:
如果身上奇癢無比,難以忍受,而且自覺身體虛弱低陷,這就預示著生命不久矣。必須緊急採取溫補的方法,或許還有轉圜的餘地。
如果奇癢並且伴隨眼淚增多,這是血虛夾火的表現。一般來說,奇癢都屬於虛火。治療方法是用生薑粉、枯礬、硼砂調成米粒大小的藥丸,每次將一粒放進眼角,並用鹽湯蒸洗患處。如果沒有效果,就在眼角外側各取一根韭菜葉的長度,分別施灸七壯,奇癢就會立刻止住。
如果眼睛出現蟹睛、黑翳、如珠等症狀,並伴隨奇癢,也可以用灸法治療。但是,如果疼痛非常劇烈,就屬於實火,不可誤用艾灸,否則反而會加重疼痛。
2. 外障
外障在睛外遮暗。凡赤脈翳。初起從上而下者屬太陽。以太陽主表。其病必連腦項痛。治宜溫之散之。赤脈翳初從下而上。或從內眥出外者。皆屬陽明。以陽明主裡。其證多熱。或便實是也。治宜寒之下之。赤脈翳初從外眥入內者屬少陽。以少陽主半表半裡。治宜和之解之。
翳膜者。風熱重則有之。或斑入眼。此肝氣盛而發在表也。翳膜已生。在表明矣。宜發散而去之。若反疏利。則邪氣內陷。為翳益深。邪氣未定。謂之熱翳而浮。邪氣已定。謂之冰翳而沉。邪氣牢而深者。謂之陷翳。當以焮發之物。使其邪氣再動。翳膜乃浮。佐之以退翳之藥自去。
病久者不能速效。以歲月除之。新翳。東垣羌活除翳湯。有熱。萬應蟬花散加犀角、白蒺藜、木賊。焮發陷翳。用保命集羚羊角散。翳盡。至其年月日期復發者。有留積也。皂莢丸。
白話文:
眼部外障遮蔽視線,導致眼部昏暗。凡是眼部出現紅色血絲翳膜,如果初期從上方往下蔓延,屬於太陽經病變,太陽經主司表層,因此病症必定伴隨頭部和頸部疼痛,治療應以溫和散寒的方式驅散寒邪。如果紅色血絲翳膜初期從下方往上蔓延,或從眼內角向外延伸,則屬於陽明經病變,陽明經主司裡層,因此病症多伴隨發熱,或大便乾燥。治療應以寒涼瀉下方式驅散熱邪。如果紅色血絲翳膜初期從眼外角向內延伸,則屬於少陽經病變,少陽經主司半表半裡,治療應以調和解表的方式緩解病症。
翳膜的形成,多由風熱過盛所致,有時會伴隨眼部出現斑點,這是肝氣旺盛而發於表層的表現。一旦翳膜形成,就已經顯現在眼表,應以發散藥物驅散翳膜。如果反過來使用利水藥物,則會導致邪氣內陷,反而加重翳膜。邪氣尚未固定的翳膜稱為熱翳,表現為浮於表面;邪氣已經固定的翳膜稱為冰翳,表現為沉於深處;邪氣牢固且深入的翳膜稱為陷翳,應使用溫熱發散藥物,使其邪氣重新活躍,使翳膜浮現,再配合消散翳膜的藥物治療,就能使翳膜自行消失。
病程久的翳膜不容易快速治愈,需要長時間的治療才能去除。如果是新生的翳膜,可以用東垣羌活除翳湯治療。若伴隨發熱,可以服用萬應蟬花散,並加入犀角、白蒺藜、木賊等藥物。對於陷翳,可以服用保命集羚羊角散。翳膜消退後,如果在特定時間又復發,則說明有留積的病症,可以使用皂莢丸治療。
倪仲賢云。風熱不制之病曰翳。如雲霧。如絲縷。如秤星。或一二點。多至數十點。如螺蓋。為病久不去。治不如法。服寒涼藥過多。脾胃受傷。生氣不能上升。以漸而致也。羌活勝風湯專主風熱去翳。自內眥而出者加蔓荊。自銳眥而入者加膽草、藁本。自上而下者加黃連倍柴胡。
自下而上者加木通。熱甚者。兼用治濕熱之藥。搐鼻碧雲散。大抵如開鍋法。搐之隨效。然力少而銳。宜不時用之。去星。用阿魏搐鼻法。又論奇經客邪之病。經曰。邪客於足陽蹺之脈。令人目疼從內眥始。故陽蹺受邪者。內眥即赤。生脈如縷縷俗。呼攀睛是也。撥雲退翳丸、萬應蟬花散選用。
白話文:
倪仲賢說,風熱無法控制的病症,稱為翳。翳看起來像雲霧、像絲縷、像秤星,有時只有一兩點,有時多達數十點,像螺殼一樣。如果病症長期不消,治療方法不當,服用寒涼藥物過多,會損傷脾胃,導致生氣無法上升,逐漸形成翳。
[羌活勝風湯]專門治療風熱引起的翳。如果翳從內眼角出來,就加蔓荊;如果翳從外眼角進入,就加膽草和[藁本];如果翳從上往下,就加[黃連],[柴胡]的劑量加倍;如果翳從下往上,就加[木通]。如果熱症很嚴重,可以同時用治療濕熱的藥物,例如[搐鼻碧雲散]。
[搐鼻碧雲散]就像開鍋法一樣,使用之後很快就會有效果,但力量比較小,效果也比較快消退,因此需要經常使用。如果要去除星點,可以使用[阿魏]和[搐鼻法]。
書中還提到奇經被邪氣入侵的病症。經書記載,邪氣入侵足陽蹺脈,會導致眼睛疼痛,從內眼角開始。因此,足陽蹺脈被邪氣入侵的人,內眼角就會發紅,長出像絲線一樣的血管,俗稱攀睛。這種情況可以使用[撥雲退翳丸]、萬應[蟬花散]來治療。
