張璐

《張氏醫通》~ 卷八 (49)

回本書目錄

卷八 (49)

1. 咽喉(哽)

羅謙甫治徵南元帥。七旬。至楚上。因過飲腹痛。腸鳴自利。日夜約五十行。咽嗌腫痛。耳前後腫。舌本強。涎唾稠黏。欲吐不能。以手拽之方出。言語艱難。反側悶亂。夜不得臥。其脈浮數。按之沉細而弦。先以砭刺腫上。出紫黑血。頃時腫勢消減。遂用桔梗、甘草、連翹、鼠黏子、酒黃芩、升麻、防風。

水煎令熱漱。冷即吐出勿咽。恐傷脾胃也。再漱而涎清腫散。語聲自出。後以辛熱丸劑。以治中寒化宿食而燥脾胃。取丸之不即施行。而不犯其上熱。至其病所而後化。乃治以緩也。不數服利止痛定。後胸中閉塞。作陣而痛。復以異攻散加升麻溫養脾胃。升順正氣而愈。

白話文:

羅謙甫治療徵南元帥,當時他七十歲。到了楚地後,因為飲酒過量導致腹痛、腸鳴,並且腹瀉不止,每天大約跑五十次廁所。他的喉嚨腫痛,耳朵前後也腫脹,舌根僵硬,口水又濃又黏,想吐卻吐不出來,必須用手去拉才能拉出來。說話很困難,身體翻來覆去感到煩躁不安,晚上也睡不著。他的脈象是浮而且快,按下去卻是沉細而弦。

羅謙甫先用砭石刺破腫脹的地方,放出紫黑色的血,過了一會兒,腫脹的狀況就減輕了。接著就用桔梗、甘草、連翹、牛蒡子、酒黃芩、升麻、防風等藥材,用水煎好,趁熱用來漱口,等到藥液冷了就吐出來,不要吞下去,以免傷害脾胃。漱過幾次後,口水變得清澈,腫脹也消散,說話的聲音也恢復了。

之後再用辛熱的丸劑,來治療他體內的中寒,化解他積存在體內的食物,並且乾燥脾胃。之所以選擇丸劑而不馬上煎藥,是不想讓藥性直接往上衝,以免犯了他上部的熱症。等到藥力到達病灶後才發揮作用,這就是用比較緩和的方式來治療。服用幾次後,腹瀉停止,疼痛也消失了。後來他又胸悶,一陣陣的疼痛,羅謙甫就用異攻散加上升麻,來溫養脾胃,提升體內的正氣,病就好了。