《張氏醫通》~ 卷五 (29)
卷五 (29)
1. 胸痹
千金治胸痹達背痛。用細辛散。胸中逆氣。心痛徹背。少氣不食。用前胡湯。胸中愊愊如滿。噎塞習習如癢。喉中澀燥唾沫。服橘皮枳實生薑湯。不應。用治中湯。胸痹腹背閉滿。上氣喘息。用下氣湯。胸背疼痛。用熨背散。足補金匱之未逮。
病人胸中似喘不喘。似嘔不嘔。似噦不噦。徹心中憒憒然無奈者。生薑半夏湯主之。千金加橘皮、吳茱萸。名通氣散。治胸滿短氣而噎。
此即胸痹一門之證。必編者之差誤。入於嘔吐噦中。今並論於此。蓋陽受氣於胸中。以布氣息。今陰乘陽位。阻其陽氣布息。呼吸往來之道。若喘若嘔若噦。心舍神者也。聚飲停痰。則炎熾不寧。徹心憒亂。無可奈何。故用半夏、生薑之辛溫。以燥飲散寒。則陽得以布。氣得以調。
而胸際始曠也。其用橘皮、吳茱萸。及加竹茹、人參。皆此例也。喻嘉言曰。按胸痹之證。人所通患。金匱出十方論治。然未明言其故。蓋胸中如太空。其陽氣所過。如離照當空。曠然無外。設地氣一上。則窒塞有加。故知胸痹者。陽氣不用。陰氣在上之候也。然有微甚不同。
微者但通其上焦不足之陽。甚者必驅其下焦厥逆之氣。通胸中之陽。以薤白、白酒。或栝蔞、半夏、桂枝、枳實、厚朴、乾薑、白朮、人參、甘草、茯苓、杏仁、橘皮。擇用對證三四味。即成一方。不但苦寒不入。即清涼盡屏。蓋以陽通陽。陰分之藥。所以不得預也。甚者。
則用附子、烏頭、蜀椒大辛熱。以驅下焦之陰。而復上焦之陽。補天浴日。在醫之手眼。奈何後世總不知胸痹為何病耳。
白話文:
《千金方》裡治療胸痹導致背痛的方法,是用細辛散。如果胸中氣逆、心痛到背部、呼吸短促、吃不下飯,用前胡湯。如果胸中感覺脹滿、哽咽、時常搔癢、喉嚨乾燥、口水多,服用橘皮枳實生薑湯如果沒效,就用治中湯。如果胸痹導致胸腹背都脹滿、呼吸急促,用下氣湯。如果胸背疼痛,用熨背散。這些方子可以補足《金匱要略》裡沒有提到的部分。
病人胸口感覺像要喘又不像喘,像要嘔吐又不像嘔吐,像要打嗝又不像打嗝,心中煩悶無奈,可以用生薑半夏湯來治療。《千金方》在此方中加入橘皮、吳茱萸,就成了通氣散,可以治療胸悶、呼吸短促和噎住。
以上所說的就是胸痹這一類的病症。可能是編纂者錯誤,將其歸類到嘔吐或打嗝的章節中,現在一併討論在這裡。陽氣在胸中,負責運行氣息。如果陰氣侵占了陽氣的位置,阻礙陽氣的運行和呼吸,就會出現喘、嘔吐、打嗝的現象。心是神明居住的地方,如果飲水和痰液堆積,就會導致心神煩躁不安,煩悶無奈。所以用半夏、生薑這些辛溫的藥來燥濕散寒,讓陽氣能夠運行,氣機能夠調和,胸腔才會感到開闊。加入橘皮、吳茱萸,以及竹茹、人參的道理也是一樣。喻嘉言說,胸痹這種病很常見,《金匱要略》列出十個方子來治療,但沒有說明病因。胸腔就像天空,陽氣經過的時候,就像陽光照耀一樣,開闊無礙。如果陰氣上升,就會導致胸悶。所以說胸痹是陽氣不能運行,陰氣在上的表現。不過有輕重之分。
輕微的,只要疏通上焦不足的陽氣就好。嚴重的,必須驅散下焦逆亂的陰氣。疏通胸中的陽氣,可以用薤白、白酒,或栝蔞、半夏、桂枝、枳實、厚朴、乾薑、白朮、人參、甘草、茯苓、杏仁、橘皮等,選擇其中三四種藥材來對症下藥,就可以組成一個方子。不僅不能用苦寒的藥,連清涼的藥也要避免,因為是用陽氣來疏通陽氣,所以陰性的藥不能用。嚴重的,則要用附子、烏頭、蜀椒等大辛大熱的藥,來驅散下焦的陰邪,恢復上焦的陽氣。恢復陽氣就像是給天空補光,給太陽洗澡,要看醫生的手法和眼力。可惜後世的人都不清楚胸痹到底是什麼病。