張璐

《張氏醫通》~ 卷七 (8)

回本書目錄

卷七 (8)

1. 赤濁白濁(白淫筋疝)

濁之為證。莖中熱痛。如火灼刀割。溲溺自清。惟竅端時流穢濁如膿。淋瀝不斷。初與溲溺不相混濫。時醫不知其故。多以利水之劑。雜投不已。因而增劇者。往往有之。蓋由敗積瘀腐者十中六七。由濕熱下注與脾虛下陷者。十常三四。必先補中氣。兼升舉之。而後分其臟腑氣血。

赤白虛實以治。與夫他邪所傷者。固在瀉熱補虛。設腎氣虛甚。或火熱亢極者。則不宜純用寒涼。必反佐治之。在達人觀變耳。色白如泔。或如腐花腐漿。而馬口不幹結者為濕。色黃赤而馬口乾靨者為火。此皆為濁。胃中濕熱下流也。又濁而清者為濕。痛者濕兼熱也。有溺時結塊阻滯作痛。

白話文:

身體出現濁證,莖中熱痛,感覺像火灼刀割,尿液清澈,但尿道口時常流出污濁如膿的液體,不斷滴瀝。起初污濁液體與尿液不會混在一起,許多醫生不了解原因,就用利水藥物不斷地投藥,反而加重病情。這是因為十個病人中六七個是因積聚的腐敗瘀血所致,十個病人中三四個是因濕熱下注或脾虛下陷所致。必須先補益中氣,同時升舉氣機,才能辨別臟腑氣血的虛實,再根據赤白虛實進行治療。其他邪氣入侵的患者,固然要瀉熱補虛。如果腎氣虛弱嚴重,或火熱極度亢盛,就不宜單純使用寒涼藥物,必須反佐治療。這需要有經驗的醫生觀察病情變化。尿液顏色像米湯或腐爛的花果漿,但嘴巴不乾澀,屬於濕證;尿液顏色黃赤,嘴巴乾裂,屬於火證。這些都是濁證,都是胃中濕熱下流導致。此外,濁而清澈的屬於濕證,疼痛的屬於濕熱兼有。有些患者排尿時會出現結塊阻滯疼痛。

塊中內蓄水泡者。此必醉酒使內。酒濕乘虛襲入精竅也。黏膩如膠。或心動輒遺。或溺後遺下者。皆精病。與濁無干。肥人白獨白帶。多是胃中濕熱。濁痰下流。滲入膀胱。謂之便濁。與腎絕不相干。雖溺後便出濁塊。卻不牽膩。用二陳加川萆薢、澤瀉、薑汁炒黃柏。濁物中有水泡者。

二陳倍半夏加豬苓、澤瀉、滑石、麝香、赤小豆、竹瀝、薑汁之類。赤者。去半夏加琥珀、延胡索、赤芍藥、椿根皮。若腎虛淫火易動。精離其位而成精濁者。其精牽膩如膏。雖不便溺。亦常有之。用九龍丹收攝之。若忍精不泄。流入竅隧而患白濁。用五苓散。赤濁。用豬苓湯。

並加麝少許。小便頻數。莖中痛。調下益元散。赤者。少加硃砂。晝甚者。屬上焦燥熱。氣化不行。益智、烏藥。皆不可用。宜清心蓮子飲。虛者。妙香散二方選用。心經伏暑而赤濁者。五苓散減桂合生脈散。肥人濕痰成濁。二陳加二朮、黃柏、神麯。黑瘦人脈洪數。五心煩熱。

頰赤唇乾。小便赤濁。龍膽瀉肝湯。曾見白濁人。服涼藥不效。一味生白果即愈者。以其專祛濕濁汙垢故也。脾虛下陷者。補中益氣加半夏、茯苓。有小便如常。放流濁物。兩尺脈沉弱。足膝痿弱。白濁頻數。凝白如油。光彩不定。漩腳澄下如膏糊。六味丸加萆薢、麥冬。莖中大痛。