外用點藥。如春雪膏、蕤仁膏專祛風熱暴翳。如去老翳。則以石燕丹、絳雪膏、熊膽膏選用。若宿翳冰凝者。當以照水丹。蠍附散助之。
石頑曰。外障諸證雖殊。究其本。不出風火濕熱內蘊。故必以滌熱消翳為務。然初起者。但於除風熱藥中。略兼消翳。其翳自去。若去宿障。自當專力攻翳。但必兼助脾胃行其藥力。始克有濟。諦觀外障內治之藥雖多。咸以神消散、皂莢丸二方為主。外治之藥不一。莫如石燕丹為最。今之專於此者。能識斯意。守是法而行之。亦可以為中工矣。
白話文:
外用藥膏治療眼疾,像春雪膏、蕤仁膏專治風熱引起的急性眼翳。若是陳舊眼翳,則可用石燕丹、絳雪膏、熊膽膏等藥。如果眼翳像冰塊般凝固,則需用照水丹、蠍附散輔助治療。
石頑說,外障症狀雖然很多,但根本原因離不開風、火、濕、熱內蘊,因此治療重點在於清熱消翳。初期眼翳,可在祛風熱藥中加入少量消翳藥,眼翳自然會消退。若是要治療陳舊眼翳,則應專注於攻治眼翳,同時也要兼顧脾胃,幫助藥力發揮,才能達到治療效果。雖然治療外障的內服藥方很多,但以神消散、皂莢丸兩方為主。外用藥方很多,石燕丹的效果最佳。現在專精治療眼疾的人,能明白這些道理,遵循這些方法,也能成為中等水平的醫生了。
血翳包睛證,此乃心經發熱。肝虛受邪。致令眼赤腫痛淚出。常時舉發。久則赤筋結厚。遮滿烏睛。服瀉心火破血涼肝之劑。痛時用破血藥。兼硝、黃下之。
紅霞映日證,眼赤澀腫痛年深。有紅翳於烏睛上。濃淚如紅霞映日之狀。乃肝膈風熱上攻所致。治宜去風散血清涼之劑。
黃膜上衝證,在風輪下際。神膏之內。有翳色黃。與凝脂翳同一氣脈。但凝脂翳。在輪外生。點藥可去。此在膏內邪熱蒸起。點藥所不能除。若漫及瞳神。其珠必損。此經絡阻塞極甚。三焦關格。火土邪實。故大便秘。小便澀。而熱蒸膏內作膿也。失治者。有⿰米厭凸之患。神消散、皂莢丸選用。諸外障。俱可用石燕丹吹之。絳雪膏點之。碧雲散搐之。
白話文:
血翳包住眼球,這是心經發熱,肝臟虛弱受邪氣侵襲導致的。因此眼睛發紅腫痛流淚,經常發生。時間久了,就會形成紅色的筋絡,又厚又密,遮蔽黑眼球。應該服用瀉心火、破血、涼肝的藥物。疼痛時,可以用破血藥治療,同時配合硝石、黃連等藥物。
眼睛發紅,澀痛腫脹,已經持續很多年了,黑眼球上出現了紅色翳膜,濃稠的淚水就像紅霞映照太陽一樣。這是肝臟受風熱上攻造成的。治療應該用去風散血、清涼的藥物。
在眼球風輪下方,神膏內部,有黃色的翳膜。它和凝脂翳屬於同一個氣脈,只是凝脂翳生長在輪外,可以點藥去除。而這個黃膜是在神膏內部,邪熱蒸騰而起,點藥無法去除。如果蔓延到瞳孔,眼球就會受損。這是經絡阻塞嚴重,三焦關閉,火熱和土氣邪氣積聚,所以大便秘結,小便澀痛,熱氣蒸騰在神膏內形成膿液。如果治療不及時,就會導致眼球腐爛,神經衰竭。可以選用神消散、皂莢丸治療。其他的外障,都可以用石燕丹吹,絳雪膏點,碧雲散搐。
黃膜下垂證,此脾胃熱結。血凝氣滯。膏脂窒塞。故生是證。發歇無時。痛澀淚出。漸生黃膜下垂。發則膜長遮滿瞳神。甚至滿目皆黃。不辨人物。治宜蟬花散加石膏、膽草、大黃。點以石燕丹。有淚者退易。無淚者退遲。厚者宜挑剪。
赤膜下垂證,初起甚薄。次後甚大。有赤脈貫白輪而下。烏珠上半邊近白際起障一片。仍有赤絲牽絆。障大絲粗。虯赤淚澀。珠疼頭痛者。病急而有變。絲細少。色微赤。珠不疼。頭不痛者。緩而未變。或於障邊絲下。仍起星數點。此星亦是凝脂之類。皆火內滯之患。其病尚輕。
白話文:
黃膜下垂是脾胃積熱,血氣凝滯,油脂阻塞所致。患者時常發作,眼部疼痛、澀癢、流淚,逐漸出現黃膜下垂,嚴重時黃膜遮蓋整個瞳孔,甚至滿目皆黃,無法辨認人物。治療需用蟬花散加入石膏、膽草、大黃,並點以石燕丹。有流淚者恢復較快,無流淚者恢復較慢,黃膜過厚則需要挑剪。
赤膜下垂初期膜體較薄,之後逐漸增大。白眼球上出現一條紅色血脈,瞳孔上半部靠近白眼球處有一塊障礙,並伴有紅色絲線牽絆。障礙大,絲線粗,眼球紅赤,流淚澀癢,眼珠疼痛,頭疼者,病情危急,可能會有變化。如果絲線細小,顏色淡紅,眼珠不疼,頭不痛,則病情較緩慢,尚未發生變化。有時在障礙邊緣的絲線下方,會出現星星點點,這些也是凝脂之類,都是內火積滯所致,病情尚輕。
蓋無形之火。潛入膏內。故作是疾。非比有形血熱之重也。若障上有絲。及星生於絲梢。皆是退遲之病。翳薄細。絲赤不甚者。只用善逐之。甚者不得已而開導之。若貫過瞳神者。不問粗細聯斷皆退遲。此濕熱在腦。幽隱之火深潛在絡。一有觸動。則其患迸發。輕者消散。重者開導。
