《張氏醫通》~ 卷十一 (2)
卷十一 (2)
1. 瘡瘍
(瘰癧,結核,流注,乳癰乳岩,陰瘡)
金匱云。少陰脈滑而數者。陰中生瘡。陰中蝕瘡爛者。狼牙湯洗之。
少陰脈滑而數。熱結下部也。治用狼牙煮湯。纏箸如繭。浸湯瀝陰中。日四遍。以解毒殺蟲。但用一味。以取專功。蓋此證多患於嫠寡。證必咳逆經閉。骨蒸寒熱。凡見頰赤。中有白斑。下唇紅中白點。皆陰蝕之候。雖用上法。及服降火滋陰藥。終歸必亡。此情志之病。非藥可治。故仲景但用外法。絕不及於湯藥。厥有旨哉。
胃氣下泄。陰吹而正喧。此穀氣之實也。豬膏發煎導之。
白話文:
患有瘰癧、結核、流注、乳癰乳岩、陰瘡等疾病,若脈象滑數,代表下焦熱結。可用狼牙煮湯,纏成繭狀,浸泡後滴入患處,一日四次,以解毒殺蟲。此症多見於寡婦,往往伴隨咳嗽逆氣、經閉、骨蒸寒熱等症狀,臉頰泛紅,出現白色斑點,下唇紅中帶白點,都是陰蝕的徵兆。即使使用上述方法,並服用降火滋陰的藥物,最終也難逃一死。這屬於心病,藥物難以治療,因此仲景只用外治法,不開湯藥。道理就在這裡。
若胃氣下泄,陰吹而陽氣旺盛,這是谷氣過盛,可用豬膏煎煮來導引。
導之者。服之使病從小便而出。非外用導引之謂。詳陰吹正喧。婦人恆有之疾。然多隱忍不言。以故方書不載。醫不加察。金匱明言胃氣不清。穀氣之實。所以腹中喧響。則氣從前陰吹出。如失氣之狀。第用豬膏發煎之治。難於推測。余治一僕人之婦。經閉三月。少腹痛貫徹心。
而見前證不已。與失笑散一服。瘀血大下。遂不復作。又治一貴顯之媳。小產後寒熱腹痛。亦有前證。與炮黑楂肉、熬焦黑糖為丸。用伏龍肝煮水澄清。煎獨參湯送三錢。一服結糞大下。再進瘀血續行。而前證頓止。始悟豬膏發煎。皆為逐瘀而設。雖皆未用其方。而實不離金匱之法也。
白話文:
"導之者"指的是利用藥物讓疾病通過尿液排出,這裡並不是指外部的導引療法。詳細來說,這是針對女性常見的一種疾病,然而因為人們常常選擇忍受而不願意提議,因此相關的治療方法並沒有被記錄在醫學典籍中。醫生們也因此不會特別留意這種情況。
金匱一書中提到,如果胃氣不清或穀氣過於充實,就會導致腹部出現嘈雜的聲音,並且氣體會從前陰部位排出,就像放屁一樣。對於這樣的症狀,使用豬油和發酵的藥材進行治療可能會比較困難。
我曾經治療過一個僕人的妻子,她有三個月沒有來月經,而且伴有少腹部疼痛,一直延伸到心臟。在這種情況下,我給了她「失笑散」一劑,結果瘀血大量排出,之後她就不再出現這種症狀了。
我又治療了一個貴族家庭的媳婦,她在小產後出現寒熱腹痛的情況,同樣有類似的症狀。我給了她炒黑棗肉和熬製的焦黑糖做成丸子,然後用水煮伏龍肝,讓水變得清澄,再用「獨參湯」送服,一次就排出了大量的糞便,接著再服用藥物讓瘀血繼續排出,之前的症狀立刻得到了緩解。
我開始理解到,豬油和發酵的藥材都適用於逐瘀,即使我們並沒有完全按照古籍中的配方使用,但實際上都是遵循著金匱的治療原則。"
瘰癧,婦人瘰癧。多因憂思鬱怒。傷損肝脾。累累然如貫珠。多生於耳之前後。項側胸脅間。若寒熱腫痛。乃肝經氣鬱而為病。不可峻用痰藥。加味逍遙散。若寒熱既止而核不消。乃肝經之血亦病。四物湯加白朮、茯苓、柴胡、丹皮。若飲食減少。經事不調。為脾胃虧損。六君子加香附、丹皮、柴胡、當歸。
