張璐

《張氏醫通》~ 卷十六 (17)

回本書目錄

卷十六 (17)

1. 抵當湯(玉函)

治蓄血少腹硬滿。小便自利。

水蛭(熬黑。如無。以鯪鯉甲生漆塗炙代之。),虻蟲(去翅足。熬各三十枚。),大黃(酒浸。一兩。),桃仁(去皮尖。三十枚。)

上四味。水煎去滓。取三升。溫服一升。不下再服。按此與承氣不同。承氣用枳實、厚朴以利氣。此用水蛭、虻蟲、桃仁以破血也。

抵當丸(玉函),治蓄血小便自利。服湯不應。用此丸。

白話文:

治療腹部積聚血液,導致小腹硬滿、小便通暢的情況。用水蛭(熬黑,沒有的話用鯪鯉甲塗生漆炙烤代替)、虻蟲(去翅膀和足,熬制三十枚)、大黃(用酒浸泡,一兩)、桃仁(去皮尖,三十枚)這四味藥,水煎去渣,取三升,溫溫地服用一升,如果沒有排泄就再服用一次。這個方子與承氣湯不同,承氣湯用枳實、厚朴來疏利氣機,而這個方子用水蛭、虻蟲、桃仁來破血。

抵當丸可以治療腹部積聚血液,導致小便通暢,服用湯藥無效的情況。

抵當湯本方用水蛭二十枚。虻蟲二十五枚。余同湯方。杵細入蜜。分為四丸。以水一升。煮一丸。取七合服之。晬時當下血。若不下者更服。

變通抵當丸

抵當丸去水蛭。加䗪蟲二十個。雞血拌。瓦上焙乾。余如本方。如欲緩攻。臨臥時酒服。五丸至十丸。瘀下。止後藥。

下瘀血湯(金匱),治婦人產後腹痛。有乾血著臍下。

抵當湯去水蛭、虻蟲。加䗪蟲。(二十枚。熬。去足)

代抵當場丸,治虛人蓄血。宜此緩攻。

抵當湯去水蛭、虻蟲。本方大黃用四兩。(酒浸。)桃仁用二十枚。加芒硝、蓬朮、穿山甲、歸尾、生地黃各一兩。肉桂三錢。為末蜜丸。蓄血在上部者。丸如芥子。黃昏去枕仰臥。以津咽之。令停喉以搜逐瘀積。在中部食遠。下部空心。俱丸如梧子。百勞水煎湯下之。用歸、地者。引諸藥入血分也。如血老成積。攻之不動。去歸、地。倍蓬朮、肉桂。

白話文:

抵當湯原本方使用水蛭二十枚,虻蟲二十五枚,其他藥材則與湯方相同。將所有藥材搗碎後加入蜂蜜,製成四丸。用一升水煮一丸,取七合服用。一歲之內應當排出瘀血。若沒有排出,則可以再服用。

變通抵當丸

抵當丸去除水蛭,加入䗪蟲二十個,雞血拌勻後在瓦片上焙乾,其他藥材與原本方相同。如果想要緩慢攻下瘀血,可在睡前用酒服用,五至十丸即可,瘀血排出後就停止服用。

下瘀血湯(出自《金匱要略》),用於治療婦女產後腹痛,有乾血積聚在臍下。

抵當湯去除水蛭、虻蟲,加入䗪蟲(二十枚,熬製,去除足部)。

代抵當場丸,用於治療虛弱之人積聚瘀血,適合用此方緩慢攻下。

抵當湯去除水蛭、虻蟲,原本方大黃用四兩(用酒浸泡),桃仁用二十枚,再加入芒硝、蓬朮、穿山甲、歸尾、生地黃各一兩,肉桂三錢,研磨成粉末,製成蜜丸。如果瘀血積聚在上部,蜜丸大小如芥子,黃昏時去枕仰臥,以唾液吞服,讓藥物停留在喉嚨,以搜逐瘀積。如果瘀血積聚在中部,則在飯後服用;如果瘀血積聚在下部,則在空腹服用。蜜丸大小如梧桐子,用百勞水煎湯服用。使用歸尾和生地黃,是為了引導藥物進入血脈。如果瘀血積聚已久,服用藥物後沒有效果,就去除歸尾和生地黃,將蓬朮和肉桂的用量加倍。

