《張氏醫通》~ 卷六 (4)
卷六 (4)
1. 百合
金匱云。論曰。百合病者。百脈一宗。悉致其病也。意欲食。復不能食。常默默。欲臥不能臥。欲行不能行。飲食或有美時。或有不欲聞食臭時。如寒無寒。如熱無熱。口苦小便赤。諸藥不能治。得藥則劇吐利。如有神靈者。身形如和。其脈微數。每溺時頭痛者。六十日乃愈。
若溺時頭不痛。淅淅然者。四十日愈。若溺時快然。但頭眩者。二十日愈。其證或未病而預見。或病四五日而出。或病二十日。或一月微見者。各隨證治之。
百合病發汗後者。百合知母湯主之。百合病下之後者。滑石代赭湯主之。百合病吐之後者。百合雞子湯主之。百合病不經吐下發汗。病形如初者。百合地黃湯主之。百合病一月不解。變成渴者。百合洗方主之。百合病渴不瘥者。栝蔞牡蠣散主之。百合病變發熱者。橘皮主之。
白話文:
金匱要略所載百合病之症狀與治療
金匱要略中記載,百合病者,乃百脈之病皆歸於此,意欲飲食卻不能食,常默然無語,想臥床卻無法躺下,想行走也無力,飲食時或有喜食之時,或有聞食臭而反胃之時。身體似寒非寒,似熱非熱,口苦且小便赤,服用一般藥物無效,反而加劇嘔吐腹瀉。病患如同被神靈附體,身形卻無異常,脈象微弱且數,每次小便時都頭痛,需六十日才能痊癒。
若小便時不頭痛,只是淅淅然微弱,則需四十日痊癒。若小便時暢快,但頭昏眼花,則需二十日痊癒。此病症狀或在未發病前就預兆出現,或病發四五天後才顯現,或病發二十天,或一月後才略微出現,需依各個病症對症下藥。
百合病發汗後者,可用百合知母湯治療。百合病瀉下後者,可用滑石代赭湯治療。百合病嘔吐後者,可用百合雞子湯治療。百合病不經嘔吐瀉下發汗,病狀如初者,可用百合地黃湯治療。百合病一月不解,轉為口渴者,可用百合洗方治療。百合病口渴不止者,可用栝蔞牡蠣散治療。百合病轉為發熱者,可用橘皮治療。
百合病見於陰者。以陽法救之。見於陽者。以陰法救之。見陽攻陰。復發其汗。此為逆。見陰攻陽。乃復下之。此亦為逆。
所謂百脈一宗。言周身之血。盡歸於心主也。心主血脈。又主火。若火淫則熱蓄不散。流於血脈。故百脈一宗。悉致其病也。人身氣陽而血陰。若氣盛則熱。氣衰則寒。今病在血。不幹於氣。所以如寒無寒。如熱無熱。欲食不食。欲臥不臥。欲行不行。皆陽火爍陰。無可奈何之狀也。
又上熱則為口苦。下熱則為便赤。亦陽火爍陰之患也。藥雖治病。然必藉胃氣以行之。若毒血在脾胃。經脈閉塞。藥雖入而胃弱不能行。故得藥轉劇而吐利也。病不在皮肉筋骨。則身形如和。惟熱在血。故脈微數也。脈數血熱。則心火上炎。不下交於腎。而膀胱之經亦不得引精於上。
白話文:
百合病在陰虛的人身上出現,就用溫陽的方法治療;在陽虛的人身上出現,就用滋陰的方法治療。如果陽氣攻擊陰氣,就應該發汗,這是逆向操作;如果陰氣攻擊陽氣,就應該瀉下,也是逆向操作。
人體的各條經脈都源於心臟,意思是全身的血液都歸於心臟主宰。心臟主宰血脈,也主宰火氣。如果火氣過盛,熱氣就會蓄積不散,流入血脈,導致全身經脈都生病。人體的氣是陽性的,血是陰性的,氣盛則熱,氣衰則寒。現在百合病的病症在血,與氣無關,所以患者既不覺得寒,也不覺得熱,想吃卻吃不下,想睡卻睡不著,想走卻走不動,都是陽火灼傷陰血,無力為繼的表現。
此外,上焦熱就會口苦,下焦熱就會大便赤紅,也是陽火灼傷陰血造成的。雖然藥物可以治病,但必須依靠脾胃之氣來運化藥力。如果毒血停留在脾胃,經脈阻塞,藥物雖然進入體內,但脾胃虛弱無法運化,就會導致藥力加重,出現嘔吐腹瀉。因為病症不在皮膚、肌肉、筋骨,所以患者身形看起來沒有什麼異常,只是因為熱在血,所以脈搏才會微弱而數。脈搏數而血熱,說明心火上炎,無法下交腎臟,膀胱經也無法將精氣引上來。