此定法也。內服神消散去二蛻。加皂莢、石決明。外點絳雪膏。次用皂莢丸。
凝脂翳,在風輪上。有點初起如星色白。中有⿰米厭如針刺傷。後漸長大。變為黃色。⿰米厭亦漸大為窟者。有初起便帶鵝黃色。或初起便成一片如障。又於障內變出一塊如黃脂者。或先有痕⿰米厭後變出凝脂一片者。所變不一。禍則一端。大法不問星障。但起時能大色黃。
白話文:
眼睛裡出現的無形火,潜藏在脂肪層中,因此导致疾病,这与有形的血液热不同。如果眼障上有丝状物,或丝梢上有星点,都属于退迟的病症。翳膜薄而细,丝线呈红色但不明显,可以用药物来驱逐它。如果严重,则不得不采取开导治疗。如果丝状物贯穿瞳孔,无论粗细或断裂,都属于退迟的病症。这是因为湿热在脑中,隐秘的火在经络中深潜,一旦受到触动,就会引发疾病。轻者消散,重者开导。
这是固定疗法。内服神消散去二蜕,加上皂荚、石决明。外用点绛雪膏,之后再用皂荚丸。
凝脂翳,位于风轮上。初期出现如星星般白色,其中有米粒大小的点状物,如同针刺伤,之后逐渐长大,变成黄色。米粒大小的点状物也逐渐长大,形成窟窿。有的初期就带有鹅黄色,或初期就形成一片如障膜的形状。还有的障膜内变出一块如黄脂的物质,或先有痕点状物,之后变出一片凝脂。变化不一,危害却是一样的。治疗方法不分星点或障膜,只要是初期,颜色发黄,就应该及时治疗。
善變速長者。即此證也。甚則為窟為漏。為蟹睛。內潰精膏。外為枯凸。或氣極有聲。爆出稠水而破者。此皆郁遏之極。蒸爍肝膽二絡。不過旬日。損及瞳神。若四圍見有瘀滯者。因血阻道路。清汁不得升運之故。若四圍不見瘀赤者。其內絡深處。必有阻滯之故。此證當急用神消散、皂莢丸。
曉夜治之。若遲待長大蔽滿烏珠。雖救得珠完。珠上必有白障。終身不得脫。凡有此證。但是頭疼珠痛。二便燥澀。即是急之極甚。若二便通暢。禍為稍緩。
花翳白陷證,因火燥絡內。而膏液蒸傷。凝脂從白輪之際生來。四圍高。中間低。此金剋木之禍也。或就於脂內下邊起一片黃膜。此二證夾攻尤急。亦有上下生起。名順逆障。此火土鬱之禍也。亦有細條如翳。或細顆如星。四散生起。長大牽連。此木火禍也。以上三者。必有所滯。
白話文:
善於變化速度很快的病症,就是這個病症。嚴重的話會形成窟窿或裂縫,變成蟹眼狀,內部潰爛精華,外部變得枯萎凸出,或者氣極了有聲音,爆出稠水而破裂。這些都是鬱結到極點,蒸灼肝膽二脈造成的。不會超過十天,就會損傷瞳神。如果周圍有瘀滯,是因為血液阻塞道路,清液無法上升運行的緣故。如果周圍沒有瘀赤,那麼內部深處一定有阻滯。這個病症應該立即使用神消散、皂莢丸來治療。
白天晚上都要治療,如果延誤等到長大遮蔽整個眼珠,即使能保住眼珠,眼珠上也會留下白障,終身無法去除。凡是出現這種病症,不論是頭疼眼痛,還是大小便乾澀,都是病情急迫的表現。如果大小便通暢,病情就稍微緩和一些。
花翳白陷症,是因為火燥損傷經絡內部的膏液,凝結的脂質從眼白邊緣長出來,周圍高,中間低。這是金剋木的禍患。或者在脂質內的下邊長出一片黃膜,這兩種病症一起發作,更加緊急。也有上下同時生長的情況,叫做順逆障,這是火土鬱結的禍患。還有一些細條狀如翳,或者細顆粒狀如星,分散生長,長大後互相牽連,這是木火相剋的禍患。以上三種病症,必然有所阻塞。
輕則清涼之。重則開導之。若漫及瞳神。不甚厚重者。速救亦可挽回。但終不得如舊。止可救其⿰米厭凸而已。龍膽飲去黃連。加赤芍藥。
蟹睛證,真珠膏損。凝脂翳破壞風輪。神膏綻出。黑顆小如蟹睛。大則如黑豆。甚則損及瞳神。至極則青黃凸出者。此證與黑翳如珠。狀類而治不同。夫黑翳如珠。源從膏內生起。此因破而出。中挾虛火。所以時時奇癢。或時掣痛酸澀。古法用小鋒針。針出惡水。流盡即平。
白話文:
輕微的症狀可以用清涼的方法治療。嚴重的症狀則需要疏導。如果病症蔓延到瞳孔,但並不嚴重,及時治療也能挽回。但最終無法恢復到原狀,只能盡力保住眼球,免於完全失明。可以用龍膽飲去除黃連,添加赤芍藥來治療。
蟹睛症是一種真珠膏受損的病症。凝脂翳破壞風輪,導致神膏溢出,形成黑色顆粒,大小如同蟹眼,大的則像黑豆。嚴重者會損害瞳孔,極端情況下會出現青黃色凸起。這種病症與黑翳如珠的症狀相似,但治療方法不同。黑翳如珠是從膏內生起的,而蟹睛症則是因破壞而形成,其中夾雜虛火,因此患者會時常感到奇癢,或偶爾抽痛、酸澀。古代醫術常用鋒利的針刺破患處,排出惡水,流盡即痊癒。
