《張氏醫通》~ 卷十 (2)
卷十 (2)
1. 胎前
(脈辨,驗胎,養胎,惡阻,胎動,漏胎下血,驚胎僵仆,胎上逼,安胎,半產,胎不長養,過期不產,咳嗽,子煩,類中風,傷風,傷寒,瘧,痢,子淋,遺尿,諸血,吐衄,諸痛,子腫,不語,譫語,子懸,子癇,乳泣腹啼,鬼胎,下私胎法,斷子法)
經云。何以知懷子之且生。身有病而無邪脈也。人有重身。九月而喑。此胞絡之脈絕也。胞絡者。繫於腎。少陰之脈貫腎。系舌本。故不能言。無治也。當十月復。婦人重身。毒之何如。曰。有故無殞。亦無殞也。
言有是病而用是藥。藥雖峻克。可無傷於胎息也。
金匱云。師曰。婦人得平脈。陰脈小弱。其人渴。不能食。無寒熱。名妊娠。桂枝主之。於法。六十日當有此證。設有醫治逆者。卻一月。加吐下者。則絕之。
白話文:
古籍記載,如何知道懷孕即將臨盆?孕妇即使生病,脉象也不会有邪气。如果孕妇身体沉重,到了九月却哑口无言,这是因为胎络脉气断绝,胎络连接肾脏,少阴经脉贯穿肾脏,并连接舌根,所以才会无法说话,无法治疗,等到十月才会恢复。
孕妇怀孕期间中毒,该怎么办?古人说,如果怀孕之前就已中毒,那么即使怀孕期间没有中毒,也会像中毒一样。
也就是说,如果孕妇患有某种疾病,需要使用某些药物,即使药物性烈,也不会伤及胎儿。
《金匮要略》中记载,医生说,孕妇脉象平和,阴脉虚弱,口渴,不能进食,没有寒热,这叫做妊娠。可以用桂枝治疗。按规律来说,怀孕六十天的时候,就会出现这些症状。如果医生误诊,用逆向的方法治疗,反而会延误一个月,如果再加用吐下药物,就会导致胎儿流产。
平脈者。言其無病之脈也。惟陰脈小弱。以其營氣不足耳。凡感邪而營氣不足者。則必惡寒發熱。今無寒熱。妨於食。是知妊娠矣。妊娠血聚氣搏。經水不行。至六十日始凝成胎。斯時營氣並於胎元。而胃氣不足。津液少布。故其人渴不能食。宜桂枝湯和營益胃。設有醫以他治。
反加吐下者。此為惡阻。則絕之。謂絕止醫治。候其自安。不可用藥更傷其胃氣也。樓全善云。嘗治一婦惡阻病吐。愈治愈逆。因思仲景絕之之旨。遂停藥月餘自安。
婦人宿有癥病。經斷未及三月。而得漏下不止。胎動在臍上者。為癥痼害。妊娠六月動者。前三月經水利時。胎也。下血者。後斷三月衃也。所以血不止者。其癥不去故也。當下其癥。桂心茯苓丸主之。宿有癥痼。謂婦人行經時遇冷。則余血留而為癥。然癥病婦人恆有之。或不礙子宮。
白話文:
平時脈象正常的人,說明身體沒有疾病,只是陰氣不足,導致氣血虛弱。如果遇到外邪侵襲,營氣不足,就會出現惡寒發熱的症狀。現在沒有寒熱,但食欲不振,就知道是懷孕了。懷孕後,血液聚集,氣血搏動,月經停止,直到六十天後才凝結成胎兒。這時候,營氣都集中到胎兒,胃氣不足,津液分布減少,所以人會感到口渴,吃不下東西。應該服用桂枝湯來滋補營氣,益氣養胃。如果醫生用其他方法治療,反而用吐瀉的方法,那就是誤診為惡阻,必須停止治療,讓病人自己恢復,不可用藥物再傷害胃氣。樓全善曾經治療一位婦女患有惡阻,一直嘔吐,治療後又反覆發作,想到仲景“絕之”的醫囑,於是停藥一個多月,病人自己就恢復了。
婦女如果以前就有癥病,月經停止不到三個月,又出現持續的漏下不止,胎動在臍上,這都是癥病導致的。懷孕六個月胎動,前三個月月經順暢的時候是胎兒,下血的是胎盤。所以血止不住,是因為癥病沒有去除。應該治療癥病,桂心茯苓丸可以治療。婦女以前有癥病,指的是婦女在月經期間遇到寒涼,就會留下瘀血形成癥病。但是,癥病婦女經常會有,不一定會影響子宮。
則仍行經而受孕。雖得血聚成胎。胎成三月而經始斷。斷未三月而癥病復動。遂漏下不止。癥在下。迫其胎。故曰癥痼害。胎以臍上升動不安。洵為真胎無疑。若是鬼胎。即屬陰氣結聚。斷無動於陽位之理。今動在於臍上。是胎已六月。知前三月經水雖利。而胎已成。後三月經斷。
而血積成衃。是以血下不止。故用桂心、茯苓、丹皮、桃仁以散其衃。芍藥以護其營。則血方止而胎得安。世本作桂枝茯苓丸。乃傳寫之誤。詳桂枝氣味俱薄。僅堪走表。必取肉桂之心。方有去。癥之功。安常所謂桂不傷胎。勿疑有礙於妊。觀下條子臟開用附子湯。轉胞用腎氣丸。
