張璐

《張氏醫通》~ 卷十二 (17)

回本書目錄

卷十二 (17)

1.

痘瘡未出之先。先曾下痢。此元氣已虧。起灌最難滿足。升發劑中必兼實脾為要。又須辨其寒熱赤白。如痘色紫赤。口躁咽乾。小水短澀。痢下鮮赤。此風能動血也。三奇散、四苓散參用。若痘色淡白。四肢清冷。小水清利。痢下晦淡。此水液清冷也。補中益氣湯、陳氏異功散參用。

有食積而腹急脹痛者。平胃散加山楂、木通。若至二七內外而瀉痢膿血。為餘毒未盡。熱移大腸。兼之濕熱相併。紅白交作。四苓散加芩、連、山楂、木通、連翹。大抵痘後利膿血。為五液注下。最危之兆。若以痢治而峻用苦寒。不旋踵而告變矣。

白話文:

痘瘡還沒冒出來之前就先拉肚子,說明元氣已經虛弱了,之後長痘會很難順利。治療時一定要補脾胃,還要根據痘疹顏色和患者其他症狀判斷寒熱虛實。如果痘疹顏色紫紅,口乾舌燥,尿少色深,拉肚子時排出的糞便鮮紅,說明是風邪入血,可以用三奇散和四苓散。如果痘疹顏色淡白,四肢冰冷,尿量多顏色清淡,拉肚子時排出的糞便顏色淡,說明是水液虧損,可以用補中益氣湯和陳氏異功散。如果患者還有腹脹疼痛、食積的情況,可以服用平胃散加山楂、木通。如果在發病後兩周內出現腹瀉、膿血,說明還有餘毒未清,熱邪移入大腸,伴隨濕熱,可以用四苓散加芩、連、山楂、木通、連翹。總之,長痘後如果出現腹瀉、膿血,說明五臟精氣虧損,這是非常危險的徵兆。如果用寒涼藥物治療腹瀉,會迅速加重病情。

2. 驚搐

古人謂先發驚而後發痘者。是熱在痘而不在心。為順。先發痘而後發驚。是熱在心而不在痘。為逆。然有因風邪所激而發者。有因脾氣虛弱而發者。不可不辨。若正當灌漿之時。忽手足搖動驚搐者。肝熱生風。風火相搏生痰也。治當平肝木利小便為要。瀉肝則風去。利小便則熱除。

先與導赤散、瀉青丸。次以四聖散加人參、鉤藤。若手足瘛瘲。口眼喎斜。涎盛語澀。腰項強急。口張舌強者。此火盛耗金。木無所制而風生。消風散加蠍尾、鉤藤。痰盛。加元明粉。若渾身冰冷。不知人事者。不治。若發搐至口噤流涎。此脾胃受虛風。或誤服涼驚之藥所致。

白話文:

古人認為,先出現驚厥,後長出痘疹的人,是因為熱毒在痘疹,不在心臟,屬於順利的情況。反之,先長出痘疹,後出現驚厥的人,則是因為熱毒在心臟,不在痘疹,屬於逆轉的情況。然而,也有可能是因為外感風寒所致,或是脾氣虛弱所引起,不可不仔細辨別。

如果正當痘疹發作時,突然手足抽搐、驚厥,那是肝火旺盛生風,風火相搏導致痰濕凝結。治療應該以平肝降火、利尿排毒為主。瀉肝降火可以驅除風邪,利尿排毒可以去除熱毒。

首先可以服用導赤散、瀉青丸。之後再用四聖散加入人參、鉤藤。如果手足抽搐、口眼歪斜、唾液增多、言語不清、腰項僵硬、張口伸舌困難,則表示火熱過盛,耗損了肺金,木氣失去抑制而生風。可以服用消風散,加入蠍尾、鉤藤。如果痰液很多,可以加入元明粉。

如果全身冰冷,昏迷不醒,則不可治療。如果發作抽搐,直到口緊閉,流口水,這是脾胃虛弱,受到風邪侵襲,或誤服涼性驚悸藥物所致。

謂之痘風。急當清火養血。卒多莫救。若痘初出時無驚搐。收靨時忽然發搐。如角弓反張。直視流涎者。此毒火傳心。移熱於肝。木來乘土。氣血但虛。最凶之兆。惟痘疹將出。先發驚搐者多吉。然發一二次即止而見點者。其痘必稀。發十數次而報點者必密。報痘一二日而驚搐不止多重。

雖曰痘前搐者吉。若發之不止。為毒伏於裡。未可以言吉也。安世曰。大抵痘前發搐。責在熱盛。痘後發搐。責在正虛。昔余治一五歲兒。放標時忽發驚搐。痰涎壅盛。壯熱不省。忝在同道。不忍坐視。先與西黃釐許。點舌上。遂用硝、黃、芩、連。佐以荊、翹、大力之類下之。