以爐甘石散。不用腦、麝點之。內服防風瀉肝散。次用六味丸加蒺藜、車前調之。然終未免瘢靨之患。
斑脂翳證,其色白中帶青黑。或焦黃微細。有細細赤絲絆者。則有病發之患。結在風輪邊傍。大則掩及瞳神。雖有神手。不能除去。治者但可定其不垂不發。亦須神消散、皂莢丸、石燕丹、絳雪膏內外夾攻。得氣血定久。瘢結牢固。庶不再發。若治不固。或即縱犯。則斑跡發出細水泡。
時起時隱。甚則發出大泡。起而不隱。又甚則於本處作痛。或隨絲生障。或蟹睛再出矣。
白話文:
使用爐甘石散,但不用腦麝點眼。內服防風瀉肝散,之後再用六味丸加上蒺藜和車前調配服用。不過最終還是難免留下瘢痕的困擾。
斑脂翳症,顏色呈白中帶青黑色,或焦黃色且細微,並有細細的紅色絲線纏繞,則預示著病情可能會惡化。它會結在風輪邊緣附近,嚴重時會遮蓋瞳孔,即使有高明的醫生也難以去除。治療只能控制它不再下垂或惡化,也需要同時使用神消散、皂莢丸、石燕丹、絳雪膏等藥物進行內外夾擊治療。如果氣血穩定時間長久,瘢結牢固,可能就不會再發作。如果治療不徹底,或者病情再次發作,斑跡就會出現細小的水泡,時起時隱,嚴重時會出現大的水泡,並且不再隱沒,甚至還會在原處疼痛,或者伴隨著絲狀物生長障礙,甚至會再次出現蟹睛。
黃油證,生於氣輪。狀如脂而淡黃浮嫩。乃金受土之濕熱也。不腫不疼。目亦不昏。故人不求治。略有目疾發作。則為他病之端。揭開上脾。氣輪上有黃油者。是濕熱從腦而下。先宜開導上睥。即與神消散、皂莢丸之類。有頭風證者。石膏散兼皂莢丸。若癘風目上有此者最重。當從癘風證治。
狀如懸膽證,有翳從上而下。貫及瞳神。色青或斑。上尖下大。薄而圓長。狀如懸膽。蓋膽有瘀熱。肝膽膏損。變證急來之候。若眼帶細細赤脈紫脹者最急。頭疼者尤惡。內必有滯。急向四圍尋其滯而導之。庶免損壞之患。服用石膏散、皂莢丸。點以石燕丹。
白話文:
黃油證,是由於氣輪受到濕熱所致。症狀表現為像油脂一樣的淡黃色浮腫柔軟的物質。因為是金受土之濕熱,所以不會腫痛,眼睛也不會昏花,因此人們不會主動求醫。但若偶爾出現眼疾,則可能是其他疾病的徵兆。如果揭開上脾,在氣輪上發現有黃油,表示濕熱從腦部下降,應先疏導上脾。可以服用神消散、皂莢丸等藥物。如果伴隨頭風症狀,則可以服用石膏散和皂莢丸。如果癘風患者眼睛出現這種症狀,情況就比較嚴重了,應依照癘風症狀治療。
懸膽證是指眼球上有翳膜從上方垂下,貫穿瞳孔,顏色青色或有斑點,上方尖銳下方較大,薄而圓長,形狀像懸掛的膽囊。這是因為膽囊積聚了瘀熱,導致肝膽精華損傷,而突然出現的病症。如果眼周出現細細的紅色血管,伴隨紫色腫脹,則情況非常緊急,尤其頭疼者更為嚴重。內部一定有阻塞,需要緊急尋找阻塞位置,並進行疏導,以避免損傷。服用石膏散、皂莢丸,並用石燕丹點眼。
玉粒分經,生於氣輪者。燥熱為重。生於睥者。濕熱為重。其形圓小而顆堅。淡黃如白肉色。初起不疼。治亦易退。亦有輕而自愈者。若恣酒色。嗜辛熱。多忿怒。及久而不治因而積久者。則變堅大而疼。或變大而低潰。如爛瘡相似者尚輕。宜神消散去二蛻。加皂莢、石決明。
燥熱。去蒼朮加當歸、杏仁。若復不知禁忌。且犯戒者。則爛深而變為漏矣。不可誤認為粟瘡。
銀星獨見,烏珠上有星。獨自生也。蓋人之患星者。由火在陰分而生。故不能大。若能長大者。必是各障之初起也。即如凝脂一證。初起白顆。小而圓嫩。儼然一星。不出一二日間。漸漸長大。因而觸犯。遂至損目。若誤認為星。則謬矣。大凡見珠上有星一二顆。散而各自生。
白話文:
玉粒分經,生於氣輪,以燥熱為重;生於脾,以濕熱為重。其形狀圓小,顆粒堅硬,顏色淡黃,像白肉一樣。初期不痛,治療也容易痊癒,有些甚至可以自行輕微消退。但如果放縱酒色,嗜食辛辣,經常生氣,或者久病不治導致病情加重,就會變得堅硬腫大,疼痛難忍。甚至會變得更大,潰爛流膿,像腐爛的傷口一樣,但這還算輕微。可以服用神消散去二蛻,並加入皂莢、石決明等藥物。
若以燥熱為主,可以服用蒼朮、當歸、杏仁等藥物。但如果仍然不忌口,違反醫囑,就會爛得更深,變成漏瘡,不可誤認為粟瘡。
銀星獨見,指的是烏珠(眼珠)上出現一顆星星,單獨生長。人之所以會長星,是因為陰分有火氣而生,所以不能長大。如果能長大,一定是其他障礙的初期表現,就像凝脂症一樣,初期會出現一顆白色的小圓粒,圓潤柔軟,就像一顆星星一樣。一兩天后,就會逐漸長大,並因觸碰而導致眼部損傷。如果誤認為是星,那就錯了。一般來說,眼珠上如果長一兩顆散開的星星,各自生長,就不是凝脂症。