白話文:
如果婦女在行經期間受孕,雖然血液凝聚成胎,胎兒在懷孕三個月後經期就會停止。但如果經期停止不到三個月,癥病(指子宮疾病)又開始發作,導致出血不止,癥病位於子宮底部,壓迫著胎兒,因此稱為“癥痼害”。胎兒以臍帶向上移動,不安定,這確實是真胎無疑。如果是鬼胎,則屬於陰氣凝聚,不可能在陽位(指腹部)活動。現在胎兒在臍帶上方活動,表示胎兒已經懷孕六個月。雖然前三個月經水順利,但胎兒已經形成。後三個月經期停止,而血液積聚成血塊,因此出血不止。
所以要用桂心、茯苓、丹皮、桃仁來散瘀化血塊,用芍藥來保護營氣,這樣血才能止住,胎兒才能安穩。世人所傳的“桂枝茯苓丸”是傳抄錯誤。因為桂枝的氣味薄弱,只能用於治療表證。必須用肉桂的心,才能有效去除癥病。常言道桂枝不傷胎,不用擔心它會影響懷孕。從下文可知,治子臟開用附子湯,轉胞用腎氣丸。
俱用桂、附。內經所謂有故無殞是也。婦人懷妊六七月。脈弦發熱。其胎愈脹。腹痛惡寒者。少腹如扇。所以然者。子臟開故也。當以附子湯溫其臟。妊娠脈弦為虛寒。虛陽散外。故發熱。陰寒內逆。故胎脹。腹痛惡寒者。其內無陽。子臟不能司閉藏之令。故陰中覺寒氣習習如扇也。
用附子湯以溫其臟。則胎自安。世人皆以附子為墮胎百藥長。仲景獨用以為安胎聖藥。非神而明之。莫敢輕試也。
師曰。婦人有漏下者。有半產後。因續下血。都不絕者。有妊娠下血者。假令妊娠腹中痛。為胞阻。膠艾湯主之。行經與結胎。皆屬衝任。衝任雖持乎陰陽交合。為肝腎之用事。然長養成胎。皆坤土所資。蓋陰陽抱負則不泄。坤土堤防則不漏。若宿有瘀濁客於衝任。則陰自結。
白話文:
桂枝和附子一起使用,正如《內經》所說「有故無殞」。婦女懷孕六七個月,脈象弦細,發熱,胎兒愈發脹大,腹痛怕冷,下腹像扇子一樣,這是因為子宮開張的緣故。應該用附子湯溫暖子宮。妊娠期間脈象弦細,是虛寒之症,陽氣虛弱散失在外,所以發熱;陰寒內逆,所以胎兒脹大,腹痛怕冷。體內缺乏陽氣,子宮不能執行閉藏的功能,所以陰寒之氣像扇子一樣內襲。
用附子湯溫暖子宮,胎兒就會安穩。世人普遍認為附子是墮胎藥,而張仲景卻獨獨用它來安胎,堪稱聖藥。不是神明一樣的智慧,是沒人敢輕易嘗試的。
老師說:婦女有漏下症,有的產後半個月,因繼續下血,一直沒有止住;有的懷孕期間下血;還有的懷孕期間腹痛,是胎兒阻滯在子宮內。膠艾湯可以治療這些症狀。行經和孕育胎兒,都屬於衝任二脈。衝任二脈雖然依靠陰陽交合,是肝腎的功能,但養育胎兒,都要依靠坤土。陰陽抱合就不會洩漏,坤土堤防就不會漏失。如果衝任二脈中積聚了瘀濁之物,就會陰氣凝結。
不得與陽交合。故有時漏下半產不絕也。凡妊娠胎氣。陽精內成。陰血外養。今陰血自結。與胎阻隔。不得相和。獨陰在內。作腹中痛下血。皆陰陽失於抱負。坤土失於堤防。此方皆治之。芎、歸宣通其陽血。芍、地宣通其陰血。阿膠血肉之質。同類者以養之。甘草緩中解急。
此方調經止漏。安胎養血。然加減又必從宜。若脈遲緩。陰勝於陽。則加乾薑。或見數大。陽勝於陰。則加黃芩。可不言而喻矣。婦人懷娠。腹中㽲痛。當歸芍藥散主之。
白話文:
不得與陽交合,所以偶爾會有出血或者小產的情況發生。在懷孕期間,胎兒的氣息會導致體內陽精增加,而陰血則會向外供應。但若陰血自行聚集,與胎兒形成阻隔,兩者無法互相協調,結果就是陰血單獨在體內,引發腹痛和出血。這表示陰陽之間的調和出了問題,坤土(代表女性的土元素)的堤防功能失常。對於這樣的狀況,我們可以使用以下的方子進行治療。
方子裡包含川芎和當歸,它們可以幫助流通體內的陽血;芍藥和熟地則能促進陰血的流通。阿膠是動物的血液製品,用來滋養陰血;甘草則能緩和中間的急躁情緒,解開緊張的狀態。
這個方子可以調節經血,防止出血,並能穩定胎兒,滋養血液。然而,在使用方子時,要根據個人情況進行調整。如果脈搏遲緩,表示陰性元素佔優勢,可以加入乾薑以補充陽性元素;反之,如果脈搏數大,表示陽性元素過盛,可以加入黃芩以平衡陰陽。