白話文:

稱之為痘風,應當立即清熱養血。突然發作的,大多無法救治。若痘疹剛長出來時沒有驚搐,等到痘疹消退時突然發搐,像角弓反張、直視流涎,這是毒火傳入心臟,把熱氣傳到肝臟,木氣來克制土氣,氣血極度虛弱,是最凶險的徵兆。只有痘疹快要長出來時,先出現驚搐才大多吉利。不過,如果發作一兩次就停止並長出痘疹,那麼痘疹就會稀疏;如果發作十幾次才長出痘疹,那麼痘疹就會密集。如果長出痘疹一兩天後驚搐仍然不斷,大多很嚴重。

雖然說痘疹之前發作驚搐是吉利的,但如果持續不斷,說明毒素潛伏在體內,不能說吉利。安世說,總體來說,痘疹之前發作驚搐,是因為熱氣太盛;痘疹之後發作驚搐,是因為正氣虛弱。以前我治療一個十五歲的孩子,放痘時突然發作驚搐,痰涎阻塞,高燒不醒。我身為同行,不忍坐視不管,先用西黃藥少許,點在舌頭上,接著用硝石、黃芩、黃連,輔以荊芥、羌活、大力等藥物瀉下。

一服神清熱緩。痘亦隨起。反掌收功。近於都門療正黃旗四川道監察御史諱粹然李公之孫。年四歲。痂後忽發驚搐。諸方皆謂莫救。亟邀予往。診其六脈虛數無力。手足時發拘攣。口眼喎僻。唇燥囊縮。溲便澀難。證雖危殆。以舉家懇救甚切。因思痘後發搐。多緣氣血兩虧。

土衰木賊。虛風內動所致。法當溫養肝脾。峻補氣血。使正氣有權。虛風得以自息。若治其驚。是速其斃也。為疏一方。以十全大補桂用枝。日進二服。搐遂稍定。又二服。二便自通。囊亦少縱。目睛轉動。諸證向安。但頭髮毒數處。其色亦不甚赤。於前方中去芍、地加白芷、忍冬、貝母。

白話文:

服用一劑藥後,患者精神清爽,熱度緩解,痘疹也開始消退。藥效迅速顯現,如同翻手之間便見成效。

這是一位住在靠近京城、屬於四川正黃旗道監察御史李公的孫子,年僅四歲。他原本患痘,結痂後突然發作抽搐,各方醫術都說無救。家人急切地邀請我前往診治。

我診斷他的脈象虛弱而數,無力,手腳時常抽搐,口眼歪斜,嘴唇乾燥而收縮,大小便排泄困難。雖然病情危急,但因為家人懇求救治,我便思考了治療方案。

痘疹後發作抽搐,大多是由於氣血雙虧,脾土虛弱,虛風內動所導致。治療方法應以溫養肝脾,大力補益氣血為主,讓正氣恢復力量,虛風自然會消退。如果只治療抽搐,反而會加速病情惡化。

我開了一副方子,以十全大補湯為基礎,加入桂枝,每日服用兩劑。服用後,抽搐的情況逐漸減輕。再服用兩劑,大小便通暢,嘴唇也稍微鬆弛,眼睛能轉動,其他症狀都趨於穩定。只是頭髮上仍有幾處毒瘡,顏色也不太紅。我在原方中去掉芍藥、地黃,加入白芷、忍冬、貝母。

三日後毒亦消散。聲音清朗。飲食如常。惟左臂與左足不能舉動。更於原方加牛膝倍當歸。四劑便能步履。獨手腕無力。仍以牛膝易桂枝。先後不逾一方。調理而痊。孰謂證見危逆而悉委之不救哉。痘疹盛行時。如見驚搐。切不可作驚治。一切硃砂、牛黃、腦、麝、輕粉等。

皆痘所忌。不可不慎。

白話文:

三日後,毒氣也散去了,聲音也變得清朗,飲食也恢復正常。只是左臂和左腳仍然無法動彈。因此在原來的藥方中,將牛膝的份量加倍,並用當歸替代。服用四劑後就能行走,只有手腕仍然無力。於是再將牛膝用桂枝替代。前後藥方不超過一種,調理之後就痊癒了。誰能說病情危急就完全放棄不救呢?