至二三日。看之不大者方是。若七日而退者。火數盡也。若連萃貫串相生。及能大者。皆非是也。凡星見青色者為風。其人必頭痛。蟬花散去蒼朮。加白蒺藜、穀精草。並用碧雲散。祛風為主。星久不退。恐其成翳。阿魏搐鼻法。每夜搐之。星見陷下者。或小點亂生者。為腎虛。
其人必因夢泄。或房勞之故。宜生料六味丸加穀精草、白蒺藜、車前子。凡去星之藥。非穀精不應也。
聚開障證,其障或圓或缺。或厚或薄。或如雲似月。或數點如星。痛則見之。不痛則隱。聚散不一。來去無時。或月數發。或年數發。乃腦有濕熱之故。大約治法。不出鎮心火。散瘀血。消痰飲。逐濕熱而已。
白話文:
在二三日後,如果腫塊還不大才是正常的。如果在七天後腫塊消退了,那麼就是火氣已經耗盡了。如果腫塊不斷地增長,或者連綿不斷,這都不正常。一般來說,當看到星狀物呈現青色時,表示這是風邪所致。這類患者可能會頭痛。治療上可以使用蟬花散配合蒼朮,再加入白蒺藜和穀精草,以及碧雲散,重點在於清風邪。如果星狀物長期不消退,可能會導致眼翳形成,可以使用阿魏搐鼻的方法來治療。如果看到星狀物下陷,或者出現許多小點,這可能是腎虛所導致的。患者可能會因為夢中失禁或是房事過度而出現此症狀。對於這種情況,可以使用生料六味丸加上穀精草、白蒺藜和車前子進行調理。在治療星狀物的過程中,不使用穀精草是無法達到效果的。聚開障證是指障礙物的形狀多變,有的圓,有的缺,有的厚,有的薄,有的像雲,有的像月亮,有的像星星一樣分散。疼痛時可以看到,不疼痛時則隱藏。障礙物的出現與消失沒有固定的時間,有的每月發作,有的每年發作,這通常是因為腦部有濕熱所致。大致的治療方法,主要是穩定心火,疏散瘀血,消除痰飲,去除濕熱即可。
聚星障證,烏珠上有細顆。或白色。或微黃。或聯綴。或團聚。或散漫。或頓起。或漸生。初起者易治。生定者退遲。白者輕。黃者重。聚生而能大作一塊者。有凝脂之變。聯綴四散。傍風輪白際而起。變大而接連者。花翳白陷也。若兼赤脈絆者。或星翳生於絲盡頭者退遲。
此證多由痰火之患。能保養者庶幾。斫喪犯戒者。變證生焉。先服羚羊角散。後服補腎丸。
垂簾障證,生於風輪。從上而下。證有數般。緩急各異。一胬肉初生。一偃月侵睛。一赤膜下垂。治各不同。此只白障漫生。自上而下。為混障。間有微紅。因其觸犯。搏動其火。方有變證。其病從上而下。本當言順。何以逆稱。蓋指火而言。火本炎上。今反下垂。是謂逆矣。生熟地黃丸、羚羊角湯選用。虛者。兼進補腎丸。
白話文:
聚星障是一種眼疾,眼球表面會出現細小的顆粒,顏色可能是白色、微黃、連成一片、聚集在一起、散開、突然出現或慢慢長出來。剛開始出現的聚星障比較容易治癒,而已經形成的則比較難治癒。白色的聚星障比較輕微,黃色的比較嚴重。如果顆粒聚在一起形成一大塊,就可能變成凝脂狀。如果顆粒連成一片,在眼白邊緣出現,並且逐漸變大、連在一起,就可能發展成花翳白陷。如果同時伴有紅色血管,或者聚星障長在眼睫毛末端,則更難治癒。
這種眼疾大多是由痰火引起。如果平時注重保養,就能減輕病情,如果生活放縱,不注意保養,就容易出現併發症。初期可以用羚羊角散治療,之後可以用補腎丸鞏固療效。
垂簾障是另一種眼疾,發生在眼白邊緣,從上往下生長。症狀有許多種,發展速度也不一樣。有些是肉芽組織剛開始生長,有些是像月牙形狀的組織侵犯眼睛,還有些是紅色薄膜下垂。不同症狀的治療方法也不一樣。這裡所說的白障是漫無目的地從上往下生長,屬於混障,有時會伴隨輕微的紅色。因為這種障礙會刺激眼睛,導致火氣上升,所以才會有併發症。雖然這種疾病從上往下生長,但我們仍然稱之為逆稱,因為火氣本該往上走,現在卻往下垂,所以是逆行。治療可以使用生熟地黃丸和羚羊角湯,如果體虛,可以同時服用補腎丸。
湧波翳證,障從輪外自下而上。故曰湧波。非黃膜上衝。從內向上急甚之比。白緩赤急。亦有激犯變出黃膜。宜涼膈散先去上衝。後以四物換生地、赤芍。加犀角、甘草、丹皮治之。
逆順障證,白赤而脹。及絲脈赤亂。見於風輪際處。由白珠而來。粗細不等。周圍侵入黑睛。障起昏澀者。即此證。必有瘀滯在內。滯於左則從左而來。滯於右則從右而來。宜先導去惡血。後用皂莢丸、生熟地黃丸。點用石燕丹。若色浮嫩能大。或微黃者。乃花翳白陷也。若燥澀甚者。則下起一片。變為黃膜上衝。若頭疼珠痛脹急者。病尤重而急。