對於懷孕的婦女,若感到腹部持續疼痛,可以使用當歸芍藥散來治療。
此與胞阻痛者不同。因脾土為木邪所克。穀氣不舉。濕淫下流以滯陰血而痛。故君以芍藥。瀉肝利滯。佐以芎、歸補血止痛。苓、澤滲濕益脾。則知內外六淫。皆能傷胎成痛。不獨濕也。妊娠嘔吐不止。乾薑人參半夏丸主之。
此即後世所謂惡阻病也。先因脾胃虛弱。津液留停蓄為痰飲。至妊二月之後。濁陰上衝。中焦不勝其逆。痰飲遂湧。中寒乃起。故用乾薑止寒。人參補虛。半夏、生薑治痰散逆也。
妊娠小便難。飲食如故。當歸貝母苦參丸主之。
白話文:
這與胞阻痛不同,因為脾土被木邪所克,穀氣不升,濕氣下流,滯留陰血而導致疼痛。因此用芍藥瀉肝利濕,以芎、歸補血止痛,苓、澤滲濕益脾。由此可知,內外六淫皆能傷胎致痛,不僅僅是濕邪。妊娠嘔吐不止,可用乾薑人參半夏丸治療。
這就是後世所稱的惡阻病,其病因是脾胃虛弱,津液留停積聚成痰飲,到了懷孕兩個月後,濁陰上衝,中焦無法承受其逆勢,痰飲便湧出,導致寒邪入侵。所以用乾薑止寒,人參補虛,半夏、生薑治痰散逆。
妊娠小便困難,飲食如常,可用當歸貝母苦參丸治療。
此小便難者。膀胱熱鬱。氣結成燥。病在下焦。所以飲食如故。用當歸以和血潤燥。貝母以清肺開鬱。苦參以利竅逐水。併入膀胱以除熱結也。
妊娠有水氣。身重。小便不利。灑淅惡寒。起即頭眩。葵子茯苓散主之。小便利則愈。
膀胱者內為胞室。主藏津液。氣化出溺。外利經脈。上行至頭。為諸陽之表。今膀胱氣不化。水溺不得出外。不利經脈。所以身重灑淅惡寒。起即頭眩。但利小便。則水去。而經氣行。表病自愈。用葵子直入膀胱。以利癃閉。佐茯苓以滲火道也。
白話文:
小便不順暢是因為膀胱積熱,氣機鬱結乾燥,病灶位於下焦。因此雖然飲食正常,但需要用當歸滋潤血液緩解乾燥,用貝母清肺化解鬱結,用苦參利竅排泄水分,共同作用於膀胱以消除熱結。
懷孕期間出現水腫、身體沉重、小便不利、怕冷、起來就頭暈,可以使用葵子茯苓散治療。小便通暢後就會痊癒。
膀胱是身體的內部空間,主要功能是儲存津液,經過氣化後排出尿液。它也連接經脈,向上通達頭部,是所有陽氣的外表。現在膀胱氣機不暢,尿液無法排出,不利於經脈運行,因此出現身體沉重、怕冷、起來就頭暈。只要小便通暢,水分排出,經絡氣血就能流通,表證自然會痊癒。葵子能直接作用於膀胱,利通閉塞,茯苓輔助滲利水道。
婦人妊娠。宜常服當歸散主之。常服即易產。胎無疾苦。產後百病悉主之。
內經曰。陰搏陽別。謂之有子。尺脈搏擊者。由子宮之氣血相搏。而形於脈也。故妊娠之血。不可以靜。靜則凝泣。虧少則虛。皆不能與化胎之火相合。要其胎孕生化。必先和其陰陽。利其氣血。常服養胎之藥。非惟安胎易產。且免胎後諸患。芎、歸、芍藥之安胎補血。白朮之補胃養胎。
其胎外之血。因寒濕滯者皆解之。黃芩化壯火而生氣。故為常服之劑。然當以脈證虛實加減。有病則服。否則不必也。
妊娠養胎。白朮散主之。但苦痛。加芍藥。心下毒痛。倍加芎藭。心煩吐痛。不能食飲。加細辛一兩。半夏大者二十枚。服之後。更以醋漿水服之。若嘔。以醋漿水服之。復不解者。小麥汁服之。以後渴者。大麥粥服之。病雖愈。服之勿置。
白話文:
婦人生產與養胎之法
婦人懷孕,宜常服當歸散,主治妊娠之事。常服則易於生產,胎兒無疾苦。產後百病皆可主之。
《內經》云:陰陽相搏,謂之有子。尺脈搏擊者,乃子宮之氣血相搏,而形於脈也。故妊娠之血不可靜止,靜則凝結,虧少則虛弱,皆不能與化育胎兒之火相合。要使胎兒孕育生長,必須先調和陰陽,暢通氣血。常服養胎之藥,不僅能安胎易產,更能免去產後諸疾。芎、歸、芍藥之安胎補血,白朮之補胃養胎,皆為養胎之佳品。
若胎兒外之血因寒濕滯留而致病者,皆可解之。黃芩可化壯火而生氣,故為常服之劑。然當以脈證虛實加減藥量,有病則服,否則不必。