2. 涼膈散(局方)

治溫熱時行。表裡實熱。及心火亢盛。目赤便秘。胃熱發斑。

大黃(酒浸。二兩),芒硝(一兩),甘草(炙。六錢),連翹(一兩),黃芩(一兩),山梔(八錢),薄荷(七錢)

為散。每服四五錢。加竹葉十五片。水煎溫。日三夜二服。得下熱退為度。(世本。無竹葉。有姜一片。棗一枚。蔥白一莖。)硝黃得枳、樸之重著。

白話文:

治療溫熱病流行,表裡實熱,以及心火亢盛,眼睛紅腫便秘,胃熱發斑的情況,可以用大黃(酒浸,二兩)、芒硝(一兩)、甘草(炙,六錢)、連翹(一兩)、黃芩(一兩)、山梔(八錢)、薄荷(七錢)這些藥材混合製成散劑。每次服用四五錢,再加上竹葉十五片,水煎溫服,一天三次,晚上兩次,直到瀉熱退燒為止。古方中沒有竹葉,而是用姜一片、棗一枚、蔥白一莖。需要注意的是,芒硝和大黃的藥性較重,搭配枳實和樸樹皮使用時要謹慎。

則下熱承之而順下。得芩、梔、翹、薄之輕揚。則上熱抑之而下清。此承氣、涼膈之所攸分也。用甘草者。即調胃承氣之義也。局方專主溫熱時行。故用竹葉。若治感冒之證。從世本用蔥白、薑、棗可也。

清心散,治溫熱時行壯熱。神昏不語。便溺閉澀。

涼膈散加黃連一兩。為散。每服四五錢。加竹葉一把。白蜜少許煎服。頭痛。加川芎、防風、石膏。不應。加麻黃。

白話文:

下焦熱氣往上衝,因此藥物要順著往下引導,利用黃芩、梔子、翹搖、薄荷等輕揚藥物來疏導。上焦熱氣往下壓,因此藥物要往下清熱,這就是承氣湯、涼膈散的區分所在。使用甘草,則有調和胃氣的功效,這就是調胃承氣湯的用意。此方專門針對溫熱時行病症,所以使用竹葉。如果治療感冒,則可參考《世本》使用蔥白、薑、棗。

清心散,用於治療溫熱時行病症引起的壯熱、神志昏迷不語、大小便不通。

涼膈散加上黃連一兩,研成散劑,每次服用四五錢,加入竹葉一把、白蜜少許煎服。頭疼的話,可以加上川芎、防風、石膏。如果效果不佳,可以再加入麻黃。

轉舌丸,治類中風。舌強不語。神識不清。

涼膈散加石菖蒲、遠志肉各一兩。蜜丸。硃砂為衣。薄荷湯化下。

潤燥湯,治痘疹過用丁、桂熱藥。咽痛煩躁秘結。

涼膈散去硝、黃。加當歸、白芍、生地、荊芥、鼠黏子。

通聖散,治西北卒中。外內熱極。

白話文:

轉舌丸,用來治療類似中風的病症,症狀包括舌頭僵硬不能說話、神志不清。

將涼膈散加入石菖蒲、遠志各一兩,製成蜜丸,再用硃砂作為外衣,用薄荷湯送服。

潤燥湯,用來治療痘疹因過度使用丁香、桂枝等熱性藥物引起的咽喉疼痛、煩躁不安、便秘等症狀。

將涼膈散去除硝石和黃芩,再加入當歸、白芍、生地、荊芥、鼠黏子。

通聖散,用來治療西北方向突然發生的中風,症狀包括內外熱極。

涼膈散去竹葉。加麻黃、石膏、滑石、生白朮、防風、荊芥、桔梗、川芎、當歸、芍藥、生薑。

雙解散,治溫熱時行。外內熱極。

通聖散倍滑石。用生甘草。

白話文:

涼膈散去掉竹葉,加入麻黃、石膏、滑石、生白朮、防風、荊芥、桔梗、川芎、當歸、芍藥、生薑。雙解散則是用來治療溫熱時行,外內熱氣很盛的病症。通聖散要將滑石的用量加倍,並用生甘草。

3. 備急丸(金匱)

治心腹卒痛如錐刺。宿食冷積脹滿。

巴豆(去皮心膜。用霜一錢。),乾薑(生。二錢),大黃(三錢)

上三味。為末。煉白蜜丸。如小豆大。溫水送下。二三十丸。妊娠禁用。按備急丸治寒實結積之峻藥。凡傷寒熱傳胃府。舌胎黃黑刺裂。唇口赤燥者。誤用必死。以巴豆大熱傷陰故也。其白散、白餅子、消積、神保、酒癥等方皆然。不可不慎。其神保丸、酒癥丸。見傷飲食門。楊氣丸下。茲不復見。

白話文:

針對心腹部突然劇痛,像針刺一樣,且伴隨宿食、寒冷積聚導致的脹滿,可以使用巴豆(去皮去心膜,用霜一錢)、生乾薑(二錢)、大黃(三錢)三味藥,研磨成粉末,用白蜜搓成小豆大小的丸子,溫水送服,每次二三十丸。孕婦禁用。此方屬於針對寒凝積聚的峻猛藥,若患者為傷寒熱邪傳入胃府,舌苔黃黑且裂紋,唇口乾燥發紅者,誤用此方必死,因為巴豆性大熱,易傷陰。類似白散、白餅子、消積、神保、酒癥等方劑,都應謹慎使用。神保丸、酒癥丸,若患者因飲食不當而引起胃腸疾病,可以先使用楊氣丸,再考慮使用神保丸或酒癥丸。

白散(玉函),治寒實結胸。

備急丸去乾薑、大黃。用巴霜一錢。加桔梗蘆、貝母各三錢。為散。白飲和服半錢。羸者減之。

雷氏千金丸,治胸脹冷積作痛。

備急丸加焰硝、桂心。

白餅子,治小兒腹中癖積。飲乳即嗽。而吐痰涎。

備急丸去乾薑、大黃。用巴豆二十粒取霜。加滑石、輕粉、半夏、南星各一錢。共杵為末。糯米飲丸。綠豆大。捻作餅子。

白話文:

白散,用於治療寒邪凝結於胸腔導致的胸悶不舒。

備急丸去乾薑、大黃,加入巴霜一錢、桔梗、蘆根、貝母各三錢,製成散劑。用白開水送服,每次半錢,體弱者酌減。

雷氏千金丸,用於治療胸部脹滿、寒冷積聚導致的疼痛。

備急丸加入焰硝、桂心。

白餅子,用於治療小兒腹中積食,喝奶就咳嗽,並吐出痰涎。

備急丸去乾薑、大黃,用巴豆二十粒取霜,加入滑石、輕粉、半夏、南星各一錢,研磨成粉末。用糯米湯調製成丸劑,綠豆大小,捏成餅狀。

每服二三餅。蔥白湯下。

消積丸,治小兒食積發熱。大便酸臭。

備急丸去乾薑、大黃。用巴豆二十粒取霜。加丁香九粒。縮砂仁十二粒。共杵為末。以爛烏梅肉三枚。糊丸黍米大。

每服三五丸。溫水下。

白話文:

每次服用兩到三片消積丸,用蔥白湯送服,可以治療小兒積食發熱,大便酸臭。備急丸去乾薑和大黃,用巴豆二十粒取霜,加入丁香九粒,縮砂仁十二粒,一起研磨成粉末。用爛烏梅肉三枚,糊成黍米大小的丸子。每次服用三到五丸,溫水送服。