白話文:
湧波翳症,障礙從眼白外緣下方開始,向上蔓延。因此稱為湧波,並非黃膜向上衝。從內部向上發展速度很快,白色緩慢,紅色迅速。也有可能因為刺激而變成黃膜。應該先用涼膈散去除上衝,之後用四物湯加入生地、赤芍,再添加犀角、甘草、丹皮治療。
逆順障症,眼白和眼紅,並且眼球脹大。同時脈象細小而紅色混亂。在眼白和黑眼球交界處出現,由眼白處開始蔓延,粗細不一,周圍侵入黑眼球。障礙造成視力模糊,就是這種症狀。一定有瘀血滯留在眼內,如果滯留在左側,就會從左側出現,滯留在右側,就會從右側出現。應該先導出瘀血,之後服用皂莢丸、生熟地黃丸,點眼石燕丹。如果顏色淡薄而面積大,或者微黃,就是花翳白陷。如果乾燥澀滯嚴重,就會從下方起一片,變成黃膜向上衝。如果頭疼、眼珠疼痛、脹痛難忍,病情更加嚴重且緊急。
陰陽翳證,烏珠上生二翳。俱白色。一中虛。一中實。兩翳連串。如陰陽之圖。若白中略帶焦黃色。或有細細紅絲絆者。皆不能盡去。內服蟬花散、皂莢丸。外點石燕丹、熊膽膏。此證非心堅耐久。不能得效。
瑪瑙內傷證,其障如瑪瑙之雜色。是雖生輪外。實是內傷。肝膽真氣清液受傷。結成此翳。皂莢丸、絳雪膏。久久耐心醫治。方得減薄。終不能除盡也。
連珠外翳證,與聚星相似。蓋聚星在可治之時。此則凝定之證。雖妙手久治。難免跡滯如冰瑕之患。
冰瑕翳證,或片或點。生於風輪之上。色白而薄。如冰上之瑕。時常淚出。眵滿矇蔽瞳神。發歇往來。風輪有痕⿰米厭。如凝脂聚星等證。初發點服不得盡去。或點片腦過多。皆為此證。與魚鱗障不殊。雖治不能速去。內與六味丸加菟絲子、白蒺藜。外點石燕丹。必須堅守。久而方退。
白話文:
眼睛裡出現陰陽翳,眼珠上長出兩個白翳,一個虛,一個實,兩個翳連在一起,就像陰陽圖一樣。如果白翳中帶有焦黃色,或有細細的紅色絲線,都很難完全去除。需要內服蟬花散、皂莢丸,外點石燕丹、熊膽膏。這種病症需要耐心堅持才能治癒。
瑪瑙內傷證,眼翳就像瑪瑙一樣雜色,雖然長在眼輪外,實際上是內傷,肝膽的真氣和清液受損,凝結成了眼翳。需要服用皂莢丸、絳雪膏,長期耐心治療才能減輕,最終無法完全消除。
連珠外翳證,與聚星相似,聚星還可治療,而連珠外翳則已凝固,即使名醫治療,也很難完全消除,會留下冰瑕一樣的痕跡。
冰瑕翳證,可能是片狀或點狀,長在眼輪上,顏色白而薄,像冰面上的瑕疵,經常流淚,眼屎多,遮蔽瞳孔,時而發作,時而停歇,眼輪上會有像凝脂聚星一樣的痕跡。剛開始發作時,如果點藥沒有完全去除,或者點藥過多,就會導致這種病症,跟魚鱗障一樣,即使治療也不能很快去除。需要內服六味丸加上菟絲子、白蒺藜,外點石燕丹,必須堅持治療,才能慢慢消退。
圓翳外障證,薄而色白。大小不同。間有厚者。亦非堆積之比。又名遮睛障。以其光滑深沉。病最難治。治與冰瑕翳證不殊。雖堅心久治。亦難免終身之患。
水晶障證,清瑩見內。但高厚滿珠者。看雖易治。得效最遲。乃初起膏傷時。內服寒涼太過。外點冰片太多。致精液凝滯。結為此病。若傍斜細看。則白透睛瞳內。陰處與日中看。其形不同。治法須分新久。若有進退。紅腫有淚。發歇未定。用石燕丹則眼淚帶藥流出。此翳必能漸退。若發年久。無進退紅腫。縱有撥雲墜翳聖藥。終不能取效也。服藥與冰瑕同。
風輪釘翳證,乃勞傷肝經所致。其證赤澀難開。病牽頭腦。淚出羞明。釘翳日深。接引黃仁。根深不移。治宜退熱去風散血。頭痛熨以蔥、艾。外以琥珀、龍腦、硃砂、玄明粉點之。避風戒房室。不痛者不治。
白話文:
圓翳外障症狀,症狀表皮薄且呈白色,大小不一,偶爾有較厚的部分,並非像堆積物一樣。也被稱為遮睛障,因其表面光滑且深入,這種病症是最難治療的。治療方式與冰瑕翳症狀類似,即使長期治療,也可能會終生受其困擾。
水晶障症狀,清澈透明可見內部,只是高度和厚度接近珠狀。雖然看起來容易治療,但療效最慢。這是初期因膏脂傷害導致的病症,患者內服寒涼藥物過量,外用冰片過多,導致精液凝滯,形成這種疾病。如果從旁斜視,可以看到白色穿透至眼瞳內部,陰暗的地方與在陽光下觀察,其形狀有所不同。治療方法需區分新舊病情。如果有進展或反覆,伴有紅腫和流淚,使用石燕丹後,眼淚會帶有藥物流出,這種障礙很可能會逐漸退去。如果發病時間長,沒有進展和紅腫,即使使用撥雲墜翳聖藥,也無法取得療效。服用藥物的方式與冰瑕相似。