妊娠養胎,白朮散主之。若苦痛者,加芍藥;心下毒痛者,倍加芎藭;心煩吐痛,不能食飲者,加細辛一兩,半夏大者二十枚。服後,更以醋漿水服之。若嘔吐者,亦以醋漿水服之。若服後仍不解者,小麥汁服之。若後有口渴者,大麥粥服之。病雖癒,服藥不可停止。
本方四味。本草皆謂能去惡血。而養胎用之何也。蓋血聚而後成胎。少遇邪。則所聚之血。將宿而不運。反類惡血。必開陳。然後胎可安也。養胎不惟在血。而胎繫於腎。養之又在於胃。所以補腎調胃。以固精和中。用白朮調胃。秦椒開痹。痹開則陽精至。牡蠣治崩。崩止則陰精固。
川芎下入血海。運動胎血。破舊生新。或陰血不利。肝木為害。在內抑屈而痛者。瀉以芍藥之酸寒以通其陰。設直衝過而痛者。散以芎藭之辛溫以通其陽。或挾瘀惡之氣。上逆於胃。而胃中吐煩不能食者。用細辛溫中去痰下氣。半夏治心下急痛。和胃進食。止吐逆。若嘔而不止者。
白話文:
這個方子由四味藥組成,藥材都具有去除惡血的功效,但為什麼可以用來養胎呢?因為血氣凝結才能成胎,如果遇到外邪,凝結的血氣就會停滯不運,反倒像惡血一樣。必須疏通血氣,胎兒才能安穩。養胎不只是依靠血液,還需要胎兒繫於腎臟,並且靠胃來滋養。因此,要補腎調胃,以固精和中。用白朮調理胃氣,秦椒疏通經絡。經絡通暢,陽精就能到達。牡蠣治療崩漏,崩漏止住,陰精就能固守。
川芎下行至血海,促進胎血循環,去除舊血,生成新血。如果陰血不暢,肝木氣盛,在內部壓迫,導致疼痛,就用芍藥的酸寒性質疏通陰氣。如果疼痛直衝而過,就用川芎的辛溫性質疏通陽氣。如果夾雜瘀血惡氣,上逆於胃,導致胃中嘔吐煩悶,不能進食,就用細辛溫中化痰降氣。半夏治療心下急痛,和胃進食,止吐逆。如果嘔吐不止,就用......
由肝木妄動。用小麥飲養其本氣以安之。大麥主消渴益氣調中。故中氣不足而渴者用之。
問曰。婦人病。飲食如故。煩熱不得臥。而反倚息者。何也。師曰。此名轉胞。不得溺也。以胞系了戾。故致此病。但利小便則愈。宜腎氣丸主之。
此方在虛勞中。治腰痛小腹拘急。小便不利。此治腎虛轉胞不得溺。皆用此利小便也。轉胞之病。為胞居膀胱之室內。因下焦氣衰。水濕在中。不得氣化而出。遂致鼓急其胞。因轉筋不止。了戾其溺之系。水既不出。經氣遂逆。上衝於肺。故煩熱不得臥而倚息也。用此補腎。
則氣化水行。濕去而胞不轉。胎自安矣。雖然。轉胞之病。豈盡由下焦腎虛所致耶。或中焦氣虛。土濕下干害其胞。與上焦肺氣壅塞。不化於下焦。或胎重壓其胞。或忍溺入房者。皆足以成此病。必各求其所因以治之。
白話文:
肝火旺盛,可用小麥飲滋養肝氣以平息肝火。大麥能治療口渴、補氣和調理脾胃,因此可用於中氣不足導致口渴的患者。
有人問,婦女患病,飲食如常,卻感到煩躁發熱,無法平躺,只能靠著休息,這是怎麼回事?師傅說,這叫轉胞,就是尿不出來。因為胞繫被阻礙,所以才會導致這種病。只要利尿就能治癒。腎氣丸可以治療這種病。
這個方子在治療虛勞時,可以治腰痛、小腹拘急、小便不利。它治療的是腎虛導致轉胞、尿不出來的病症,都是用來利尿的。轉胞的病症,是因為胞體位於膀胱內,由於下焦氣虛,水濕積聚在體內,無法氣化排出,所以導致胞體鼓脹疼痛,並且轉筋不止,阻礙了排尿。水液無法排出,經氣逆行,上衝到肺部,所以才會感到煩躁發熱,無法平躺,只能靠著休息。用這個方子補腎,就能使氣化水行,濕氣去除,胞體不再轉動,胎兒自然安穩。
雖然轉胞的病症,並非全部都由下焦腎虛引起,也可能是中焦氣虛,濕氣下行損害胞體,或者上焦肺氣壅塞,無法下行氣化,或者胎兒過重壓迫胞體,或者忍尿房事等,都可能導致這種病。必須根據不同的病因對症治療。
脈辨,婦人經水二三月不來。診其脈微滑而數。略無間斷於其間。雖身有病而無邪脈。不澀不伏。不弦勁。即胎脈也。辨男女法。古人咸以左大為男。右大為女。然多有素稟偏大偏小者。惟寸口滑實為男。尺中滑實為女。最為要訣。如兩寸俱滑實為雙男。兩尺俱滑實為二女。
尺右左寸俱滑實為一男一女。此屢驗者。若脈沉細。腹重而不時微痛。雖有形如抱甕狀。滿腹不動。但當臍下翕翕動。按之冰冷。又兩尺乍大乍小。乍有乍無。或浮或沉。或動或止。早暮不同者。乃鬼胎也。須連視三四日乃見。宜補氣活血。若脈來急如風雨。少停復來如初者。
