張璐

《張氏醫通》~ 卷四 (10)

回本書目錄

卷四 (10)

1. 關格

靈樞云。陰氣太盛。則陽氣不能營也。故曰關。陽氣太盛。則陰氣弗能營也。故曰格。陰陽俱盛。不得相營。故曰關格。關格者。不得盡期而死也。

陰陽易位。病名關格。多不可治。若邪氣留著而致者。猶可治之。舌上苔白而水漿不下曰格。格則吐逆。熱在丹田。小便不過曰關。關則不得小便。必用吐以提其氣之捍格。不必在出痰也。鹽湯探吐。並以牙皂湯浴其小腹及陰。或以鹽熨臍中俱妙。有痰宜吐者。二陳湯探吐之。

吐中便有升降。有中氣虛不運者。補氣藥中升降。先以四君子換參蘆探吐。後用人參散、柏子仁湯調理。脈沉細。手足厥冷者。既濟丸。勞役後氣虛不運者。補中益氣湯加木香、檳榔。心脾疼後。小便不通。皆是痰隔於中焦。氣滯於下焦。二陳加木通、枳殼。服後探吐之。寒在上。

白話文:

《靈樞》說,陰氣過盛,陽氣就無法運作,這叫作「關」。陽氣過盛,陰氣就無法運作,這叫作「格」。陰陽都過盛,彼此不能互相運作,這叫作「關格」。「關格」是一種難以痊癒的病症,患者通常無法活到預定的壽命。

陰陽失調,導致「關格」病症,多數難以治療。但如果是邪氣停留在體內而引起的,尚可治療。舌苔白而津液無法下咽,叫做「格」,「格」會導致嘔吐。熱氣停留在丹田,小便不通,叫做「關」,「關」會導致無法排尿。必須使用吐法來提升氣機,以抵擋邪氣。重點不在於吐出痰液,可以用鹽湯探吐,並用牙皂湯洗小腹和陰部,或用鹽熨臍中,效果都很好。如果有痰需要吐的,可以用二陳湯探吐。

吐法可以讓氣機升降,但如果氣虛不運,需要用補氣藥物來調整氣機。可以先用四君子加參蘆探吐,之後再用人參散、柏子仁湯調理。如果脈沉細,手腳冰冷,可以用既濟丸。如果勞累後氣虛不運,可以用補中益氣湯加木香、檳榔。心脾疼痛之後,小便不通,都是痰停留在中焦,氣滯留在下焦,可以用二陳湯加木通、枳殼,服用後探吐。如果寒氣在上,則……

熱在下。黃連湯。桂枝易肉桂。熱在上。寒在下。生料八味丸。加牛膝、車前。關格不通。不得尿。頭無汗者可治。有汗者死。

石頑曰。按內經所言。人迎與寸口俱盛四倍以上為關格。是以陽經取決於人迎。陰經取決於寸口也。越人云。遂上魚為溢。為外關內格。遂入尺為覆。為內關外格。仲景亦謂在尺為關。在寸為格。關則不得小便。格則吐逆。皆以陽分取決於寸口。陰分取決於尺內也。所以難經又言上部有脈。

白話文:

如果熱在身體下部,可以用黃連湯治療。桂枝容易導致肉桂過於燥熱。如果熱在身體上部,而寒在身體下部,可以用生料八味丸治療,並加入牛膝和車前子。如果關格不通,導致無法排尿,而且頭部沒有汗,可以用藥物治療。如果頭部有汗,則預後不良。

石頑說,根據內經的記載,人迎脈和寸口脈都比正常強盛四倍以上,就叫做關格。因此,陽經的脈象要觀察人迎脈,陰經的脈象要觀察寸口脈。越人說,脈象上行至魚際,叫做溢,屬於外關內格。脈象下行至尺脈,叫做覆,屬於內關外格。仲景也說,尺脈屬於關,寸脈屬於格。關則導致小便不利,格則導致嘔吐。都是因為陽分取決於寸口脈,陰分取決於尺脈。所以難經也說,上部有脈象。