風輪釘翳症狀,是因為勞損傷害肝經所導致的。此症狀伴有紅澀不易開眼,影響頭腦,淚水頻出,羞於見光。障礙逐漸加深,連接黃仁,根部深且不移動。治療應當消熱去風,散血,對於頭痛,可用蔥、艾進行熨敷。外部可用琥珀、龍腦、硃砂、玄明粉點滴。避免風吹,戒除房事。若無疼痛,無需治療。
魚鱗障證,色雖白而不光亮。狀帶欹斜。故號魚鱗。乃氣滯膏凝。結如凝脂。病已甚。不得已大用寒涼及多用冰片點者。往往結為此也。用青鹽黃泥固濟。煨熟研細。以羽毛蘸點。一日一次。內服退翳之藥。
馬蝗積證,兩頭尖薄。中間高厚。肉紅色。若馬蝗狀。橫臥於中。乃血分之病。久久方成。難去易來。風疾人每多此患。必先用鉤割。十去五六。方用殺伐之藥則有功。然割須用烙其根處。不爾。則朝去暮生。枉受痛楚。多有激邪之禍。外雖劫治。內須平治。不然。外雖平而內心發也。
胬肉攀睛證,多起於大眥。如膜如肉。漸侵風輪。甚則掩過瞳神。初起可點而退。久則堅韌難消。必用鉤割。以針從上邊胬肉中道。挑起穿過。先揭起風輪邊。後揭至大眥邊。鉤定。沿眥割去。留則復長。過則傷眥。適當為妥。若血出。用軟紙蘸墨浥之則止。胬肉四沿雖黏。
白話文:
魚鱗障症的病徵是眼白雖然是白色,卻不光亮,看起來像是歪斜的魚鱗,這是因為氣滯凝結,像凝固的脂肪一樣。病情嚴重時,常常是因為過度使用寒涼藥物或冰片所導致的。可以用青鹽和黃泥混合後烤熟研磨成粉,用羽毛沾取塗抹患處,每天一次,配合內服退翳藥物。
馬蝗積證的病徵是眼球表面長出像馬蝗一樣的肉瘤,兩端尖薄,中間厚實,呈現肉紅色。這是血分疾病,需要很長時間才能形成,也很容易復發。經常患風疾的人容易得這種病。治療方法需要先用鉤子將肉瘤割除,大約去除五分之三後,再使用藥物治療才能有效。割除時一定要烙灼肉瘤根部,否則肉瘤會很快復生,徒受痛苦,甚至可能加重病情。除了外治,也要內服藥物調治,否則即使表面治好了,內部也會復發。
胬肉攀睛證多起於眼角,像薄膜一樣,逐漸蔓延至角膜,嚴重時會遮住瞳孔。初期可以用藥點治,但時間久了就會變得堅韌難以消除,只能用鉤子割除。用針從胬肉中間穿過,將它挑起,先從角膜邊緣揭起,再揭至眼角,用鉤子固定後沿眼角割除。如果割除不完整就會復發,如果割除過度就會傷及眼角,所以要適度。如果出血,可以用軟紙沾墨汁止血。胬肉雖然會黏連,但只要適當處理就可以治癒。
中則浮也。有用線穿掛割。亦能去之。但延緩為累。去後用點藥消其根。內服和血清火之劑。
肺瘀證,由大眥而起。貫過氣輪。如皮筋橫帶風輪。甚則掩及瞳神。初起如薄薄黃脂。或赤脈數條。後漸大厚。赤者少。白者多。雖赤者。亦是白者所致。蓋先有白而不忌火毒辛熱。故傷血而赤。必須殺伐。用殺伐之法。一割即烙。見其再發。大抵眼科鉤割一法。惟此最為得效。
雞冠蜆肉二證,形色相類。經絡相同。治亦一法。多生睥眥之間。然後害及氣輪。而遮掩於目。治須用割。亦用烙定方好。宜三黃丸加芒硝噙化。外用絳雪膏去麝加阿魏點之。其目大眥內有紅肉一塊。如雞冠蜆肉者。乃心經血部之英華。若誤割者。輕則損目。重則喪命。慎之。
白話文:
"中則浮也"在這裡應該是描述一種病症的表現,但這句話在當代中文中並無對應的含義,可能是指在中醫理論中,身體某部分出現了浮動或不穩的症狀。
"有用線穿掛割。亦能去之。但延緩為累。去後用點藥消其根。內服和血清火之劑。"這段描述了一種治療方式,可能是使用線穿過病竈進行切割,這種方法可以去除病竈,但可能會導致術後恢復延遲。術後可能需要使用藥物消除病竈的根源,同時內服調和血液、清熱的藥物。
"肺瘀證,由大眥而起。貫過氣輪。如皮筋橫帶風輪。甚則掩及瞳神。"這段描述了一種肺部的瘀滯症狀,可能是從眼周(大眥)開始,影響到視力(氣輪),嚴重時會影響到視網膜(瞳神)。
"初起如薄薄黃脂。或赤脈數條。後漸大厚。赤者少。白者多。"這是對肺部瘀滯症狀初期和發展期的描述,初期可能像薄薄的黃油,或者有幾條紅色的脈絡,隨著時間的推移,顏色逐漸加深,紅色的減少,白色的部分增加。
"雞冠蜆肉二證,形色相類。經絡相同。治亦一法。"這段提到兩種病症(雞冠和蜆肉)在形狀、顏色和經絡上都很相似,因此可以用同一種方法來治療。
"多生睥眥之間。然後害及氣輪。而遮掩於目。治須用割。亦用烙定方好。"這段描述了病症可能在眼周(脾眥)生長,影響到視力(氣輪),需要用切割的方法來治療,並且在切割後使用烙鐵固定。
"宜三黃丸加芒硝噙化。外用絳雪膏去麝加阿魏點之。"這段建議使用三黃丸加上芒硝內服,外用絳雪膏加上麝香和阿魏進行點眼治療。