夜叉胎也。亦有關部微似雀啄之形者。又有大小不勻。而指下弦勁不和者。皆夜叉之兆也。若脈來沉細。腰腹痛。胎伏不動。或反覺上搶心悶絕。按之冰冷。即非好胎。更察舌紋青色。此胎已死也。若並唇亦青。連母都不可救。但伏而不動者。亦有好胎。宜服順氣和血之藥。
白話文:
婦女如果兩個到三個月沒有來月經,診脈發現脈象微滑而快,幾乎沒有間斷,雖然身體可能有病,但脈象卻沒有邪氣,不澀不伏,不弦勁,這就是懷孕的脈象。
辨別胎兒性別的方法,古人一般認為左手脈大是男孩,右手脈大是女孩。但很多人都天生左右脈大小不一,所以辨別男女最重要的是寸口脈滑實為男孩,尺中脈滑實為女孩。如果兩寸脈都滑實,就是雙胞胎男孩;兩尺脈都滑實,就是雙胞胎女孩。尺脈右手寸脈和左手寸脈都滑實,就是一男一女。這種方法經過多次驗證很準確。
如果脈象沉細,腹部沉重,時不時微微疼痛,雖然腹部看起來像抱著甕一樣鼓鼓的,但肚子卻沒有動靜,只有肚臍下方微微跳動,按壓時冰冷,而且兩尺脈時大時小,時有時無,時浮時沉,時動時止,早晚都不一樣,這就是鬼胎。需要連續觀察三到四天才能確定。應該用補氣活血的藥物治療。
如果脈象來得急促,像風雨一樣,停頓一下又恢復正常,這就是夜叉胎。也有一些夜叉胎會在腹部出現像雀鳥啄食一樣的形狀。另外,如果胎兒大小不均勻,並且手指按壓時感覺脈象弦勁不和,都是夜叉胎的徵兆。
如果脈象沉細,腰腹疼痛,胎兒沒有動靜,或者反而是向上衝擊心臟導致昏厥,按壓時冰冷,就不是好的胎兒。再觀察舌苔,如果舌苔是青色的,就代表胎兒已經死亡。如果連嘴唇也是青色的,就代表母子都無法救治。但是,如果胎兒只是不動,也有可能是好的胎兒,應該服用順氣和血的藥物。
驗胎,婦人經候不行已三月。欲驗有胎否。生川芎二錢為末。空心濃煎。艾湯調下。腹內微動則胎也。
養胎,婦人受孕一月。足厥陰脈養。其陰陽新合。名曰始胚。大集經云。胎成七日。初不增減。二七日如薄酪。三七日如生酪。四七日如熟酪是也。二月足少陽脈養。陰陽居經。名曰始膏。經霜五七日如生酥。六七日如息肉。七七日如段肉。八七日其堅如壞是也。三月手心主脈養。
初有定形。名曰始胞。經調九七日變五泡。兩肘兩髀及頭。十七日續生五泡。兩手腕兩足及頸。十一七日復生二十六泡。十手指。十足指。及眼耳口鼻。十二七日泡相成就是也。四月手少陽脈養。始受水精以成血脈。而形體成。經謂十三七日現腹相。十四七日生五臟。十五七日生大腸。
白話文:
要驗證婦女是否懷孕,可以在停經三個月後,將川芎研磨成粉,空腹用濃茶煎服,若腹部有微弱的動靜,就代表懷孕了。
懷孕的第一個月,足厥陰脈負責滋養胎兒,陰陽剛結合,稱為始胚。經書記載,受孕七天時胎兒尚未增長,十四天時像稀薄的乳酪,二十一天時像生乳酪,二十八天時像熟乳酪。第二個月,足少陽脈負責滋養胎兒,陰陽處於經脈中,稱為始膏。受孕三十五天時像生奶油,四十二天時像肉芽,四十九天時像肉條,五十六天時像硬豆腐。第三個月,手心主脈負責滋養胎兒,胎兒初具雛形,稱為始胞。經書記載,受孕六十三天時胎兒會變成五個氣泡,分別位於兩肘、兩膝和頭部;七十七天時又會生成五個氣泡,分別位於兩手腕、兩足和頸部;八十四天時再生成二十六個氣泡,分別位於十根手指、十根腳趾和眼耳口鼻;九十一天時這些氣泡開始融合。第四個月,手少陽脈負責滋養胎兒,開始接受水精以形成血脈,胎兒的身體也逐漸成形。經書記載,九十八天時腹部開始隆起,一百零五天時五臟形成,一百一十二天時大腸形成。
十六七日生小腸是也。五月足太陰脈養。始受火精以成其氣。而肢節充。經謂十七七日有脾處。十八七日生三脘。十九七日生手掌足趺臂節。二十七日生陰臍頤乳是也。六月足陽明脈養。始受金精以成其筋。而骨幹立。經謂二十一七日有三百柔軟骨。如初生瓠。二十二七日如未熟瓠。
二十三七日堅如胡桃。二十四七日生一百筋是也。七月手太陰脈養。始受木精以成其骨。而毛髮生。經謂二十五七日生七千脈。尚未具成。二十六七日成如藕絲。二十七七日有三百六十三筋。二十八七日始生肌膚是也。八月手陽明脈養。始受土精以成膚革。而臟腑具。經謂二十九七日肌膚稍厚。