白話文:

小便次數頻繁,伴隨莖部疼痛,可服用益元散。若小便呈紅色,可少加些硃砂。白天症狀加重者,屬於上焦燥熱,氣機不暢,不宜使用益智、烏藥,應服用清心蓮子飲。體虛者,則可選擇妙香散或益元散。心經伏暑導致小便赤濁者,可將五苓散減去桂枝,加入生脈散。肥胖者濕痰阻滯導致小便混濁,可服用二陳湯加二朮、黃柏、神麴。瘦弱者脈搏洪數,五心煩熱,頰紅唇乾,小便赤濁,可服用龍膽瀉肝湯。曾見白濁患者服用涼藥無效,僅服生白果即痊癒,說明生白果專治濕濁汙垢。脾虛下陷者,可服用補中益氣湯加半夏、茯苓。若小便量正常,但排泄濁物,兩尺脈沉弱,足膝無力,白濁頻繁,顏色如同油脂,光彩不固定,沉澱如膏糊,可服用六味丸加萆薢、麥冬。莖部劇烈疼痛,可加少量麝香。

便赤口渴。脈來滑數者。宜與清熱利水。津液自行。四苓散加生地、麥冬、芩、梔、知、柏之類。丹方。治白濁。用枸杞一錢五分。菟絲、車前、韭子各一錢。蓮子去心二十一粒。入獖豬尿脬內。煮一伏時。加蔥酒啜汁。並食豬脬、蓮子。連服二三次效。

白淫者。一時流放白水。火鬱故也。加味逍遙散。小腹急痛。便溺失精。溲出白液。桂枝加龍骨牡蠣湯。脾風傳腎。小腹痛。冤熱出白液。名曰蠱。左傳以喪志名為蠱病。乃真元不守也。當歸內補建中湯加黃耆。

白話文:

小便赤紅口渴,脈象滑數,應當服用清熱利水藥物,使津液自行恢復。可用四苓散加生地、麥冬、黃芩、梔子、知母、柏樹類藥物。治療白濁可用枸杞一錢五分、菟絲子、車前子、韭子各一錢,蓮子去心二十一粒,放入豬膀胱內煮一伏時,加入蔥酒喝湯,並吃豬膀胱和蓮子,連續服用二三次有效。

白淫是指精液過早流出,原因是火氣鬱結。可用加味逍遙散治療。小腹急痛、大小便失禁、排出白液,可以用桂枝加龍骨牡蠣湯治療。脾胃風氣傳入腎臟,導致小腹疼痛,熱氣外泄排出白液,叫做蠱病。左傳記載喪志也被稱為蠱病,是因真元不守所致。可以用當歸補氣的建中湯加黃耆治療。

筋疝者。莖中作痛。筋急縮。或作癢。或腫。或筋緩不收。白物如精。隨溺而下。此腎不虛。而肝經濕熱火旺也。龍膽瀉肝湯。

〔診〕濁證脈大而澀。按之無力。或微細。或沉緊而澀為虛。動滑為實。尺脈虛浮急疾者。皆難治。遲者易治。

白話文:

"筋疝"指的是生殖器附近或陰莖根部出現疼痛、筋絡緊繃收縮,或者有癢感、腫脹的情況,甚至可能會有類似精液的白色分泌物流出。這種症狀通常不是因為腎功能不足,而是因為肝經部位有濕熱或火氣過旺所導致的。

對於這樣的狀況,可以使用「龍膽瀉肝湯」來進行治療。這是一種中藥方,主要用於清熱利濕、疏肝解鬱,適合用於肝經有濕熱或火氣過旺的患者。

在診斷上,如果病人的脈象大而澀,按下去感覺無力,或者脈象微細、沈緊而澀,這通常是虛弱的表現;如果脈象動滑,則表示病情較為實質。另外,如果尺脈(位於手腕內側的脈搏)表現為虛浮急疾,這通常預示著治療起來比較困難;相反地,如果脈象遲緩,則表示病情較容易控制和治療。

