《張氏醫通》~ 卷八 (3)
卷八 (3)
1. 目痛
目痛有二。一謂目眥白眼痛。一謂目珠黑眼痛。蓋目眥白眼痛屬陽。故晝則疼甚。點苦寒藥則效。經所謂白眼赤脈法於陽是也。目珠黑眼痛屬陰。故夜則疼甚。點苦寒藥反劇。經所謂瞳子黑眼法於陰故也。
樓全善云。夏枯草散。治目珠痛。至夜則疼甚者神效。血熱。本方加當歸、芍藥。虛人。四物湯換生地加羌活、香附。下咽則疼減。風熱瞳痛甚。瀉青丸、洗肝散選用。
白話文:
眼睛疼痛分為兩種,一種是眼白疼痛,一種是眼珠疼痛。眼白疼痛屬於陽性,所以白天痛得厲害,用苦寒藥點眼效果好。經書中說「白眼赤脈法於陽」就是這個道理。眼珠疼痛屬於陰性,所以晚上痛得厲害,用苦寒藥反而會加重病情。經書中說「瞳子黑眼法於陰」就是這個道理。
樓全善說,夏枯草散治療眼珠疼痛,尤其是在晚上痛得厲害者效果顯著。如果是血熱,可以加當歸和芍藥。如果是虛弱的人,可以用四物湯換成生地,再加羌活和香附。如果疼痛時下咽就會減輕,並且風熱引起的眼睛疼痛很嚴重,可以選擇瀉青丸或洗肝散。
白眼痛多有赤脈。若惡寒脈浮為在表。選奇湯。脈實有力。大府閉為在裡。瀉青丸加薄荷、甘草。亦有不腫不紅。但沙澀昏痛者。乃脾肺氣分隱伏之濕熱。秋天多有此患。故俗謂之稻芒赤。瀉青丸加黃耆、甘草。
天行赤熱證目赤痛。或睥腫頭重。怕熱羞明。涕淚交流。里巷老幼相傳。治法前後不可鐮洗。只用童子小便煎黃連溫洗。日三五遍。更用宣胡二連、白礬、雄黃。共研細調。薑汁點大眥。通其惡淚。其痛立止。先服洗心散一劑。次用洗肝散一二服。此證只氣候瘴毒之染。全屬外因。
白話文:
眼睛發白疼痛,大多伴隨著紅色的血脈。如果感到惡寒,脈象浮,代表病症在表層。可以服用選奇湯。如果脈象實而有力,大府閉塞,代表病症在裡層,可以服用瀉青丸,再加薄荷和甘草。
也有一些情況是眼睛不腫不紅,但感覺沙澀、昏痛,這是脾肺氣分隱藏的濕熱造成的,秋天容易發生這種情況,俗稱稻芒赤,可以服用瀉青丸,再加黃耆和甘草。
天行赤熱證,症狀是眼睛發紅疼痛,或眼皮腫脹、頭昏沉、怕熱、怕光、流鼻涕和眼淚。民間老幼相傳,這種病症的治療方法前後不能改變,只需要用童子小便煎黃連溫敷眼睛,一天三到五次。另外可以將宣胡二連、白礬、雄黃研磨成細粉,用薑汁點在眼角,疏通惡淚,疼痛就會立刻止住。先服用洗心散一劑,接著服用洗肝散一到兩劑。這種病症是由氣候瘴毒感染引起的,完全是外在原因。
雖有赤絲亂脈。赤腫痛甚。終不傷損瞳神也。二七日不愈。必犯本虛之故防變他證。
暴露赤眼證,此證與天行赤熱眼同。而天行能傳染。此但患一人。而無傳染。天行雖痛腫而無翳。此則痛而生翳。為不同耳。切不可鐮洗。亦不可用補。先宜酒煎散發散。次與大黃當歸散疏通血氣。洗以黃連、當歸、赤芍滾湯泡。乘熱熏洗。冷即再溫。日三五次。
暴風客熱證,卒然而發。其證白仁壅起。包小烏睛。疼痛難開。此肺經受毒風不散。熱攻眼中。致令白睛浮腫。雖有腫脹。治亦易退。非若腫脹如杯之比。宜服瀉肺湯。腫濕甚者。稍加麻黃三四分。赤腫甚者。加黃連半錢。生地黃一錢。
白話文:
即使眼睛出現紅絲亂脈,紅腫疼痛非常嚴重,最終也不會損傷瞳神。如果二十七天還沒有痊癒,一定是因為身體虛弱,要小心轉變成其他病症。