上虛則溺時淅然頭眩。甚則為頭痛。以此微甚。可卜其愈日之遠近也。其治法咸用百合為君。以安心補神。能去血中之熱。利大小便。導滌瘀積。然必鮮者。始克有濟。若汗之而失者。佐知母以調其上焦之津液。下之而失者。佐滑石、代赭以理其下焦之痹結。吐之而失者。佐雞子黃以補其中焦之榮血。
若不經吐下發汗。但佐生地黃汁以涼血。血涼則熱毒解而蘊積自行。故大便出如黑漆矣。其一月不解。百脈壅塞。津液不化而成渴者。故用百合洗之。則一身之脈皆得通暢。而津液行。渴自止。勿食鹽豉者。以味鹹而凝血也。若洗後渴不瘥。是中無津液。則以栝蔞、牡蠣主之。
白話文:
如果上焦虛弱,就會出現頭暈目眩,嚴重時甚至會頭痛。根據頭暈目眩的程度,就能預測疾病痊癒的時間長短。治療方法主要是以百合為主要藥物,來安神補氣,清熱解毒,利尿通便,化瘀消積。但必須使用鮮百合才能有效。如果患者因出汗而導致上焦津液不足,就要加入知母來調節上焦的津液;如果患者因瀉下而導致下焦氣血瘀滯,就要加入滑石和代赭石來疏通下焦的阻塞;如果患者因嘔吐而導致中焦氣血虧損,就要加入雞蛋黃來滋養中焦的血液。
如果沒有經過吐、下、汗等方法,只需服用生地黃汁來清熱涼血即可,涼血就能解除熱毒,積聚的毒素也會自然排出,因此大便會排出像黑漆一樣的物質。如果一個月內大便不通,導致百脈瘀塞,津液無法轉化而產生口渴,就需要用百合洗胃,這樣就能讓全身經脈暢通,津液流通,口渴自然消失。不要吃鹽和豆豉,因為它們的味道鹹,會導致血液凝結。如果洗胃後口渴仍然沒有好轉,說明體內沒有津液,就要用栝蔞和牡蠣來治療。
若變發熱。乃脈鬱而成熱。佐滑石以通利之。百合病皆持兩端。不表不里。為其熱行血脈之中。非如傷寒可行汗下等法。所以每多誤治之失。往往有綿延經歲不已者。愈期不復可拘也。至於誤行汗下。變證救治。大略不逾上法。但當隨所稟虛實偏勝而調之。切勿誤認下元虛弱而用溫補之法也。
按百合病。即痿證之暴者。傷寒後得此為百合。肺病日久而得者。為痿。
石頑治內翰孟端士尊堂太夫人。因端士職任蘭臺。久疏定省。兼聞稍有違和。虛火不時上升。自汗不止。心神恍惚。飲食不能食。欲臥不能臥。口苦小便難。溺則灑淅頭暈。自去歲迄今。歷更諸醫。每用一藥。輒增一病。用白朮則窒塞脹滿。用橘皮則喘息怔忡。用遠志則煩擾哄熱。
白話文:
如果發熱,是因為脈氣鬱結而導致的熱症。可以配合滑石來通利。百合病的症狀總是在表裡之間徘徊,既不完全屬表症,也不完全屬里症。這是因為熱邪在血脈中運行,不像傷寒可以透過發汗或瀉下等方法治療。所以往往容易誤治,經常會持續好幾年都不見好轉,痊癒的時間也無法確定。至於誤用發汗或瀉下的方法造成病症變化,要如何救治,原則上也還是要遵循上述方法,只是要根據患者的虛實偏勝來調整治療方案。切忌誤認為是下元虛弱而使用溫補的方法。
所謂百合病,就是痿證的急症。傷寒之後患上這種病就稱為百合病,而肺病日久之後患上的就稱為痿證。
石頑治療內翰孟端士的母親,因為端士在蘭臺任職,久疏問候。又聽說她身體稍微有些不適,虛火經常上升,自汗不止,心神恍惚,吃不下也睡不著,口苦小便困難,小便時還會頭暈。從去年至今,看過不少醫生,每次用藥都會增加一種病症。用白朮就會導致胸悶脹滿,用橘皮就會喘息心慌,用遠志就會煩躁發熱。
