張璐

《張氏醫通》~ 卷六 (14)

回本書目錄

卷六 (14)

1.

經云。暴怒傷陰。怒則氣逆。陰出之陽則怒。血並於上。氣並於下。心煩冤善怒。

怒屬肝膽。經云。在藏為肝。在志為怒。又云。肝藏血。血有餘則怒是也。生鐵洛飲、大小柴胡、柴胡疏肝、四七、四磨、越鞠、七氣、沉香降氣等。皆治善怒致病之藥。丹溪治怒方。香附末六兩。甘草末一兩。和勻。白湯調下二錢。日再服。

白話文:

古書上說,暴怒會傷害陰氣。生氣時,氣機逆行。陰氣上升,陽氣下降,就會生氣。血液上涌,氣機下沉。心神煩躁,容易發怒。

生氣屬於肝膽的功能。經書上說,肝臟主藏血,與怒氣相關。又說,肝臟藏血,血氣旺盛就會生氣。生鐵落飲、大小柴胡、柴胡疏肝、四七湯、四磨湯、越鞠湯、七氣湯、沉香降氣湯等等,這些藥方都是治療因發怒而導致疾病的良藥。丹溪先生治療發怒的藥方是:香附末六兩,甘草末一兩,混合均匀,用白開水調服二錢,每天服用兩次。

2.

經云。精氣並於肺則悲。在藏為肺。在志為悲。悲。肺之志也。金本燥。能令燥者。火也。心火主於熱。善痛。故悲痛苦惱者。心神煩熱躁亂而非清淨也。所以悲哭而五液俱出者。火熱亢極。而反兼水化制之也。

金匱云。婦人臟燥。善悲傷欲哭。有如神靈所作。數欠伸。甘麥大棗湯主之。

臟燥者。火盛爍津。肺失其潤。心系了戾而然。故用甘草緩心系之急而潤肺燥。大棗行脾胃之津。小麥降肝火之逆。火降則肺不燥而悲自已也。

戴人云。少陽相火。凌爍肺金。金受屈制。無所投告。肺主悲。故但欲痛哭為快耳。

白話文:

古籍記載,精氣聚集於肺部就會感到悲傷,肺臟主宰悲傷的情緒。金性燥,而火能使之更燥,心火主熱,容易引起疼痛。因此,悲傷痛苦的人,心神煩躁不安,不能平靜。當悲傷哭泣到五液俱出時,是因為心火過盛,反過來要用水來抑制它。

《金匱要略》記載,婦女內臟乾燥,容易感到悲傷欲哭,像是被神靈作祟一樣,經常打哈欠,可以用甘麥大棗湯來治療。

內臟乾燥是因為火氣旺盛,灼傷津液,肺失去滋潤,心神不安,因此可以用甘草來緩解心神急躁,滋潤乾燥的肺部;大棗可以促進脾胃津液的運行;小麥可以降肝火之逆。火氣下降,肺部就不會乾燥,悲傷自然就會消退。

戴人說,少陽相火上升灼傷肺金,肺金受到壓制,無處訴說,而肺主悲,所以只想痛哭來發洩。

石頑石。凡肺燥悲愁欲哭。宜潤肺氣降心火為主。余嘗用生脈散、二冬膏。並加薑、棗治之。未嘗不隨手而效。若作顛疾。用金石藥則誤矣。

白話文:

"石頑石。凡肺燥悲愁欲哭,應以滋潤肺氣,降下心火為主。我曾經使用「生脈散」和「二冬膏」,並且加入薑、棗進行治療,從未有不見效的情況。如果診斷為狂躁症,使用金石類藥物就會造成錯誤的治療。"

3.

經云。東方青色。入通於肝。開竅於目。其病發驚駭。諸病胕腫。疼酸驚駭。皆屬於火。足陽明之脈病。惡人與火。聞木音則惕然而驚。驚則心無所歸。慮無所定。故氣亂矣。身體日減。氣虛無精。病虛無氣。洒洒然如驚。驚者平之。

夫驚雖主於心。而肝膽脾胃皆有之。驚是火熱爍動其心。心動而神亂也。若因內氣先虛。故觸事易驚。或卒然聞響大聲。目擊異物。遇險臨危。皆使人有惕惕之狀也。驚則氣亂。鬱而生火生涎。涎與氣搏。變生諸證。或短氣。或自汗。或眠多異夢。隨即驚覺。並宜溫膽湯加熟棗仁。