2. 前陰諸疾

(陰縮,陰縱,陰痿,陰冷,陰腫痛,陰中癢)

前陰所過之脈有二。一曰肝脈。二曰督脈。經云。足厥陰之脈。入毛中。過陰器。抵少腹。是肝脈之所過也。又云。督脈者。起於少腹以下骨中央。女子入系廷孔。循陰器。男子循莖下至篡。與女子等。是督脈之所過也。

陰縮陰縱,經曰。足厥陰之筋。傷於寒則陰縮入。傷於熱則挺縱不收。治在行水清陰器。陰縮。謂前陰受寒入腹內也。本虛。四逆湯加人參、肉桂。挾表邪發熱。黃耆建中加熟附三五分。挾食。枳實理中湯加熟附五七分。發熱面赤戴陽。稍加黃連三四分。陰縱者。謂前陰受熱。

白話文:

陰縮、陰縱、陰痿、陰冷、陰腫痛、陰中癢,這些都是涉及男性前部生殖器官的症狀。

「陰縮」和「陰縱」是兩種不同的情況。根據經典的描述,足厥陰之筋受到寒冷影響時,會導致陰縮,即前部生殖器官向內收縮;而如果受到熱力影響,則可能導致陰縱,即前部生殖器官變得鬆弛或不能正常收縮。

對於「陰縮」的情況,如果是由於本來就虛弱的狀態引發,可以使用「四逆湯」加「人參」和「肉桂」來進行治療。如果併發了表邪引發的發熱,可以使用「黃耆」建中加熟附來進行治療,劑量約為三到五分。如果是由於食滯引起的問題,可以使用「枳實理中湯」加熟附,劑量約為五到七分。如果發熱並伴有面色紅赤的表現,可以稍微增加「黃連」的劑量,約為三到四分。對於「陰縱」的情況,主要是由於熱力的影響所致。

挺縱不收也。小柴胡湯加酒黃柏。濕熱。龍膽瀉肝湯。強中有肝火盛強。有金石性發。其證莖盛不衰。精出不止。多發消渴癰疽。若因下焦伏火。宜用知母、生地、麥冬、黃芩、黑參、甜桔梗、黃連、栝蔞根、地骨皮、石膏、生甘草、大豆、豬腎之類。以解毒為主。若因腎虛肝熱。

白話文:

如果性慾亢進難以控制,可以用小柴胡湯加酒黃柏來治療,這是因為濕熱引起的。如果性慾亢進伴隨肝火旺盛,則可以用龍膽瀉肝湯來治療,這種情況可能是因為體內有金石性物質引起的。症狀會表現為陽氣旺盛、精液流失不止,容易出現消渴、癰疽等病症。如果原因是下焦伏火,則可以使用知母、生地、麥冬、黃芩、黑參、甜桔梗、黃連、栝蔞根、地骨皮、石膏、生甘草、大豆、豬腎等藥物來解毒。如果原因是腎虛肝熱,則需要根據具體情況進行治療。

宜用熟地、龜板、丹皮、茯苓、黑參、沙參、天冬、麥冬、澤瀉、五味之類。以補陰為主。夏子由奇方。治玉莖長硬不痿。精出。捏之則脆癢如刺針。方用補骨脂、家韭子各一兩為末。每服三錢。水煎日三。

陰痿。當責之精衰。斫喪太過所致。經云。足厥陰之經。傷於內則不起是也。仲景八味丸特妙。甚者。加人參、鹿茸。或加巴戟、蓯蓉、鎖陽、枸杞。然亦有鬱火甚而致痿者。經云。壯火食氣。譬人在夏暑而倦怠。遇冬寒而堅強。予嘗治腎經鬱火。令服滋腎丸而效。故須審察。