下部無脈。其人當吐。不吐者死。仲景又有趺陽脈伏而澀。伏則吐逆。水穀不化。澀則食不得入。名曰關格。則知關格之脈證不一也。而馬仲化釋內經謂關格之義。非隔食癃閉之證。而張介賓類經。直將越人仲景之言。一概非之。獨執人迎在頸。為陽明之表脈。遂詆東垣丹溪。

皆仍叔和脈經。左為人迎。右為氣口之謬。嗚呼。內經固為聖經。確宜遵從。而越人仲景之書。未常不為聖經也。蓋人迎氣口。所以分表裡之陰陽。寸口尺內。所以分上下之陰陽也。人一身表裡上下之氣化。皆肺所司。血脈皆心所主。故凡氣血之盛衰。靡不變見於氣口。氣口實為肺經之一脈。

白話文:

下半身沒有脈象,這種病人就應該要吐,不吐就會死。張仲景還說,趺陽脈如果隱沒且澀滯,隱沒就容易嘔吐反胃,吃下去的食物無法消化,澀滯就表示吃不下東西,這叫做關格。由此可知關格的脈象和症狀並非單一。而馬仲化解讀《內經》時,認為關格的意義並非指食物停滯、排泄不通的症狀。張介賓在《類經》中,直接否定越人、仲景的說法,認為人迎脈位於頸部,是陽明經的表脈,因此批評東垣、丹溪等人。

他們都依循叔和的《脈經》,將左邊的脈叫做人迎,右邊的脈叫做氣口,這實在是錯誤的。唉呀,雖然《內經》是聖經,理應遵從,但越人、仲景的著作也同樣是聖經。人迎和氣口分別代表表裡陰陽,寸口和尺內則分別代表上下陰陽。人體表裡上下氣化的運作,都由肺臟主導,血脈則由心臟主管。所以,氣血盛衰的狀況,都能在氣口脈上顯現出來。氣口脈實際上是肺經的一條脈絡。

不過分其部位。以候他臟之氣耳。即如仲景所指。趺陽少陰雖主於足。然未嘗不於關尺推之。則內經所言人迎氣口。候之左右。亦無不可也。醫道貴乎圓通。若執中無權。猶執一也。故釋內經之關格。但當言是表裡陰陽否絕之候。不當與上吐下閉之關格混同立論則可。若言上吐下閉。

當稱隔食癃閉。不得名為關格則不可。或言關格之證。其脈未必皆然則可。若言關格之脈。必無在尺在寸之分則不可。試觀仲景趺陽脈伏而澀。亦主關格。又有上微頭小者。則汗出。下微本大者。則為關格不通等例。其義自明。

白話文:

不必拘泥於特定部位,而是要觀察其他臟腑的氣息變化。就像張仲景所說,雖然趺陽脈和少陰脈主要在足部,但我們也會在關脈和尺脈推測它們。同樣道理,內經提到的人迎氣在口部,觀察左右兩側也無不可。醫道講究通達圓融,如果一味固執,就如同只執着於一個方面。因此,解讀內經中的「關格」時,只應說明它屬於表裡、陰陽、否絕的徵候,不應與上吐下閉的關格混為一談。如果要說上吐下閉,應該稱作「隔食癃閉」,不能稱作「關格」。或者,可以說關格的症狀,脈象未必都一樣。但如果說關格的脈象,一定不會出現在尺脈或寸脈,這就不正確了。你看,張仲景說趺陽脈沉伏而澀,也屬於關格;還有上部脈搏微弱、脈象細小,就容易出汗;下部脈搏微弱、脈象粗大,則屬於關格不通,等等例子。這些道理都是顯而易見的。

2. 呃逆(噫氣、諸逆衝上)

劉宗厚曰。呃逆有虛有實。有火有痰有水氣。不可專作寒論。蓋傷寒發汗吐下後。與瀉利日久。及大病後。婦人產後有此證。皆屬脾胃大虛。若因痰水停積心下。或因暴怒氣逆痰厥。或傷寒熱病失下。則皆屬熱也。夫水性潤下。火性炎上。今其氣自下衝上。非火而何。大抵治法。