當痘疹流行時,如果見到患者抽搐,絕對不可用治驚的藥方。所有硃砂、牛黃、腦髓、麝香、輕粉等等,都是痘疹忌用的藥物,不可不慎。

3. 咳喘

咳嗽痰喘。雖屬肺熱。然有氣虛腠理不固。風邪侵肺。而嗽吐稀痰者。參蘇飲。頭痛身熱。鼻塞喘嗽者。風寒也。芎蘇散。若咳嗽不已。無表證者。此肺虛為痘毒所乘。補肺湯。喘脹便秘者。肺熱也。黃芩瀉肺湯。有湯水入口即咳而吐出者。肺胃熱痰膠固也。先與梔子豉湯加蔥白、桔梗探吐。

後服如聖飲。面白手足冷喘促者。此虛寒也。白朮散。亦有肺脘有痘。淫淫作癢。習習如梗。阻礙氣道而為咳嗽。痘收自愈。有不咳嗽但喘者。若初出噴嚏。鼻流清水而喘。風寒客肺也。參蘇飲。痘點乾紅。腹脹便秘而喘。毒盛氣不舒暢也。宜清火解毒。有氣虛不能逐邪外出。

白話文:

咳嗽痰喘的中醫辨證論治:

咳嗽痰喘,雖屬肺熱,然有氣虛腠理不固,風邪侵肺,而嗽吐稀痰者。 [參蘇飲]

  • 說明:咳嗽痰喘,雖然可能是肺熱引起,但如果患者氣虛,導致腠理不固,容易受風邪侵襲,進而引發咳嗽,痰液稀薄,則適合服用參蘇飲。

頭痛身熱,鼻塞喘嗽者。風寒也。 [芎蘇散]

  • 說明:患者出現頭痛、發熱、鼻塞、咳嗽等症狀,屬於風寒侵襲,適合服用芎蘇散。

若咳嗽不已,無表證者。此肺虛為痘毒所乘。 [補肺湯]

  • 說明:如果患者咳嗽持續不斷,沒有感冒的症狀,則可能是肺虛被痘毒侵犯所致,適合服用補肺湯。

喘脹便秘者。肺熱也。 [黃芩瀉肺湯]

  • 說明:患者出現喘脹、便秘的症狀,屬於肺熱引起,適合服用黃芩瀉肺湯。

有湯水入口即咳而吐出者。肺胃熱痰膠固也。先與[梔子豉湯]加[蔥白]、[桔梗]探吐。 [如聖飲]

  • 說明:患者喝湯水就咳嗽並吐出來,這是由於肺胃熱,痰液黏稠阻塞所致。應先服用梔子豉湯,加入蔥白、桔梗來幫助催吐,之後再服用如聖飲。

面白手足冷喘促者。此虛寒也。 [白朮散]

  • 說明:患者面色蒼白、手腳冰冷、喘不過氣,屬於虛寒體質,適合服用白朮散。

亦有肺脘有痘,淫淫作癢,習習如梗,阻礙氣道而為咳嗽。痘收自愈。有不咳嗽但喘者。若初出噴嚏,鼻流清水而喘。風寒客肺也。參蘇飲。

  • 說明:患者肺部有痘疹,癢癢的,像有東西阻礙氣道,導致咳嗽。痘疹消退後,咳嗽也會自然痊癒。有些患者不咳嗽但喘,如果剛開始出現噴嚏、流鼻涕,然後就開始喘,屬於風寒入侵肺部,適合服用參蘇飲。

痘點乾紅,腹脹便秘而喘。毒盛氣不舒暢也。宜清火解毒。有氣虛不能逐邪外出。

  • 說明:患者痘疹顏色乾紅,肚子脹、便秘,並且喘不過氣,這是由於毒氣盛,氣機不暢導致。應該清熱解毒。如果患者氣虛,無法將邪氣排出,也要注意補氣。

總結:

這段文字說明了咳嗽痰喘的辨證論治方法,主要根據患者的症狀和體質,來選擇不同的中藥方劑,以達到治療的效果。

毒伏於內而喘脹者。乃悶痘證。不治。有瀉後喘者。脾氣下陷。虛火上擁。下氣不續也。補中益氣湯。有吐後喘者。胃虛不能制伏相火也。六君子湯。痘四五日。伏陷喘脹。必再攻發。復起可治。痘漿半足而倒黶喘脹者。宜補兼攻發。復腫灌為吉。有誤服參、耆腹脹而喘。枳殼湯。

有痘密以致鼻塞。而口中氣促似乎喘者。非喘也。以喘治之誤矣。

白話文:

毒素積聚在體內導致喘息腫脹,這是悶痘症,難以治療。如果瀉藥服用後出現喘息,那是脾氣下陷,虛火上炎,氣息無法連貫。可用補中益氣湯。如果嘔吐後喘息,那是胃虛無法控制相火。可用六君子湯。痘疹發病四五天後,毒素潛伏導致喘息腫脹,必將再次發作,再次發作則可治療。痘疹漿液不足,但出現倒黶喘息腫脹,應同時補虛和攻發,使其再次腫起,則為吉兆。如果誤服人參、黃芪而導致腹脹喘息,可用枳殼湯。

如果痘疹密集導致鼻塞,口中氣促,看似喘息,其實並非喘息,用治療喘息的方法便是錯誤的。