"其目大眥內有紅肉一塊。如雞冠蜆肉者。乃心經血部之英華。"這段指出眼睛內部有一塊紅色的組織,像是雞冠和蜆肉,這是心經血液的精華。
"若誤割者。輕則損目。重則喪命。慎之。"這段強調如果錯誤地進行切割,輕則損傷眼睛,重則危及生命,所以要謹慎操作。
魚子石榴二證,經絡不異。治法亦同。其狀生肉一片。如榴子綻露於房。障滿神珠。血部瘀實。目疾之惡證。治用割。割後見三光者可治。服用皂莢丸。點以絳雪膏。若三光瞑黑者。內必瞳神有損。不治。
輪上一顆如赤豆證,氣輪有赤脈灌注。風輪上有顆積色紅。內有瘀血之故。念宜開導。血漸通。顆亦漸消。然至此十有九損。若白珠上獨有顆鮮血者。亦是瘀滯。上下無絲脈接貫者。吹點自消。若有貫接者。必絡中有血灌來。向所來之處尋看。量輕重導之。
睛中一點似銀星證,白點一顆。如星光滑。當睛中蓋定。雖久不大。傍視瞳神在內。乃目痛時不忌房事。及服滲泄下焦寒涼之藥過多。火雖退而腎絡受傷所致。終身之患也。
白話文:
魚子[石榴]症狀有兩種,經絡相同,治療方法也一樣。其中一種症狀是眼球表面有一片生肉,像是石榴子從果實中露出來,遮蓋住瞳孔。這表示血部瘀積,是眼疾的惡性症狀,需要用割治。割治後如果能看見三光,就可以治療,服用皂莢丸,再點上絳雪膏。如果三光仍然昏暗,表示瞳神受損,無法治療。
另一種症狀是眼球表面有一顆像赤豆一樣的紅色東西,氣輪有紅色血管灌注,風輪上也有一顆紅色的東西,表示眼內有瘀血。這時要溫和地疏導,讓血液慢慢通暢,紅點也會慢慢消失。但這種情況十之八九已經損傷了眼部。如果白珠上只有一顆鮮血,也是瘀血,上下沒有絲脈連接,可以用吹點的方式治療,自行消失。如果上下有絲脈連接,表示有血液灌注到這個地方,需要尋找血液來源,根據輕重程度進行疏導治療。
還有一種症狀是眼球表面有一個像銀星一樣的白色點,像星光一樣光滑,固定在眼球中央。即使時間久了也不會變大,但旁視瞳孔時會發現瞳孔在裡面。這是因為眼睛疼痛時不忌房事,或者服用滲泄下焦寒涼的藥物過多,導致火氣消退,但腎絡受傷,造成終身性的眼疾。
五花障證,生於神珠之上。斑斑雜雜。蓋五臟經絡間之氣俱傷。結為此疾。其色斒斕駁雜不一。若中有一點黑色者。乃腎絡氣傷。雖治不能盡去。此狀與斑脂翳。瑪瑙內傷。形略相似。斑脂翳乃破而結成瘢痕不能去者。瑪瑙內傷乃小而薄未掩瞳神之輕者。此則高厚顯大。生在膏外可退。故不同耳。宜神消散、皂莢丸。並用點藥。
混睛障證,有赤白二種。赤者畏赤脈外絆。白者畏光滑如苔。一種白睛光赤而後癢痛迎風有淚。閉塞難開。或時無事。不久亦發。年深則睛變成碧色。滿目如凝脂赤露。如橫赤絲。此毒風積熱所致也。宜服補肝調血之劑。血行則風自息。外用吹點則翳漸退。
白話文:
五花障是一種發生在眼球表面,顏色斑駁雜亂的疾病,是由於五臟六腑經絡氣血受損而導致。其中如果出現黑色斑點,則代表腎經氣血受損,即使治療也難以完全消除。五花障的症狀與斑脂翳和瑪瑙內傷相似,但斑脂翳是破裂後形成的疤痕,無法去除;瑪瑙內傷則是小而薄,未遮蓋瞳孔的輕微病症;而五花障則厚而明顯,生長在眼球表面,可以消退,因此有所區別。治療五花障可以用神消散、皂莢丸等藥物,並配合點藥。
混睛障則有赤色和白色兩種,紅色混睛障怕紅色血管,白色混睛障怕光,表面光滑如苔。其中一種白睛光赤,之後會癢痛,迎風流淚,難以睜眼,時好時壞,久而久之,眼球會變成碧綠色,整個眼球像凝固的脂肪,露出紅色血管,如同橫生的紅色絲線。這是由於風熱積聚所致。治療方法是服用補肝調血的藥物,血行暢通後,風熱自然消除,外用吹點藥物,混睛障也逐漸消退。
黑翳如珠證,非蟹睛木疳之比。蟹睛因破流出。此則肝氣有餘。欲泛起之患。故從風輪際處發起。黑泡如珠。多寡不一。其火實盛者痛。虛緩者不痛。治法用小鋒針。逐個橫穿破其黑翳。中有惡水。流出即平。挑後用爐甘石散去腦、麝點之。先服羚羊角飲子去五味加赤芍藥。次用六味丸。後服補腎丸。設若不諳此法。服涼劑點涼藥。鮮能奏效也。
白話文:
黑翳如珠的症狀,不同於蟹睛木疳。蟹睛是因破裂而流出,而黑翳則是肝氣過盛,欲要泛起,所以從風輪處發起,形成黑泡如珠,大小不一。火氣旺盛者會疼痛,虛弱者則不痛。治療方法是用小鋒針,逐一橫穿破壞黑翳,裡面會有惡水流出,流出後就會好轉。挑破後用爐甘石散去腦、麝點之。先服用羚羊角飲子去五味加赤芍藥,再用六味丸,最後服用補腎丸。如果不懂得此法,服用涼劑或點涼藥,很難奏效。