不可偏認火衰也。薛立齋云。按陰莖屬肝之經絡。若因肝經濕熱而患者。用龍膽瀉肝湯。以清肝火。導濕熱。若因肝經燥熱而患者。用六味丸。以滋腎水。養肝血。而痿自起。陰痿弱而兩丸冷。陰汗如水。小便後有余滴臊氣。尻臀並前陰冷。惡寒而喜熱。膝亦冷。此肝經濕熱。

宜龍膽瀉肝湯、柴胡勝濕湯選用。腎脈強盛。右尺尤甚。此相火盛而反痿。宜滋腎丸、六味丸。

婦人陰冷。肥盛者。多是濕痰下流所致。二陳加二朮、羌、防。男子外腎冷。兩髀樞陰汗。前陰痿弱。陰囊濕癢臊氣。柴胡勝濕湯。

陰腫痛。乃風熱客於陰經。腎虛不能宣散而腫。發歇疼痛。宜桂枝湯加羌、防、荊芥、當歸、細辛、通草。但腫而不痛者。是濕熱。防己茯苓湯加羌活、澤瀉。但痛而不腫者。瘀積火滯。舒筋三聖散加歸尾、赤芍、生甘草梢、婦人產後受風。多有此證。芎、歸、羌、防、荊芥、乳香、沒藥。煎湯熏洗之。

白話文:

陰部腫脹疼痛,這是因為風熱之氣侵入了陰經,導致腎氣不足無法散去,腫脹,間歇性疼痛。適合使用桂枝湯加上羌活、防風、荊芥、當歸、細辛、通草。

如果只是腫脹但不疼痛,這可能是由於濕熱之氣造成的,可以使用防己茯苓湯加上羌活和澤瀉。

如果只是疼痛但沒有腫脹,可能是由於瘀血積聚和火氣阻滯,可以使用舒筋三聖散加上歸尾、赤芍、生甘草梢。

婦女生產後受風,常出現這種症狀,可以使用川芎、當歸、羌活、防風、荊芥、乳香、沒藥,煎成湯來薰洗。

陰中癢。亦是肝家濕熱。小柴胡湯下滋腎丸。瘦人燥癢屬陰虛。六味丸三錢。滋腎丸一錢和服。外用蛇床子煎湯洗之。丹方。治婦人陰痿。甘蔗楂燒灰。入冰片擦之立止。尺脈數。婦人陰中生瘡。下部䘌。久之有蟲。用豬肝煮熟。切長條。蘸鶴蝨末。(即天名精子。)納陰中。

引蟲出。乃殺蟲要藥。婦人瘕聚。陰中腫痛不可忍。有物如茄突出。與男子之疝無異。因濕熱者。柴胡清肝散、龍膽瀉肝湯選用。外以枳實切碎炒熱。帛包熨之。冷再易。但是陰痛俱效。

白話文:

陰部瘙癢,這通常是肝經濕熱所導致的症狀。可以使用柴胡湯配合滋腎丸來治療。瘦弱的人如果出現乾癢,可能是因為陰虛,可以服用六味丸三錢,再加上一錢的滋腎丸一起服用。外用蛇牀子煎湯洗浴。丹方中有一個治療婦人性冷淡的方法,可以使用甘蔗渣燒成灰,加入冰片進行擦抹,可以馬上得到緩解。如果脈象數,婦人陰部生長瘡,下部腫脹,時間久了可能有寄生蟲,可以使用煮熟的豬肝,切成長條狀,蘸取鶴蝨粉(鶴蝨的種子,也稱為天名精)放入陰部,引出蟲子,這是殺蟲的重要藥物。婦人如果有腹內積塊,陰部腫痛無法忍受,出現像茄子一樣突出的物體,與男性疝氣無異,如果是由於濕熱所引起的,可以選擇使用柴胡清肝散或龍膽瀉肝湯進行治療。外用枳實切碎後炒熱,用布包裹後敷在患處,冷了再換一次,這種方法對於陰部疼痛都有很好的效果。