暴露赤眼症,這個病症和流行性赤眼病相似,但流行性赤眼病會傳染,而這個病症只會感染一個人,不會傳染。流行性赤眼病雖然疼痛腫脹,但是不會有翳膜,而這個病症會疼痛並且長出翳膜,這是兩者不同的地方。切忌用刀具刮洗眼睛,也不要使用補益的藥物,應該先用酒煎散藥發散風寒,然後用大黃當歸散疏通血氣。可以用黃連、當歸、赤芍滾水泡製,趁熱熏洗眼睛,冷了就再加熱,一天洗三到五次。
暴風客熱症,突然發作,症狀是眼白突出,包住黑眼珠,疼痛難以睜開。這是因為肺經受到毒風侵襲,熱氣攻入眼睛,導致眼白浮腫。雖然有腫脹,但治療很容易消退,不像腫脹像杯子一樣嚴重。應該服用瀉肺湯,如果腫脹濕氣很重,可以稍微加一點麻黃,如果紅腫嚴重,可以加半錢黃連,一錢生地黃。
火脹大頭證,目赤痛而頭目浮腫。夏月多有此患。有濕熱風熱。濕熱多淚而睥爛。風熱多脹痛而憎寒。普濟消毒飲隨證加減。若失治則血滯於內。雖得腫消。而目必變也。
羞明怕熱證,熱亮之處。則目痛澀。畏避不能開。火鬱於上也。病在心肝脾三經。火燥血熱。偏在陽分。蓋己之精光弱而不能敵彼之光者。生料六味丸換生地去山萸。加決明、羌活、芩、連。若風氣攻注。眵淚羞明。密蒙花散。風痛日久。漸變作火而羞明畏熱。頭目脹痛。若以風藥與之則火愈熾。
此風火相煽。選奇湯倍加蔥白。怕熱皆有餘證。羞明有不足證。患久不已。此風從火化也。還睛丸。若目不赤痛而羞明者。乃血不足。膽汁少也。神效黃耆湯。今人皆稱怕日羞明。俗傳音近之誤。
白話文:
火脹大頭症,眼睛紅痛,頭部和眼睛浮腫。夏天容易患這種病。有濕熱和風熱兩種。濕熱會流很多眼淚,眼角潰爛。風熱則頭部脹痛,怕冷。可以用普濟消毒飲根據症狀加減藥物。如果治療不當,血液就會滯留在體內,即使腫消下去,眼睛也會發生變化。
羞明怕熱症,在光亮的地方,眼睛就會痛澀,畏光無法睜開,這是心火鬱積在頭部的表現。病症在心、肝、脾三經,火燥血熱,偏在陽分。這是因為自身精氣不足,無法抵抗外界的強光。可以用生料六味丸,換掉生地,去掉山萸,再加上決明、羌活、黃芩、黃連。如果風氣入侵,造成眼屎多、畏光流淚,可以用密蒙花散。風痛久治不愈,就會轉化為火,導致畏光怕熱,頭部和眼睛脹痛。如果用治療風的藥物,反而會加重火勢。
這是風火互相煽動的結果,可以用選奇湯,把蔥白加倍。怕熱是陽氣過盛的表現,羞明則是精氣不足的表現。如果病症久治不愈,就是風氣轉化為火了,可以用還睛丸。如果眼睛不紅不痛,只是畏光,這是血不足,膽汁少的表現,可以用神效黃耆湯。現在人們都說怕日羞明,這是因為發音相近造成的誤解。
瞼硬睛疼證,不論有障無障。但或頭痛者尤急。乃風熱痰火。及頭風夾攻。血滯於睥內所致。先用香油調姜粉擦之。稍軟翻睥開導。若堅硬之甚。其脹日高。雖治不退不軟。此頭風欲成毒也。石膏散加羌活、全蠍。不應。用通肝散。若有障膜。絳雪膏、石燕丹選用。
赤熱如邪證,眼不赤不疼。乍痛如神祟者。陰陽升降不和。氣血偏勝相攻使然。或有血虛者。下午痛。大黃當歸散。或有氣虛火旺者。上晝痛甚。助陽和血湯。
白話文:
眼睛硬痛,無論是否有眼障,但如果伴隨頭痛,則情況更為緊急。這是風熱痰火,以及頭風夾擊,血滯脾胃內所致。先用香油調薑粉塗擦眼瞼,使之稍軟,翻開眼瞼疏通氣血。若眼瞼堅硬,且腫脹日益加重,即使治療也不見好轉,這表示頭風將化為毒,需用石膏散加羌活、全蠍治療。若無效,則需用通肝散。如果有眼障膜,則需選用絳雪膏、石燕丹治療。
眼睛紅熱如邪氣侵襲,但眼睛不紅也不痛,突然發作的疼痛像是鬼神作祟,這是陰陽升降失調,氣血偏盛互相攻擊所致。如果血虛,則下午疼痛,需用大黃當歸散治療。如果氣虛火旺,則上午疼痛加劇,需用助陽和血湯治療。
氣眼痛,才怒氣則目疼。肝火過旺也。石決明、草決明、楮實、香附、木賊、甘草、川芎、蟬蛻等為末。清茶調下。
珠痛如針證,病屬心經實火。若驀然一二處如針刺。目雖不赤。亦是心經流火。宜洗心散。然此證多有體疲目勞。營氣不上潮於目而如針刺之痛者。宜養其營。若降火則殆矣。
熱結膀胱證,目病小便不通利而頭疼寒熱者方是。若小便清利者非也。宜先利其水。後治其目。五苓散加車前、滑石之類。血熱。導赤散合益元散。
白話文:
眼睛疼痛,是因為生氣導致眼睛疼。這是肝火過旺的表現。將石決明、草決明、楮實、香附、木賊、甘草、川芎、蟬蛻等藥物研磨成粉末,用清茶調和服用。
眼睛疼痛像針扎一樣,是心經實火導致的。如果突然在眼睛的某個地方感覺像針刺一樣,雖然眼睛沒有發紅,但也屬於心經火熱。可以使用洗心散治療。但這種情況往往伴隨身體疲乏、眼睛勞累,導致氣血不足,無法滋養眼睛,才會出現針刺般的疼痛。應該滋養氣血,如果只降火,反而會加重病情。
熱結膀胱導致的眼睛疾病,會有小便不暢、頭疼、寒熱交替的症狀。如果小便清利,就不是這個原因。應該先利水,再治療眼睛。可以用五苓散加車前、滑石等藥物。如果伴隨血熱,可以使用導赤散合益元散治療。
肝風目暗證肝腎虛熱。生風疼痛。舉發無時。眼睛墜疼。頗有赤澀淚出。眼前多花發。一物如見兩般。白蒺藜散、還睛丸選用。
大小雷頭風證,不論偏正。但頭痛倏疾而來。疼至極而不可忍。身熱頭旋。噁心嘔吐。目痛便秘。若失治。禍變不測。目必損壞。輕則⿰米厭凸。重則結白如珠而變內障。清震湯。
左右偏頭風證,久則左發損左目。右發損右目。有左損反攻右。右損反攻左而二目俱損者。若外有赤痛淚熱等病。則外證生。若內有昏眇眩暈等病。則內證生矣。痛從內起止於腦。則攻害遲。痛從腦起止於內。則攻害速。若痛從中發。及眉梁內上星中發者。兩目俱害也。從頭風例治之。
白話文:
肝風目暗症狀是肝腎虛熱導致,容易引起頭風疼痛,發作時間不定,眼睛感到墜痛,伴隨眼紅、眼澀、流淚、眼前出現很多黑點或一物成雙的現象。可以用白蒺藜散或還睛丸治療。
大小雷頭風症狀不論是偏頭痛還是正頭痛,都表現為頭痛突然發作,疼痛劇烈難忍,伴隨發燒、頭昏、噁心嘔吐、眼睛疼痛、便秘等症狀。若不及時治療,病情會迅速惡化,導致眼睛受損,輕則眼球突出,重則眼白出現白色珠狀物,進而發展成內障。可以用清震湯治療。