如遠志丸妙香散、平補正心丹、龍齒清魂散皆可選用。臥多驚魘。口中有聲。溫膽湯下遠志丸。臥多驚魘遺溲者。補膽防風湯加羌活、桂枝。此下焦風寒。宜風藥行經也。若氣鬱生痰而驚悸不眠者。四七湯加茯神、遠志石、菖蒲。大抵驚則神出於舍。舍空則痰飲乘虛襲入。其神不得歸焉。

白話文:

驚悸失眠的醫理與治療

經書上說,東方屬青色,與肝臟相通,開竅於眼睛。肝臟生病會導致驚恐、肢體腫脹、疼痛酸軟、驚悸等症狀,這些都屬於火熱之象。足陽明經脈生病的人,會厭惡火,聽到木頭的聲音就會驚恐不安。驚恐時,心神無所歸依,思慮不定,因此氣血紊亂,身體日漸消瘦,氣虛乏力,無精打采。患者常常感到虛弱無力,心神不寧,仿佛驚恐不安。治療驚恐症,需要平靜心神。

雖然驚恐主要是心臟的問題,但肝膽脾胃等臟腑也都會受到影響。驚恐是由於火熱之氣灼燒心臟,導致心神不寧。如果內氣先虛,則更容易受到外界刺激而驚恐。突然聽到響亮的聲音、看到奇怪的事物、遇到危險的情況,都會讓人產生驚恐不安的情緒。驚恐會導致氣血紊亂,郁積化熱,進而生痰生涎。涎液與氣血相搏,就會產生各種病症,例如呼吸短促、自汗、睡夢中多做惡夢,稍有風吹草動就會驚醒。治療此症,可以用溫膽湯加熟棗仁。

此外,也可以選擇遠志丸、妙香散、平補正心丹、龍齒清魂散等方劑。如果患者夜間睡覺時經常驚恐不安,甚至口中喃喃自語,可以用溫膽湯加上遠志丸。如果患者夜間睡覺時經常驚恐不安,還會尿床,可以用補膽防風湯加上羌活、桂枝。這些都是治療下焦風寒的藥物,可以讓藥物順利到達經脈。如果患者是因為氣鬱化痰而出現驚悸失眠的症狀,可以用四七湯加上茯神、遠志、菖蒲。

總之,驚恐是因為心神失守,神氣外泄,導致身體空虛,痰飲乘虛而入,使心神不能安寧。

亦有肝虛風襲之者。本事方治臥則魂夢飛揚。驚悸多魘。通夕不寐。先用獨活湯數劑。後用珍珠母丸神效。蓋因肝臟本虛。虛風內襲。所以魂遊無定。肝藏魂者也。風氣水飲。乘虛襲入於肝。是以魂不寧而飛揚。若離體狀。若作心血虛治必殆。此證最易慍怒。小怒則驚悸轉劇。

虛火不時上升。豈非肝臟受困之驗歟。二方非深明木盛生風。木槁生火之理。不能識其奧妙。不能用以建功也。

〔診〕寸口脈動為驚。驚者其脈止而復來。其人目睛不轉。不能呼氣。

石頑治河南督學汪緘庵媳。產後病虛無氣。洒洒然如驚。常時咳青黑結痰。欲咳則心中憺憺大動。咳則渾身麻木。心神不知所之。偶聞一聲響。則頭面哄熱微汗。神魂如飛越狀。專事婦科者屢用補養心血之劑罔效。虛羸轉劇。邀石頑診之。脈浮微弦而芤。獨左寸厥厥動搖。此必胎前先傷風熱。

白話文:

有些人因為肝臟虛弱,導致風邪入侵,出現睡覺時魂魄飛揚、驚悸、多做惡夢、整夜睡不著的症狀。可以先用獨活湯治療,之後再用珍珠母丸,效果非常顯著。這是因為肝臟原本就虛弱,虛風從內部入侵,所以魂魄沒有定所,到處飄蕩。肝臟主藏魂,風氣、水飲乘虛而入肝臟,因此魂魄不安定,飛揚不定,像是要離開身體一樣。如果單純用治療心血虛的藥物,就會很危險。這種病症最容易發怒,稍微生氣,驚悸就會加劇。