虛則補之。虛中須分寒熱。如因汗吐下後。誤服寒涼過多。當溫補之。如脾胃陰虛。火逆上衝。當平補之。挾熱者。當涼補之。若實者。如傷寒失下。地道不通。因而呃逆。當寒下之。如痰飲停蓄。或暴怒氣逆痰厥。此等必形氣俱實。別無惡候。隨其邪之所在。湧之泄之。清之利之。

白話文:

劉宗厚說,呃逆有虛有實,有火、有痰、有水氣,不可一概而論為寒症。

因為傷寒發汗吐下之後,或長期腹瀉,或大病之後,或婦人生產之後,都有可能出現呃逆,這些都是屬於脾胃大虛。如果因痰水停積在心下,或因暴怒氣逆痰厥,或傷寒熱病失下,則皆屬熱症。

水性潤下,火性炎上,現在呃逆的氣從下衝上,不是火氣是什麼?

總之,治療呃逆的方法,虛則補之,虛症中又需分寒熱。例如,因汗吐下之後誤服寒涼過多,應溫補之;若脾胃陰虛,火逆上衝,應平補之;若挾熱者,則應涼補之。

若為實症,例如傷寒失下,地道不通,因而呃逆,應寒下之;若痰飲停蓄,或暴怒氣逆痰厥,這些都是形氣俱實,別無惡候,應隨其邪氣所在,湧之泄之,清之利之。

胃虛木挾相火。直衝清道而上者。異功散加肉桂。甚則加黃柏、附子。送六味丸。吐利後。胃氣虛寒者。理中湯加附子、丁香、柿蒂。吐利後。胃虛熱者。橘皮竹茹湯。呃逆嘔吐多者。屬胃虛有痰。半夏、茯苓、生薑。兼食結痰積則膈間飽悶。枳、朮、半夏、生薑。平人飲熱湯及食椒、姜即呃者。

白話文:

胃氣虛弱,肝火上炎,直衝咽喉。可服用異功散,加肉桂。情況嚴重者,再加黃柏、附子。服完藥後,再服用六味丸。嘔吐腹瀉後,胃氣虛寒者,可服用理中湯,加附子、丁香、柿蒂。嘔吐腹瀉後,胃氣虛熱者,可服用橘皮竹茹湯。經常打嗝嘔吐,屬於胃氣虛弱,伴有痰濕。可服用半夏、茯苓、生薑。如果飲食積滯,痰積結於膈間,導致胸悶,可服用枳實、蒼朮、半夏、生薑。平常人喝熱湯或吃辣椒、薑就打嗝者,屬於胃氣虛弱。

此胃中有寒痰死血也。死血。用韭汁、童便下越曲丸。虛人、用理中湯加蓬朮、桃仁。痰。加茯苓、半夏。蓋呃逆皆是寒熱錯亂。二氣相搏使然。故治亦多用寒熱相兼之劑。如丁香、柿蒂並投之類。試觀平人冷呃。令其思想則止。思則脾火氣乘。而胃氣和矣。呃逆雖多有屬火者。

然病後久虛發呃。皆屬於寒。宜用半夏一兩。生薑一兩。水煎熱服。或用丁香數十粒。柿蒂十枚。滾水泡服。或理中湯加枳殼、茯苓、半夏。不應。加箬蒂、丁香。若胃中寒甚。呃逆不已。或復嘔吐。丁香煮散。或附子粳米湯加炒川椒、丁香。暴怒呃逆。神昏吐涎。此肝火逆上。

白話文:

這胃裡有寒痰和瘀血。瘀血可以用韭菜汁、童尿和越鞠丸治療。虛弱的人可以用理中湯加蓬朮、桃仁。痰可以用茯苓、半夏治療。其實呃逆都是寒熱失調,兩股氣互相衝擊造成的。所以治療也大多使用寒熱並用的藥方,比如丁香、柿蒂一起使用。你可以觀察一下,健康的人如果突然打嗝,讓他思考一下就會停止。思考就會使脾火氣旺盛,胃氣就會調和了。雖然打嗝大多是火氣旺盛引起的,但病後久虛導致的打嗝,都屬於寒性,應該使用半夏一兩,生薑一兩,水煎熱服。或者用丁香幾十粒,柿蒂十枚,滾水泡服。或者理中湯加枳殼、茯苓、半夏。如果效果不好,可以加箬蒂、丁香。如果胃寒嚴重,打嗝不停,甚至嘔吐,可以用丁香煮散,或者附子粳米湯加炒川椒、丁香。暴怒打嗝,神志昏迷,吐口水,這是肝火逆上。

防有血積膈間。若按之痛者。藕汁、麻油。服少頃。即探吐之。不痛者。陳皮二兩。煎湯探吐之。產後呃逆。最為惡候。急灸期門左穴。艾炷如小豆大。宜服四逆加人參湯、羌活附子散。或桂心五錢。薑汁三合。和水煎服。

石頑曰。呃逆在辨寒熱。寒熱不辨。用藥立斃。凡聲之有力而連續者。雖有手足厥逆。大便必堅。定屬火熱。下之則愈。萬舉萬全。若胃中無實火。何以激搏其聲逆上而沖乎。其聲低怯而不能上達於咽喉。或時鄭聲雖無厥逆。定屬虛寒。苟非丁、附。必無生理。若胃中稍有陽氣。

白話文:

若胸口有血塊積聚,按壓時疼痛,可用藕汁和麻油服用,稍待片刻後催吐。若不痛,則可用陳皮煎湯催吐。產婦若有呃逆,這是很嚴重的徵兆,應立即灸刺期門穴左側,艾炷大小如小豆。同時宜服用四逆加人參湯、羌活附子散,或用桂心五錢、薑汁三合,加水煎服。

石頑說,辨別呃逆的關鍵在於寒熱。若不分寒熱亂用藥,就會致命。如果聲音洪亮而連續,即使手腳冰冷、大便不通,也一定是火熱所致,瀉下即可痊癒,萬無一失。因為若胃中沒有實火,怎麼會激發聲音逆流而上呢?如果聲音低微而無法到達咽喉,或時而有聲音但沒有手腳冰冷,一定是虛寒所致,若不服用附子、丁香,必無效果。因為若胃中稍有陽氣,就不會出現這種情況。

何致音聲餒怯不前也。蓋胃中有火則有聲。無火則無聲。誤以柿蒂、蘆根輩治之。倉扁不能復圖矣。又有始熱終寒者。始本熱邪。因過用苦寒。寒鬱其熱。遂至呃逆。急宜連理湯加薑、半主之。五六日大便不通者。削陳醬姜導之。若真陽素虛人。誤用苦寒通其大便。必致熱去寒起。

多成不救。復有飲熱飲冷而呃。背微惡寒。目睛微黃。手足微冷。大便溏黑者。屬瘀血。若飲熱則安。飲冷則呃。雖有背惡寒。手足冷。大便溏等證。此屬濕痰。肥人多此。須推瘀血痰飲例治之。

噫氣,靈樞云。寒氣客於胃。厥逆從下上散。復出於胃。故為噫。保命集云。噫者。胸中氣不交也。仲景云。噫氣不除者。旋覆代赭石湯主之。則知噫氣為中氣不治。土不制水。水飲上泛。故用旋覆、半夏以散痰飲。人參、甘草、薑、棗以溫胃氣。代赭以鎮墜逆氣而引參力下行也。

白話文:

為什麼聲音虛弱、膽怯、不敢上前呢?這是因為胃中有火就會有聲音,沒有火就沒有聲音。有些人誤用柿蒂、蘆根之類的藥物來治療,這就如同倉公扁鵲也無計可施了。

還有一些人一開始是熱邪,因為過度使用苦寒藥物,寒氣鬱結著熱邪,於是就出現了呃逆。這時急需用連理湯加薑、半夏來治療。如果五六天大便不通暢,就用削好的陳醬薑來引導。如果本身陽氣虛弱的人,誤用苦寒藥物來通便,就會導致熱邪消退而寒氣上升,最終難以挽回。

還有一些人喝熱水或冷水都會呃逆,背部稍微發冷,眼睛微黃,手腳微冷,大便稀薄呈黑色,這是屬於瘀血。如果喝熱水就舒服,喝冷水就呃逆,雖然也有背部發冷、手腳冷、大便稀薄等症狀,但這屬於濕痰,肥胖的人更容易出現這種情況。需要根據瘀血和痰飲的類型來治療。

噫氣,《靈樞》中說,寒氣侵入胃部,逆氣從下往上散發,又從胃部出來,這就是噫氣。保命集說,噫氣是因為胸中氣機不流通。仲景說,噫氣不能消除,可以用旋覆代赭石湯來治療。由此可知,噫氣是中氣不足,脾土不能制約水濕,水飲上泛引起的。因此,用旋覆、半夏來散寒化痰,人參、甘草、薑、棗來溫暖胃氣,代赭石來鎮壓逆氣,並引導人參的藥力向下運行。

若老人噫氣。乃胃中虛寒痰逆而然。止宜理中丸溫助胃氣為主。或加枳實、香附、砂仁之類助其消化。雖然。真氣已衰。即使調理得宜。終不能過五年矣。

諸逆衝上,氣逆衝上。火氣炎上故也。經云。逆氣象陽。凡氣逆。必證象陽盛。面赤脈洪。當以法降其逆乃愈。若以氣象陽盛。而用寒藥攻之。則不救矣。氣上衝咽不得息。喘息有聲不得臥。調中益氣湯加吳茱萸。觀厥氣多少用之。如夏月有此證為大熱也。宜以酒炒川連、知、柏。

白話文:

如果老人打嗝,是胃中虛寒痰氣逆流造成的。治療應該以理中丸溫補胃氣為主,也可以加枳實、香附、砂仁等助消化。不過,年老體衰,真氣已衰,就算調理得當,也不可能活過五年。

諸如逆氣衝上、氣逆衝上,都是火氣炎上造成的。經書說,逆氣象陽,凡是氣逆,必定是陽氣盛,表現為面紅脈洪。治療應該用清熱降逆的方法,才能治癒。如果誤以為是陽氣盛,用寒涼藥物攻之,反而會加重病情。如果氣逆上衝咽喉,呼吸困難,喘息有聲,無法平躺,可以用調中益氣湯加吳茱萸,根據厥氣的多少來服用。如果是在夏天出現這種症狀,就是大熱造成的,可以用酒炒川連、知母、柏子仁來治療。

少加肉桂為末。酒丸服二錢。仍多飲湯。少時以美饍壓之。使直至下焦。以瀉衝脈之逆也。蓋逆者。寒熱之氣逆而不順也。當隨四時寒熱溫涼以制之。厥陰氣上衝心。咽不得息。治法見傷寒厥陰病條。戴復庵云。虛炎之證。陰陽不升降。下虛上盛。氣促喘急。宜蘇子降氣湯下黑錫丹。

白話文:

將少許肉桂研磨成粉末,用酒調成丸藥,每次服用兩錢。服用後多喝湯水,過一會兒再吃些美味的食物,讓藥物順利到達下焦,藉此瀉去衝脈逆氣。

所謂的「逆」,指的是寒熱之氣逆行不順。應該要根據四季寒熱溫涼的變化來調治。如果厥陰之氣上衝心臟,導致呼吸困難,則應參照傷寒厥陰病的治療方法。

戴復庵說:虛炎證是指陰陽失調,不能正常升降,導致下虛上盛,出現氣喘急促等症狀。這時應該服用蘇子降氣湯,配合黑錫丹,以達到下氣降逆的效果。