若初生如豆粒。附著於筋肉。色不變。而後漸大腫痛。內熱口乾。精神倦怠。久不消潰。乃肝脾虧損。逍遙散、歸脾湯。健脾土。培肝木。切不可輕用散堅追毒之劑。誤下之。必犯病禁經禁。若久潰脈浮大。邪火盛也。面色皎白。金剋木也。皆難治。凡風木之病。但壯脾土。
白話文:
瘰癧,婦人瘰癧。
瘰癧,多因女性憂思鬱怒,損傷肝脾所致。瘰癧會像串珠一樣,累累地長在耳前耳後、頸側、胸脅間。若患處出現寒熱腫痛,則是肝經氣鬱所致。不可輕易使用化痰藥物,應以加味逍遙散治療。
若寒熱消退,但核不消散,則是肝經血氣亦病。應以四物湯加白朮、茯苓、柴胡、丹皮治療。
若患者飲食減少,月經不調,則是脾胃虧損所致。應以六君子湯加香附、丹皮、柴胡、當歸治療。
若初生如豆粒。
若瘰癧初生時如豆粒大小,附著於肌肉,顏色無變,之後逐漸腫大疼痛,伴隨內熱口乾、精神倦怠,久久不消散潰爛,則為肝脾虧損所致。應以逍遙散、歸脾湯治療,健脾土、培肝木。切不可輕易使用散堅追毒的藥物,誤用會犯病禁經禁。
若久潰脈浮大。
若瘰癧久潰,脈浮大,則邪火盛。若面色皎白,則是金剋木,皆難以治療。
凡風木之病,應以壯脾土為主要治療方向。
則木自不能克矣。若行伐肝。則脾胃先傷。而木反來侮土矣。
結核,婦人結核。皆因鬱怒虧損肝脾。觸動肝火所致。非但婦人多郁患此。則小兒胎中受母氣之郁。生後至七八歲外。往往有之。多結於項側耳前後。或發寒熱。屬膽經風熱怒火。柴胡清肝散加鉤藤、山梔以清肝火。若結於肉裡。其色不變。晡熱內熱。屬肝火血虛。加味逍遙散。
或結於肢節。或累累如貫珠。其色不變。亦肝火血燥而筋攣急。小柴胡加鉤藤。佐以六味丸。若時消時作。此氣滯而痰結也。用歸脾、六君二湯以調和脾胃之氣。外用一味香附末。唾調作餅艾灸。干即易之。勿令傷肉。常灸自消。丹方治痰核。用貝母、全蠍、連皮胡桃肉各百枚。
白話文:
如果要克制木,木本身是無法克制自己的。同樣地,如果想要伐肝,就會先傷到脾胃,反而讓木來侮辱土。
結核病,包括婦女結核,都是因為鬱怒損傷肝脾,觸動肝火而引起的。不只是婦女容易因鬱怒患病,小兒在胎中受到母親鬱氣的影響,出生後到七八歲左右,也常會出現結核。結核多位於頸部兩側或耳前,可能會發寒發熱,屬於膽經風熱怒火,可以用柴胡清肝散加鉤藤、山梔來清肝火。如果結核長在肉裡,顏色沒有變化,下午和晚上會感到內熱,屬於肝火血虛,可以用加味逍遙散治療。
如果結核長在四肢關節,或者像珠子一樣一串一串的,顏色沒有變化,也是因為肝火血燥導致筋攣緊縮,可以用小柴胡湯加鉤藤,再佐以六味丸治療。如果結核時好時壞,就是因為氣滯痰結,可以用歸脾湯、六君子湯來調和脾胃之氣。外用香附末,用唾液調成餅狀,用艾灸,乾了就換新的,不要傷到肉,持續灸就會消。治療痰核的丹方,可以用貝母、全蠍、連皮胡桃肉各一百枚。