虛火不斷往上冒,難道不是肝臟受困的表現嗎?如果不懂得木盛生風、木槁生火的道理,就無法理解其中的奧妙,也無法用這些藥方取得療效。

診斷方法:寸口脈搏跳動代表驚恐,驚恐的脈象是停止後又回來,患者眼睛不能轉動,無法呼吸。

石頑醫治河南督學汪緘庵的媳婦,她產後虛弱無氣,身體發抖,像驚恐一樣。經常咳嗽,咳出青黑色痰,想要咳嗽時心中劇烈震動,咳嗽時全身麻木,精神恍惚。偶爾聽到聲音,就會頭面發熱,微微出汗,精神像是要飛走一樣。許多專門治療婦科的醫生都用補養心血的藥物治療,卻沒有效果,反而越來越虛弱。石頑診脈後發現,脈象浮弱微弦而虛,只有左手寸脈微微跳動。這一定是懷孕期間先受了風熱之邪。

坐草時迸力過甚。痰血隨氣上逆。衝過膈膜而流入心包也。朝用異功散加童便煅淬蛤粉。以清理痰氣。夕用大劑獨參湯下來復丹。以搜滌瘀積。蓋痰在膈膜之上。非焰硝無以透之。血在膈膜之上。非五靈無以浚之。然非藉人參相反之性。不能激之使出也。服數日。神識漸寧。

形神漸旺。改用歸脾湯加龍齒、沉香。調理而康。

白話文:

病人因用力過猛,導致痰血逆流上衝,突破隔膜進入心包。

早上服用異功散,加入童便煅淬蛤粉,以清除痰氣。晚上服用大劑獨參湯,加入來復丹,以清除瘀積。

這是因為痰停留在隔膜之上,非焰硝不能穿透;血停留在隔膜之上,非五靈不能浚泄。但若不借助人參相反的特性,就無法將其激發出來。

服用數日後,神志逐漸清醒,形神漸漸恢復。改用歸脾湯,加入龍齒、沉香,調理身體,最終痊癒。

又治吳昭如室。年壯體豐。而素有嘔血腹脹脾約便難之恙。兩遭回祿。憂恚頻承。近於失血之後。忽然神氣憒亂。口噤目瞠。乃尊周渭文秉燭相邀。診其氣口數盛而促。人迎弦大而芤。形神不能自主。似有撮空之狀。渭老以為證犯條款。不出五日當斃。予謂不然。若是撮空。

必然手勢散漫。今拈著衣被。盡力扯摘。定為挾驚挾怒無疑。爪者筋之餘。非驚怒而何。況脈來見促。當是痰氣中結。殊非代脈之比。詢其病因。驚怒俱有。遂勒一方。用鉤藤鉤一兩。煎成入竹瀝半盞。薑汁五匕。連夜制服。明日復延往候。云服藥後。即得安寐。六脈亦已稍平。

白話文:

吳昭如的妻子,年紀輕輕,體型豐腴,平時就容易嘔血、腹脹、脾胃不調、排便困難。她經歷過兩次火災,憂慮憤恨不斷,再加上最近失血,突然神志不清,口不能言,雙眼睜大。周渭文先生秉燭前來,診斷後發現她的呼吸急促,人迎脈強而虛,神志恍惚,像是要抓空無物。周渭文先生認為這是中風的徵兆,不出五天就會去世。我認為並非如此,如果真的是中風,她的手勢一定會散漫無力,但現在她緊抓著衣被,全力扯拽,一定是驚恐憤怒所致。指甲是筋的末端,不是驚怒又會是什麼呢?而且脈象急促,應該是痰氣在體內結聚,絕非一般的虛弱脈象。詢問其病因,確有驚恐憤怒。於是開了一張方子,用鉤藤一兩,煎成湯加入竹瀝半盞、薑汁五匙,連夜服用,第二天再去探望。得知她服藥後,安然入睡,六脈也略微平穩了。

但促未退。仍用前方減半。調牛黃末一分。其夕大解三度。共去結糞五六十枚。腹脹頓減。脈靜人安。稀糜漸進。數日之間。平復如常。

白話文:

如果症狀還沒有改善,仍然使用先前的方劑減半量。調配牛黃粉末一分。當晚大便三次,總共排出糞便五十到六十枚。腹部脹滿的症狀立刻減輕。脈搏平靜,人感到安適。漸漸地轉為稀軟的糞便。幾天之內,恢復到正常的狀態。