白話文:
人出生後第十六、七日,小腸便開始發育。這時,足太陰脾經提供能量,以火精滋養小腸,使其氣血充盈,肢體也逐漸健壯。經書上說,第十七七日,脾臟逐漸成形。第十八七日,三脘(上脘、中脘、下脘)開始發育。第十九七日,手掌、足背、手臂的關節逐漸生長。第二十七日,陰部、臍部、下巴、乳房開始發育。
進入六月,足陽明胃經開始提供能量,以金精滋養骨骼,使其骨骼堅固,支撐全身。經書上記載,第二十一七日,全身長出三百根柔軟的骨頭,就像剛生長的葫蘆一樣。第二十二七日,骨頭的堅硬程度像未熟透的葫蘆。第二十三七日,骨頭變得堅硬如核桃。第二十四七日,全身長出一百條筋。
七月,手太陰肺經開始提供能量,以木精滋養骨骼,讓毛髮開始生長。經書上說,第二十五七日,全身長出七千根血管,但尚未完全成形。第二十六七日,血管的形狀像藕絲一樣。第二十七七日,全身長出三百六十三條筋。第二十八七日,皮膚開始生長。
八月,手陽明大腸經開始提供能量,以土精滋養皮膚,讓五臟六腑逐漸完善。經書上記載,第二十九七日,皮膚逐漸變厚。
三十七日方有皮像。三十一七日皮轉厚堅。三十二七日皮革轉成是也。九月足少陰脈養。始受石精以成皮毛。而穀氣入胃。石稟五氣之餘。臟腑百骸俱實。故謂之石。經謂三十三七日耳鼻唇指膝節成。三十四七日生九十九萬毛髮孔。猶尚未成。三十五七日毛孔具足。三十六七日爪甲成就是也。
十月五臟俱備。六腑齊通。納天地之氣于丹田。經謂三十七七日母腹中有風起。通其七竅。三十八七日隨其宿世善惡。分香臭二種風。以定容貌骨節貴賤。右千金述徐之才養胎法。與大集經吻合。求其細。則受胎在母腹。七日一變。展轉相成。然多有不足月產。而能長育長年者。
白話文:
懷胎三十七天,胎兒開始有皮膚的形狀。三十一七天,皮膚逐漸變得厚實堅硬。三十二七天,皮膚轉變成完整的狀態。九月,少陰脈開始滋養胎兒,胎兒開始接受石精,形成皮毛。同時,穀氣進入胃部。石精是由天地五氣的精華所化成,滋養臟腑百骸,使之充實,所以稱為石精。經書記載,懷胎三十三七天,耳鼻唇指膝節形成。三十四七天,長出九十九萬個毛髮孔,但尚未完全成熟。三十五七天,毛髮孔完全形成。三十六七天,指甲長成,胎兒完全成形。
十月,五臟俱全,六腑通暢,胎兒開始吸納天地之氣於丹田。經書記載,懷胎三十七七天,母腹中會起風,打通七竅。三十八七天,根據胎兒前世善惡業報,分為香風和臭風兩種,決定胎兒的容貌、骨骼和貴賤。這是右千金述徐之才的養胎法,與大集經內容相吻合。更細緻地說,胎兒在母腹中,每七天都會發生變化,逐漸形成。然而,也有不少胎兒不足月就出生,但仍然能夠健康成長長壽。
此各經榮養與七日之變。皆不及期。而養胎之氣仍周遍也。若經脈榮養未周。總屬半產。非正產也。
惡阻,經候不行兩三月。精神如故。喜酸惡食。或嗜一物。或大吐。或時吐痰與清水。肢體沉重。頭目昏眩。此名惡阻。不可作病治。四君子加烏藥、香附、橘皮。咳而渴者。加橘紅、五味、生薑。若胸中憒悶。四肢沉重。怠惰不能轉舒。惡聞食氣。喜鹹酸。胎動不安。嘔逆不食者。
理中湯加茯苓、木香、半夏。若中脘停痰。二陳加枳殼。若飲食停滯。香砂六君子加枳殼。若脾胃虛弱。異功散。兼氣惱。加枳殼、砂仁。若飲食少思。六君子加紫蘇、桔梗。頭暈體倦。六君子湯。若嘔吐不食。倍苓、半。蓋半夏乃健脾氣化痰濕之主藥也。今人以半夏有動胎之性。
白話文:
經絡的滋養和七日之內的變化,若沒有達到預期,但孕育胎兒的氣息仍然周遍。如果經脈滋養沒有達到周全,就屬於半產,不是正常的生產。