左右偏頭風症狀,長期發作會導致左側頭風損傷左眼,右側頭風損傷右眼,甚至出現左側頭風反攻右側眼睛,右側頭風反攻左側眼睛,導致雙眼受損。如果伴隨眼紅、疼痛、流淚、發熱等症狀,則屬於外證;如果伴隨視力模糊、眩暈等症狀,則屬於內證。疼痛從內部開始,最終到達頭部,則病情發展緩慢;疼痛從頭部開始,最終到達內部,則病情發展迅速。如果疼痛從眉心、眉骨內側、印堂部位發作,則雙眼都會受到影響。治療方法參考頭風的治療方法。
陽邪風證,額板眉稜骨痛也。發則多於六陽用事之時。元氣弱者。則有內證之患。若兼火者。則有證外之病。選奇湯、清空膏、還睛丸選用。
陰邪風證,腦後枕骨痛也。多發於六陰用事之時。發則虛暈耳鳴。久而不治。內障成矣。三因芎辛湯。
巔頂風證,頂骨內痛極如錘如鑽也。夾痰濕者。每痛多眩暈。若痛連及目珠而脹急瘀赤者。外證之惡候。若昏眇則內證成矣。外證用羌活勝風湯。內證沖和養胃湯。痰濕。礞石滾痰丸。
白話文:
陽邪引起的風症,表現為額頭、眉骨疼痛。這種症狀多在六陽氣旺盛的時候發作。元氣虛弱的人,則可能伴隨內部病症。如果同時伴有火邪,則可能出現外部病症。可以用奇湯、清空膏、還睛丸治療。
陰邪引起的風症,表現為腦後枕骨疼痛。這種症狀多在六陰氣旺盛的時候發作。發病時會感到頭暈目眩、耳鳴。如果長期不治,就會導致內障。可以用三因芎辛湯治療。
巔頂風症,表現為頭頂骨內部疼痛,感覺像被錘子敲擊或鑽子鑽一樣。如果伴隨痰濕,則經常會感到頭暈。如果疼痛蔓延到眼睛,並且眼睛腫脹、發紅,則是外部病症的惡兆。如果出現昏迷、視力模糊,則表明內部病症已經形成。外部病症可以用羌活勝風湯治療,內部病症可以用沖和養胃湯治療。痰濕可以用礞石滾痰丸治療。
卒腦風證,太陽內如槌似鑽而痛也。若痛及目珠。珠外有赤脂縱貫及瘀滯者。外證之惡候也。若珠不赤痛。自覺視如雲遮霧障漸漸昏眇者。內證成矣。治法如巔頂風證。急早治之。以免後慮。
遊風證,頭風痛無常位。一飯之頃。遊易數遍。若痛緩而珠赤。必變外障。痛甚而腫脹緊急者。必有瘀滯之患。久而失治。不赤痛而昏眇者。內證成矣。
邪風證,人素有頭風。因而目病。內經所謂風入系頭則為目風眼寒是也。發則頭痛目亦病。目病頭亦痛。輕則一年數發。重則連綿不已。先用羌活勝風湯。次與還睛丸。目中常若風吹狀者。此火氣內伏。陽氣不行於外也。大追風散。若無赤痛而止內脹昏眇者。內證成矣。
白話文:
腦風證,頭部感覺像用槌子鑽一樣的疼痛。如果疼痛蔓延到眼珠,眼珠外側有紅色的脂狀物縱向延伸,並且伴隨瘀滯,這是外證的惡候。如果眼珠不紅也不痛,自己感覺視力如同雲霧遮擋,逐漸模糊不清,那就是內證形成。治療方法與巔頂風證相同,要及早治療,以免留下後患。
遊風證,頭風疼痛位置不定,一頓飯的時間內,疼痛部位會移動好幾次。如果疼痛緩慢,且眼珠發紅,必然會轉變成外障。如果疼痛劇烈,頭部腫脹急迫,必然有瘀滯的病患。拖延不治,眼珠不紅也不痛,卻視力模糊不清,內證就形成了。
邪風證,患者本來就有頭風,因此患上眼疾。內經中說「風入系頭則為目風眼寒」,就是這個意思。發病時,頭部疼痛,眼睛也生病;眼睛生病,頭部也疼痛。輕者一年發作幾次,重者連綿不斷。先服用羌活勝風湯,之後再服用還睛丸。眼睛經常感覺像被風吹一樣,這是體內火氣內伏,陽氣無法外達。服用大追風散。如果沒有紅腫疼痛,卻內脹、視力模糊不清,內證就形成了。