同搗蜜丸。空心日服彈子大二三丸效。又方。用羯羊角瓷片刮下為末。或舊明角琉璃刮下為末尤良。每斤入貝母四兩。全蠍二兩。蜜丸空腹服三錢。外用皂莢肉。入鯽魚腹中煅灰存性。蜜和醋調塗大效。若潰而肉不腐。或肉不生。或膿水清稀。肌寒肉冷。自汗盜汗。寒熱內熱。
面色痿黃。食少體倦。便利不調者。五臟皆虛也。但用補中、六君、益氣養營等湯。調補脾胃。則各證自退。故經云。氣傷痛。形傷腫。慎不可輕用行氣破血之劑。
流注,婦人流注。多因憂思鬱怒。虧損肝脾。以致營氣不從。逆於肉裡。或因腠理不密。外邪客之。或濕痰流注。或跌撲血滯。或產後惡露凝積。蓋氣流而注。血注而凝。或生於四肢關節。或留於胸腹腰臀。或結塊。或漫腫。皆屬鬱火。急用蔥熨法。內服益氣養營湯。未成自消。
白話文:
將蜜丸搗碎,空腹每天服用彈子大小的兩三丸。另外一種方法是用羯羊角瓷片刮下研磨成粉末,或者用舊的明角琉璃刮下研磨成粉末效果更好。每斤加入貝母四兩,全蠍二兩,做成蜜丸,空腹服用三錢。外用皂莢肉,放入鯽魚肚子裡煅燒成灰,保留其藥性,用蜜和醋調和塗抹,效果顯著。如果潰爛但肉沒有腐爛,或者肉不生長,或者膿水清稀,肌膚寒冷,肉體冰冷,自汗盜汗,寒熱交替,內熱難消,面色萎黃,食慾不振,體力疲倦,大便不調,這些都是五臟虛弱的表現。只需服用補中、六君、益氣養營等湯劑,調理脾胃,這些症狀自然會消失。因此經書上說,氣虛則疼痛,血虛則腫脹,不可輕易使用行氣破血的藥物。
流注,婦女流注,大多是因憂思鬱怒,損傷肝脾,導致營氣不循正道,逆流到肉里。或者因為腠理不密,外邪入侵。或者濕痰流注,或者跌打損傷導致血瘀。或者產後惡露積聚。總之,氣逆流而形成流注,血淤積而形成凝塊。流注可能發生在四肢關節,也可能停留在胸腹腰臀,或形成結塊,或腫脹蔓延,這些都屬於鬱火。應急用蔥熨法,內服益氣養營湯,如果沒有形成膿腫,就會自行消退。
已成自潰。須久服無間。自然收功。若久而腫起作痛。肢體倦怠。病氣有餘。形氣不足。尚可調治。若漫腫微痛。屬形氣病氣俱不足。最為難治。或不作腫。或膿成不潰。氣血虛也。人參養榮湯。憎寒畏寒。陽氣虛也。十全大補湯。晡熱內熱。陰血虛也。四物加參、術。作嘔欲嘔。
胃氣虛也。六君子加炮姜。食少體倦。脾氣虛也。補中益氣加茯苓、半夏。四肢逆冷。小便頻數。命門火衰也。八味丸。小便頻數。痰盛作渴。腎水虧損也。六味丸加麥門冬。月經過期。多日不止。肝脾虛也。八珍加柴胡、丹皮。凡潰而氣血虛弱不斂者。十全大補煎膏服之。
白話文:
如果膿瘡已經自行潰爛,需要長期服用藥物,才能自然痊癒。若長期潰爛後腫起疼痛、肢體疲倦,表示病氣還未完全消除,但身體元氣不足,尚可調理。若只是腫脹微痛,則表示身體元氣和病氣都不足,最難治療。如果沒有腫起,或膿瘡形成卻不潰爛,表示氣血虛弱。可以使用人參養榮湯。如果怕冷畏寒,表示陽氣虛弱,可以使用十全大補湯。如果下午發熱,體內燥熱,表示陰血不足,可以使用四物湯加入人參、黃芪。如果想吐或嘔吐,表示胃氣虛弱,可以使用六君子湯加入炮薑。如果食慾不振、身體疲倦,表示脾氣虛弱,可以使用補中益氣湯加入茯苓、半夏。如果四肢冰冷、小便頻繁,表示腎陽不足,可以使用八味丸。如果小便頻繁、痰多口渴,表示腎陰不足,可以使用六味丸加入麥門冬。如果月經延遲,經期過長,表示肝脾虛弱,可以使用八珍湯加入柴胡、丹皮。凡是潰爛後氣血虛弱,傷口無法癒合的,可以使用十全大補煎膏服用。
