《張氏醫通》~ 卷六 (13)
卷六 (13)
1. 虛煩(與緒論參看)
經云。夏脈者。心也。其不及者。令人煩心。肝虛腎虛脾虛。皆令人體重煩冤。是知煩多生於虛也。大法。津液去多。五內枯燥而煩者。八珍湯加竹葉、棗仁、麥冬。營血不足。陽盛陰微而煩者。當歸補血湯下硃砂安神丸。或生脈散加歸、地、棗仁、竹茹之屬。腎水下竭。心火上炎而煩者。
大劑生料六味丸。少用肉桂為引導。肥人虛煩。不眠不飲。溫膽湯。大病後有餘熱。嘔吐咳逆。虛煩不安。竹葉石膏湯。五心煩熱。口乾唇燥。胸中熱悶。千金竹葉湯。虛煩懊憹。顛倒不安。梔子豉湯。不應。加犀角、黑參。久病餘熱不止。虛煩不安。臥寐不寧。六味丸加棗仁。
白話文:
經書上說,夏天人的脈象,反映的是心臟的狀況。如果脈象不佳,就會讓人心煩。肝虛、腎虛、脾虛,都會讓人感到身體沉重、煩躁不安。由此可知,煩躁多半是由於虛弱引起的。
治療方法:
- 津液過度流失,五臟乾燥而煩躁者:可用八珍湯加入竹葉、棗仁、麥冬。
- 營血不足,陽氣旺盛而陰氣微弱而煩躁者:可用當歸補血湯加入硃砂製成的安神丸。或者用生脈散加入當歸、生地、棗仁、竹茹等藥材。
- 腎水虧虛,心火上炎而煩躁者:可用大劑量的生料六味丸,少加肉桂引導藥性。
- 肥胖體質的人,虛煩不眠不渴:可用溫膽湯。
- 大病之後,還有餘熱,嘔吐咳嗽逆氣,虛煩不安:可用竹葉石膏湯。
- 五心煩熱,口乾唇燥,胸中悶熱:可用千金竹葉湯。
- 虛煩懊惱,神志顛倒不安:可用梔子豉湯。若效果不佳,可加入犀角、黑參。
- 久病之後,餘熱不退,虛煩不安,睡眠不寧:可用六味丸加入棗仁。
煩而小便不利。五苓散加辰砂、滑石。煩而嘔。不喜食。金匱橘皮竹茹湯。胎前產後諸煩。見婦人本門。
白話文:
煩躁且排尿困難,使用五苓散加辰砂和滑石。如果感到煩躁並伴有嘔吐,且沒有胃口,可以試試金匱橘皮竹茹湯。對於妊娠前後的各種煩惱問題,請參考婦人本門相關內容。
2. 讝妄
譫。多言也。言為心聲。由火燔而鳴。故心熱則多言。猶醉而心熱。故多言也。或寐而多言者。俗云睡語。熱之徵也。若熱甚雖寤而神昏不清。則譫語也。妄。虛妄也。火為陽。故外清明而內濁昧。其主動亂。故神志失常。如見鬼神也。夫血氣者。身之神也。神既衰乏。痰客中焦。
妨礙升降。不得運用。以致十二官各失其職。視聽言動。皆有虛妄。蓋虛病痰病。有似鬼祟。宜清神湯。或平補鎮心丹去肉桂、山藥、五味。加琥珀、膽星、麝香。大便不通。心腹脹滿刺痛。口噤氣急者。此為實。涼膈、承氣選用。若作邪祟。治之以金石。必死。產後譫妄。
白話文:
譫妄的中醫解釋:
譫: 指說話過多,言詞顛倒。人言為心聲,由心火過盛而導致。就像人喝醉酒一樣,心火亢盛,就會胡言亂語。有些人睡著時也會胡言亂語,俗稱「睡語」,也是心火過盛的徵兆。若心火過盛,即使清醒也神志不清,就會出現譫語。
妄: 指虛妄,指的是精神狀態不正常,神志迷亂,出現幻覺。由於心火過盛,外在看似清明,但內心卻昏濁,神志失常,如同看到鬼神一般。
血氣是人體的精華,是神明的根源。 當血氣衰敗,痰濁積聚在中焦部位,阻礙氣血升降運行,導致十二臟腑功能失調,視聽言行都出現虛妄。這就像虛症和痰症,容易讓人誤以為是鬼祟作怪。
治療方法:
- 虛症和痰症可以服用清神湯或平補鎮心丹,去除肉桂、山藥、五味子,加入琥珀、膽星、麝香。
- 若出現大便不通、心腹脹滿刺痛、口噤氣急等症状,這是實症,需要用涼膈散或承氣湯來治療。
- 忌讳用金石藥物治療疑似邪祟症状,否则会造成死亡。
- 产后譫妄则需根据具体情况进行治疗。
注: 以上解释仅供参考,具体的治疗方案需根据患者的具体情况进行诊断和治疗。
見婦人本門。
石頑治文學黃稚潔諱振藻。譫妄顛仆。數月以來。或六七日一發。或二三日一發。或一日二三發。發則大吐涎水血沫。或一日半日而蘇。或二三時而蘇。醫禱不靈。近於邪祟。晝夜恆見亡婢僕婦。或時昏憒不省。或時妄言妄見。精氣不時下脫。不能收攝。服二冬、二地、連、柏、金櫻、石蓮之屬無算。
反加作瀉不食。後延石頑診之。脈來寸盛尺微。前大後小。按之忽無。舉之忽有。知為神氣浮散之候。因與六君子加龍齒、菖蒲、遠志。送養正丹。間續而進。前後共六七服。自後譫妄顛仆。絕不復發。邪祟亦不復見。惟夢泄為平時固疾。不能霍然。更與平補鎮心丹。兩月而安。
白話文:
見婦人本門。
石頑治文學黃稚潔諱振藻。這位女士患了譫妄顛仆之症,已經持續數月之久。有時六七天才發作一次,有時二三日才發作一次,甚至一天發作兩三次。發作時,會大吐涎水和血沫。有時半日或一天後就會恢復,有時則需要兩三個時辰才能清醒過來。醫治和祈禱都無效,疑似是邪祟作怪。她白天黑夜都會看到亡故的婢僕,時而神智昏迷,時而胡言亂語,幻覺頻生。精氣時常下泄,無法收攝。服用過二冬、二地、連翹、柏樹、金櫻子、石蓮等許多藥物,卻不見好轉,反而加重了瀉泄,導致食慾不振。
後來,石頑為她診治,發現脈象寸關尺三部,寸脈洪盛,尺脈微細,前大後小,按之則消失,放手則又出現。石頑判斷這是神氣浮散的徵兆。於是,他為她開了六君子湯,並加入龍齒、菖蒲、遠志,同時服用養正丹,間隔服用,前後共服用了六七劑。此後,譫妄顛仆的症狀不再復發,邪祟也不再出現。唯獨夢遺是她的舊疾,無法立刻根治。石頑又為她開了平補鎮心丹,服用兩個月後,她的病就痊癒了。
其尊人及昆弟親戚。咸謂金石之藥。能鎮鬼神。曷知從前譫妄。皆神氣浮散之故。得養正鎮攝之功。當無神魂飛越之患矣。因識此。以破杯影弓蛇之惑。
白話文:
古人對於貴族、兄弟以及親屬的尊重,常認為金石類藥物能夠鎮壓鬼神,但實際上,過去的迷信和錯誤觀念,往往只是因為人們神經系統的浮躁和散亂所導致。當我們養生、調理身體,使身體恢復正常、平靜時,便能避免精神失常、魂魄飛越等問題。因此,認識這一點,就能破除對於虛幻事物的誤解和困惑。
3. 循衣摸床
循衣撮空摸床。多是大虛之候。不問雜病傷寒。以大補之劑投之。多有得生者。許學士謂肝熱風淫末疾。故手為之循衣撮空。其人必譫語妄言。經謂肺入火為譫妄是也。海藏云。婦人血風證。因大脫血崩漏。或前後失血。因而枯燥。其熱不除。循衣撮空摸床。閉目不醒。揚手擲足。
搖動不寧。錯語失神。脈弦浮而虛。內躁之極也。生地黃黃連湯主之。熱極神昏。十餘日不大便。腹脹喘滿。氣粗鼻乾不潤。上下通燥。脈沉實而滑。此地道阻塞不通之故。急宜涼膈、承氣下之。若熱乘肺金。氣虛不能主持。叉手冒心。循衣撮空。譫語昏沉。不省人事。節庵升陽散火湯。
白話文:
病人如果總是摸著衣服、抓著空氣、摸著床,多半是身體虛弱。不論是各種雜病或是傷寒,都可以用大補的藥物治療,常常能救活病人。許學士認為,這是肝火旺盛、風邪入侵導致的疾病,所以病人會摸衣服、抓空,而且一定會胡言亂語。經書上說,肺部入火也會造成譫妄。海藏認為,婦女的血風症,可能是因為大量失血、崩漏或前後失血導致血虛枯燥,熱氣沒有去除,才會出現摸衣服、摸床、閉眼不醒、揚手擲足、搖動不寧、說話錯亂、神志不清,脈象弦浮而虛,這是內熱極度旺盛的表現。可以用生地黃黃連湯治療。如果病人熱度極高、神志昏迷、十多天沒有大便、腹部脹滿、呼吸急促、氣粗鼻乾、上下都乾燥,脈象沉實而滑,這是腸道阻塞不通暢的緣故,應該立刻用涼膈、承氣的藥物瀉下。如果熱氣侵入肺金,氣虛不能控制,病人會叉手、冒心、摸衣服、抓空氣、胡言亂語、昏沉不醒,可以服用節庵的升陽散火湯。
小便利者可治。不利者不治。按涼膈、承氣。氣藥也。自外而入內者用之。生地黃黃連湯。血藥也。自內而至外者用之。升陽散火湯。氣虛火乘藥也。內外合邪者用之。三方俱治不大便者。病人手循衣縫。譫語者。不可治。病人陰陽俱絕。掣衣摸空妄言者死。撮空。服承氣。
下之後。脈弦者生。澀者死。
白話文:
輕微的病症可以用藥治療,嚴重的病症則無法治療。對於寒熱交雜、氣機阻滯的病症,可以使用涼膈散和承氣湯,這是屬於氣藥,從外往內治療。對於血虛或熱盛的病症,可以使用生地黃黃連湯,這是屬於血藥,從內往外治療。對於氣虛導致火盛的病症,可以使用升陽散火湯,這是針對內外合邪的藥方。這三種方子都能治療便秘的病人。如果病人用手沿著衣縫摸索,並且出現神志不清的譫語,則無法治療。如果病人陰陽俱絕,不停地抓衣摸空,並且胡言亂語,則會死亡。如果病人抓空,服用承氣湯後,脈象弦緊的病人能活下來,脈象澀滯的病人則會死亡。
4. 喜笑不休
經云。神有餘則笑不休。精氣並於心則喜。心主手厥陰之脈。是動則病目黃。喜笑不休。
河間云。喜笑者。皆心火之盛也。五行之中。惟火有笑。昔治人笑不休口流涎。用黃連解毒湯加半夏、薑汁、竹瀝。而笑止。
戴人治一婦。病喜笑不休。已半年矣。以鹽塊二兩。燒令通赤。放冷研細。河水煎服。探吐出熱痰五升。次服降火之劑。不數日而笑定。內經曰。神有餘則笑不休。此所謂神者。火是也。火得風而成焰。笑之象也。
倪惟德治一婦。病氣厥。笑哭不常。人以為鬼祟所憑。診之。六脈俱沉。胃脘必有積。遂以二陳湯導之。吐痰升許而愈。此積痰類祟也。
白話文:
經書上說:精神充沛就會不停地笑。精氣都集中在心臟就會感到喜悅。心臟主導手厥陰經脈,如果這條經脈活動就會導致眼睛發黃。喜悅地不停地笑。
河間先生說:喜歡笑的人,都是心火旺盛。五行之中,只有火才會笑。曾經治療過一個病人,不停地笑,嘴裡流口水。用黃連解毒湯加上半夏、薑汁、竹瀝,就止住了笑。
戴人醫生治療一位婦女,患病半年,不停地笑。用兩兩鹽塊燒至通紅,放涼後研磨成細粉,用河水煎服,吐出五升熱痰。然後服用降火藥物,沒幾天就停止了笑。內經說:精神充沛就會不停地笑。這裡說的「神」,就是火。火遇到風就會燃燒起來,這就是笑的表現。
倪惟德醫生治療一位婦女,患病氣厥,時而笑時而哭,人們以為是鬼魂作祟。診脈後發現六脈皆沉,胃脘肯定有積聚。於是用二陳湯引導她吐出痰液,吐出升許後就痊癒了。這種積痰就像鬼魂一樣。