孕婦出現惡阻,經期停止兩個月到三個月,精神狀態還算正常,喜歡吃酸的食物,厭惡吃飯,或偏愛某一樣東西,或頻繁嘔吐,或間歇性吐痰和清水,四肢沉重,頭昏眼花,這叫做惡阻。惡阻不能當成一般的疾病治療。可以用四君子湯加烏藥、香附、橘皮;如果咳嗽並且口渴,再加橘紅、五味子、生薑。如果胸悶、四肢沉重、懶惰無法舒展、厭惡聞到食物的味道、喜歡吃鹹酸的食物、胎動不安、嘔吐不願意吃東西,可以用理中湯加茯苓、木香、半夏。如果胃脘部停滯痰液,可以用二陳湯加枳殼;如果飲食停滯,可以用香砂六君子湯加枳殼;如果脾胃虛弱,可以用異功散。如果伴隨氣惱,再加枳殼、砂仁。如果飲食少,思慮不集中,可以用六君子湯加紫蘇、桔梗。如果頭暈體倦,可以用六君子湯。如果嘔吐不願意吃東西,可以用倍苓、半夏。因為半夏是健脾化痰濕的主要藥物。現在有些人認為半夏有動胎的特性。
鮮有用之者。以胎初結。慮其辛散也。樓全善云。余治妊娠阻病。累用半夏。未嘗動胎也。千金用不能食二劑。次用茯苓丸。懷妊愛酸。乃肝臟之虛。不能榮養其肝。肝虛故愛酸物。戴氏云。惡阻者。謂婦人有妊噁心。阻其飲食也。肥者有痰。二陳加枳、術。瘦者有火。
異功加芩、連。
胎動,懷胎數動。此胎氣熱。所以逆上而作喘急也。急用條芩、香附、白朮之類。腹中滿痛叉心。不得飲食。千金用黃芩、白朮、芍藥煎服。令微下水則易生。月飲一劑為善。因惱怒而胎動不安者。沉香降氣散。或四制香附一味為君。加歸、艾為散。鹽酒煎。和滓服。虛者。
白話文:
鮮少有人使用半夏治療孕婦,因為擔心它辛散會傷胎。但樓全善說他治療妊娠阻病,多次使用半夏,從未造成流產。千金方提到孕婦不能吃半夏兩劑,之後要服用茯苓丸。孕婦喜歡吃酸,是肝臟虛弱,不能滋養肝臟,肝虛才會想吃酸。戴氏說惡阻是指孕婦懷孕後噁心,阻礙飲食。肥胖者有痰,用二陳湯加枳殼、白朮;瘦弱者有火,用異功散加黃芩、黃連。胎動是指懷孕期間胎兒不斷移動,這是胎氣熱,所以會逆上而引起喘急。要趕緊用條芩、香附、白朮之類的藥物。肚子脹痛且胸口痛,不能進食,千金方用黃芩、白朮、芍藥煎服,讓它微量下水,更容易生產。每月服用一劑最好。因為生氣而胎動不安,可以使用沉香降氣散,或者用四制香附單味做君藥,加入當歸、艾草做成散劑,用鹽酒煎煮,把藥渣一起服用。虛弱者可以使用…
八珍去茯苓加黃芩、紫蘇、陳皮。名安胎飲。又氣虛少食。四君子加紫蘇、陳皮。血虛多熱。四物加黃芩、白朮。胎氣鬱滯。紫蘇飲。脾氣虛弱。六君子。鬱結傷脾。歸脾湯。鬱怒傷肝脾者。四七湯加芎、歸。怒動肝火者。小柴胡加朮。安胎之法有二。有因母病以致胎動者。
但治母病。其胎自安。八珍湯加膠、艾、黃耆。氣滯者。去茯苓加蘇、橘、黃芩。因胎動而致母病者。安胎而病自愈。紫蘇飲加茯苓、白朮、阿膠、砂仁。千金治妊娠二三月至七八月胎動不安。腰痛已有所見者。用膠艾湯服之則安。身有微熱。去艾葉、甘草加續斷、蔥白。以蔥能散客邪。
白話文:
八珍湯去掉茯苓,加入黃芩、紫蘇、陳皮,叫做安胎飲。如果孕妇气虚少食,就用四君子汤加上紫蘇、陳皮。如果孕妇血虛多熱,就用四物汤加上黃芩、白朮。如果胎气鬱滯,就用紫蘇飲。如果孕妇脾氣虛弱,就用六君子汤。如果孕妇鬱結傷脾,就用歸脾湯。如果孕妇鬱怒傷肝脾,就用四七汤加上芎、归。如果孕妇怒动肝火,就用小柴胡汤加上朮。
安胎的方法有两种:一种是由于母亲生病导致胎儿不安,这时只需要治疗母亲的病,胎儿自然就会安稳。八珍汤加上胶、艾、黄芪,如果气滞,就去掉茯苓,加入苏、橘、黄芩。另一种是由于胎儿不安导致母亲生病,这时需要安胎,病自然会痊愈。紫蘇飲加上茯苓、白朮、阿膠、砂仁。千金方记载,孕妇妊娠二三月至七八月胎动不安,腰痛已经出现,服用胶艾汤就能安稳。如果孕妇身体有轻微发热,就去掉艾葉、甘草,加上續斷、蔥白,因为蔥能散客邪。
兼安胎也。鄭虛庵曰。治胎前下血不止。用大劑參、術以安胎。芎、歸、熟地、黃芩、白芍、阿膠以止血。砂仁行氣以止痛。不可行動。但安臥養胎自愈。若傷動胎氣而下血不止。急用紫蘇飲。若胎未損。服之可安。已損。服之可下。若純用四物湯陰藥。不得陽生陰長之功。
非但胎不能安。每致腹痛少食。脾胃愈虛而愈不安矣。
漏胎下血,妊娠經水。壅之以養胎。蓄之以為乳。若經水時下。此衝任氣虛。不能約制而然。千金云。妊娠血下不止。名曰漏胞。血盡則死。宜服乾薑地黃散。氣虛乏力少食者。宜益氣固胎。切勿泛用養血之劑。四君子去茯苓加膠、艾、芎、歸、黃耆、砂仁。若漏血腹痛者。