久潰而寒邪凝滯不斂者。豆豉餅祛散之。其潰而內有膿管不斂者。用藥腐化之。若不補氣血。不節飲食。不慎起居。不戒七情。或用寒涼克伐。俱不治。
乳癰乳岩,婦人乳癰。有內吹外吹。上逆下順之異。總屬膽胃二經熱毒。氣血凝滯。故初起腫痛。發於肌表。肉色焮赤。其人表熱發熱。或發寒熱。或憎寒頭痛。煩渴引飲。加味逍遙散加栝蔞霜。若至數日之間。膿成滿竅。稠膿湧出。膿儘自愈。若氣血虛弱。或誤用敗毒。久不收斂。
膿清脈大。非大劑開鬱理氣。溫補氣血。不能收功。丹方治乳癰初起。用蒲公英草搗汁。和陳酒服。以滓敷腫處即消。然此施於藜藿之人輒效。若膏粱七情內郁所致者。良非所宜。當用鹿角。瓷鋒刮屑。加麝香溫酒調服。若肥盛多痰鬱滯者。用橘皮摘碎如豆大。湯泡淨。以飛羅面拌炒。
白話文:
潰瘍久久不愈,寒邪停滯不收斂的,可用豆豉餅來驅散寒氣。潰瘍裡面有膿管,無法癒合的,就用藥物腐化膿液。如果沒有補氣血,不節制飲食,不注意起居,不控制情緒,或者用寒涼藥物治療,就都無法治癒。
乳癰和乳岩,都是婦女乳房的疾病。有內吹和外吹兩種,也有上逆和下順的不同表現。總歸是膽經和胃經熱毒,氣血瘀滯造成的。所以一開始腫痛,發在皮膚表面,肉色發紅,患者有發熱、發寒熱、怕冷頭痛、口渴想喝水等症狀,可以用加味逍遙散加栝蔞霜治療。如果過了幾天,膿液形成,充滿乳房,濃稠的膿液湧出來,膿液排盡自然就會痊癒。如果氣血虛弱,或者誤用敗毒藥物,久久無法收斂,就需要用大劑量的藥物開鬱理氣,溫補氣血才能治癒。治療乳癰初期,可以用蒲公英搗汁,和陳酒服用,將渣敷在腫脹的地方,就能消腫。不過這種方法只適用於平時吃粗茶淡飯的人,如果因為吃肥甘厚味,鬱結心緒導致乳癰,就不適合這種方法。應該用鹿角刮屑,加麝香溫酒調服。如果肥胖多痰,氣滯血瘀,就用橘皮摘碎,用湯泡淨,再用麵粉拌炒。
去面為末。黑糖調二錢。醇酒服之。又方。用蟹殼煅存性。醇酒服三錢。又乳房焮腫。用貝母、栝蔞實、甘草節各三錢煎服效。已潰。加忍冬一兩佳。乳岩屬肝脾二臟久郁。氣血虧損。故初起小核結於乳內。肉色如故。其人內熱夜熱。五心煩熱。肢體倦瘦。月經不調。益氣養營湯、加味逍遙散。
多服漸散。氣虛必大劑人參。專心久服。其核漸消。若服攻堅解毒。傷其正氣。必致潰敗。多有數年不潰者最危。潰則不治。周季芝云。乳癖乳岩結硬未潰。以活鯽魚同生山藥搗爛。入麝香少許。塗塊上。覺癢極。勿搔動。隔衣輕輕揉之。七日一塗。旋塗漸消。若荏苒歲月。
白話文:
臉上長東西可以用黑糖加酒服用,也可以用煅燒過的蟹殼加酒服用。乳房發炎腫脹可以用貝母、栝蔞實、甘草煎服,已經潰爛了就加忍冬效果更好。乳房腫塊屬於肝脾二臟積鬱久了,氣血虧損導致的。剛開始只是乳房內部有小硬塊,皮膚顏色沒有變化,患者會感覺內熱、晚上發熱、五心煩熱、身體虛弱消瘦、月經不調,可以服用益氣養營湯和加味逍遙散。長期服用就能慢慢消除腫塊。如果氣虛就必須大量服用人參,專心服用,腫塊就會逐漸消失。如果服用攻堅解毒的藥物,會傷及正氣,反而導致潰爛。有的腫塊多年不潰爛,是最危險的,一旦潰爛就無法治療。周季芝說,乳房腫塊堅硬尚未潰爛,可以將活鯽魚和山藥搗爛,加入少許麝香,塗抹在腫塊上,會感覺很癢,不要抓撓,用衣服輕輕揉搓,七天塗一次,反覆塗抹就能逐漸消失。如果拖延時間太久,就危險了。