用木香則腹熱咽乾。用黃耆則迷悶不食。用枳殼則喘咳氣乏。用門冬則小便不禁。用肉桂則顱脹咳逆。用補骨脂則後重燥結。用知、柏則小腹枯癟。用芩、梔則臍下引急。用香薷則耳鳴目眩。時時欲人扶掖而走。用大黃則臍下築築。少腹愈覺收引。遂致畏藥如蠍。惟日用人參錢許。
入粥飲和服。聊藉支撐。交春虛火倍劇。火氣一升則周身大汗。神氣駸駸欲脫。惟倦極少寐。則汗不出而神思稍寧。覺後少頃。火氣復升。汗亦隨至。較之盜汗迥殊。直至仲春中浣。邀石頑診之。其脈微數。而左尺與左寸倍於他部。氣口按之。似有似無。診後。款述從前所患。
白話文:
服用木香會導致腹中發熱,咽喉乾燥。服用黃耆則會感到迷糊、昏沉,食慾不振。服用枳殼則會出現喘咳、氣力不足。服用門冬則會出現尿失禁。服用肉桂則會導致頭部脹痛,咳嗽逆氣。服用補骨脂則會出現小便不暢、排便困難,糞便乾燥結實。服用知母、柏子仁則會導致小腹枯癟。服用黃芩、梔子則會出現腹部疼痛,臍下有牽拉感。服用香薷則會出現耳鳴、眼花,總是想要人扶著行走。服用大黃則會出現腹部脹滿,臍下有陣陣跳動感,小腹感到收縮,進而害怕藥物,如同遇到蠍子一般。
因此,每天只服用人參一錢左右,煮成粥,或混入其他食物中服用,僅僅用來勉強維持身體機能。進入春天後,虛火加劇,火氣上升則全身大汗淋漓,精神逐漸衰弱,想要脫離身體。雖然極度疲倦,睡眠很少,但汗液不再流出,神志稍稍平靜。醒來不久,火氣又會上升,汗液也隨之出現,與盜汗截然不同。直到仲春中旬,邀請石頑醫生診治。脈象微弱,數而急,左尺脈與左寸脈比其他脈搏位置強勁。氣口按之,似有似無。診治完畢,將之前所患的病症都詳細告知醫生。
並用藥轉劇之由。曾遍詢吳下諸名醫。無一能識其為何病者。石頑曰。此本平時思慮傷脾。脾陰受困。而厥陽之火。盡歸於心。擾其百脈致病。病名百合。此證惟仲景金匱要略言之甚詳。本文原云。諸藥不能治。所以每服一藥。輒增一病。惟百合地黃湯為之專藥。奈病久中氣虧乏殆盡。
復經藥誤而成壞病。姑先用生脈散加百合、茯神、龍齒以安其神。稍兼萸、連以折其勢。數劑稍安。即令勿藥。以養胃氣。但令日用鮮百合煮湯服之。交秋天氣下降。火氣漸伏。可保無虞。迨後仲秋。端士請假歸省。欣然勿藥而康。後因勞心思慮。其火復有升動之意。或令服佐金丸而安。
白話文:
這段文字描述了一個病人,因思慮過度傷了脾臟,脾陰受損,導致厥陽之火上炎,擾亂全身經脈而致病。石頑診斷此病為「百合病」,並說明此病症在張仲景的《金匱要略》中已有詳細記載,書中提到一般的藥物無法治療,反而會加重病情,只有「百合地黃湯」才是專治此病的良藥。然而,病人久病體虛,中氣虧損殆盡,又因過去用藥不當,病情更加嚴重。
於是石頑先用「生脈散」加入百合、茯神、龍齒來安神,再加入吳茱萸和黃連來抑制病情發展。經過幾劑藥後,病人的病情稍微穩定,石頑就讓病人停藥,以養胃氣,並每天用新鮮百合煮湯服用。等到秋天氣溫下降,火氣漸漸減退,病人的病情就會好轉。等到仲秋時,病人已經康復,不再需要用藥,欣然回家。後來,病人因為勞心過度,體內火氣又開始上升,石頑便讓病人服用「佐金丸」來安神。
嗣後稍覺火炎。即服前丸。第苦燥之性。苦先入心兼。之辛臊入肝。久服不無反從火化之虞。平治權衡之要。可不預為顧慮乎。
白話文:
接著,如果感覺到熱力稍強,就服用之前所開的藥丸。然而,需要注意的是,苦燥的藥性會先影響心臟,並透過辛味和腥味進入肝臟,長時間服用可能會導致過度補火,因此,平衡與調節藥物使用的重要性不容忽視,這點在治療時不能不事先考慮。