以致潰腐。漸大類巉巖。色赤出水。深洞臭穢。用歸脾湯等藥。可延歲月。若誤用攻伐。危殆迫矣。曾見一婦乳房結核如杯。數年諸治不效。因血崩後。日服人參兩許。月餘參盡二斤。乳核霍然。
陰瘡,婦人陰瘡。乃七情鬱火傷損肝脾。濕熱下注。其外證。有陰中舒出如蛇。俗呼陰挺。有翻突如餅。俗呼陰菌。亦有如雞冠。如鼠乳。亦有生諸蟲。腫病濕癢。潰爛出水。脹悶脫墜者。其內證。口乾內熱體倦。經候不調。飲食無味。晡熱發熱。胸膈不利。脅腹不調。小腹痞脹。
赤白帶下。小水淋瀝。其治法。腫痛者。四物加柴胡、山梔、丹皮、膽草。濕癢者。歸脾湯加山梔、柴胡、丹皮。淋瀝者。龍膽瀉肝湯加白朮、丹皮。潰腐者。加味逍遙散。腫悶脫墜者。補中益氣加山梔、丹皮。佐以外治之法可也。若陰中有蟲癢痛。乃肝經濕熱。此惟獨陰無陽。
白話文:
致病導致組織潰爛腐敗,漸漸擴大成為岩石般的硬塊,顏色紅且常有滲液,深處臭味濃重。使用歸脾湯等藥物可以延長壽命。如果誤用攻擊性的藥物,則危及生命。曾經見過一名婦女的乳房出現結核狀物質,如杯子大小,多年來各種治療均無效。此症是因為月經大量流失後,每日服用人參兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩
鬱火內蘊所致。患此者。必骨蒸潮熱。經水不調。乾咳吐紅。面赤聲啞。雖日用開鬱降火之藥。多不能愈。大抵五志之病。非藥可醫。而失合證治尤難。外治之法。以桃仁研膏和雄黃末、輕粉。塗豬肝納陰中。並用肥湯煎苦參洗滌。或以鯽魚膽塗之。然旋治旋發。如菌蒂生蟲。
不腐不止。又有交接時輒出血作痛。此肝傷而不能藏血。脾傷而不能攝血也。多用加味逍遙散加肉桂。或歸脾湯下加減八味丸自愈。
白話文:
「由內心積聚的煩躁之火所引起。患這種疾病的人,必定會出現骨熱潮熱、經血不調、乾咳並帶有紅色痰液、臉色通紅、聲音嘶啞等症狀。即使每日使用解鬱降火的藥物,大多數情況下仍無法痊癒。總的來說,心理上的疾病,通常不是藥物所能治癒的,而且若沒有正確對症下藥,更是困難重重。對於外療的方法,可以使用桃仁研磨成膏狀,再與雄黃粉末混合,敷在豬肝上,放入陰道中。同時,使用肥湯煎煮苦參進行清潔。亦或者使用鯽魚膽來治療。然而,這樣的治療方式往往只能暫時緩解,並不能根治,就像菌類生長後產生蟲害一般,除非病情得到根本性的改變,否則病情容易反覆發作。
此外,還有一種情形是在交合時經常出血且伴有疼痛,這是因為肝臟受損而無法藏血,或是脾臟受損而無法收斂血液。這種情況下,常使用加味逍遙散加上肉桂,或者使用歸脾湯配以減八味丸的方式進行治療,可以自行痊癒。」
請注意,這是一段中醫理論的描述,實際的醫療問題應該尋求專業醫生的意見,並遵循他們的指導進行治療。