白話文:
懷孕期間不僅要安胎,還要止血。鄭虛庵說,治療懷孕初期出血不止,可用大量人參、白朮安胎,川芎、當歸、熟地、黃芩、白芍、阿膠止血,砂仁行氣止痛。不可活動,應安心臥床養胎,自然痊癒。若因外力衝撞導致胎氣受損而出血不止,應立即服用紫蘇飲。若胎兒未受損,服用可安胎;若已受損,服用可引產。若只用四物湯等陰性藥物,就無法達到陰陽平衡,促進胎兒生長。這樣不僅不能安胎,還可能導致腹痛食少,脾胃越來越虛弱,胎兒也越來越不安穩。
漏胎下血,是懷孕期間的經血。應該留住它來滋養胎兒,並儲存它作為日後哺乳的乳汁。若經期仍有出血,是衝任二脈氣虛,無法約束經血而造成的。千金方說,懷孕期間出血不止,稱為漏胞,血盡則母子俱亡。應服用乾薑地黃散。若氣虛乏力、食慾不振者,應益氣固胎,切勿盲目使用補血藥。四君子湯去茯苓,加阿膠、艾葉、川芎、當歸、黃耆、砂仁。若漏血伴隨腹痛,還需加藥治療。
芎、歸、人參、阿膠、大棗煎服。若因鬱怒發熱內熱。加味逍遙散。若血虛至夜發熱。當歸補血湯。勞動脾火。加味歸脾湯。若因房事下血過多作痛。八珍湯加膠、艾。脾胃虛陷。補中益氣倍升、柴。風熱。加防風、黃芩。月數將滿而漏血者。此必不守禁忌所致。亦有瘀血凝滯。
不能轉運而下者。氣血先傷。後必難產。宜服紫蘇飲。或用益母草熬膏。肥人。砂仁湯調下。虛人。人參湯調下。妊娠三月。其經月來三五次。但不多。飲食精神如故。此血氣有餘。兒大自不來矣。若作漏胎治之。其胎必墮。胎漏黃漿。或如豆汁。若肝脾濕熱。用升陽除濕湯。
白話文:
服用芎、歸、人參、阿膠和大棗煎。如果因為鬱怒引發內熱,可以加味逍遙散。如果血虛導致夜間發熱,可以服用當歸補血湯。勞動導致脾火,可以加味歸脾湯。如果因房事導致出血過多且疼痛,可以服用八珍湯並加入膠和艾。如果脾胃虛弱,可以服用補中益氣湯並倍升柴胡的用量。如果伴隨風熱,可以加防風、黃芩。如果懷孕月份將滿卻出現漏血,可能是因為不忌口導致的,也可能是因為瘀血凝滯。
如果無法順利生產,說明氣血受損,日後難產的可能性很大。建議服用紫蘇飲,或者用益母草熬膏。如果是體型肥胖的人,可以服用砂仁湯幫助生產。如果是虛弱的人,可以服用人參湯幫助生產。懷孕三個月,月經來了三五次,量不多,飲食精神如常,說明血氣充盈,孩子自然會平安出生。如果強行治療漏胎,胎兒必然會流產。如果胎漏出現黃色漿液或豆汁狀,說明肝脾濕熱,可以使用升陽除濕湯。
肝脾風熱加味逍遙散。肝脾鬱結。加味歸脾湯。脾胃氣虛。七味白朮散。脾氣下陷。補中益氣湯。肝經風熱。防風、黃芩作丸服。風入腸胃。胃風湯。大全方治妊娠忽然下黃汁如膏。或如豆汁。胎動腹痛。用黃耆一兩。川芎一錢。糯米一合煎服。暴下水者。其胎必下。若徐徐而下者。
可用補氣安胎藥主之。
驚胎僵仆,妊娠負重跌撲。凝血作痛。欲服活血藥則恐傷胎。不服則傷血不去。治之當辨胎之死生。如無別證。只用黑糖熬枯。入紅酒童便調服。細嚼連皮胡桃肉過口。死者當下。生者其痛即止。如余傷未盡。痛未止。四烏湯加延胡、木香。傷去而胎氣未安。紫蘇飲加童便、砂仁。
白話文:
如果肝臟和脾臟有風熱,可以服用加味逍遙散。如果肝臟和脾臟鬱結,可以服用加味歸脾湯。如果脾胃氣虛,可以服用七味白朮散。如果脾氣下陷,可以服用補中益氣湯。如果肝經風熱,可以用防風和黃芩製成丸藥服用。如果風進入腸胃,可以服用胃風湯。
對於懷孕期間突然出現黃色汁液,像是膏狀或豆漿,伴隨胎動和腹痛的狀況,可以用黃耆、川芎和糯米煎服。如果突然大量出血,胎兒很有可能流產。如果出血緩慢,可以用補氣安胎藥治療。
對於因驚嚇、跌倒或負重導致胎兒僵硬、昏迷,並且凝血疼痛的狀況,如果想要服用活血藥物又擔心會傷到胎兒,不服用又擔心血瘀不去,就需要判斷胎兒是否已經死亡。如果沒有其他症狀,可以用黑糖熬成焦糖,加入紅酒和童尿調服,並嚼食帶皮的核桃肉。如果胎兒已經死亡,立即就會有反應。如果胎兒還活著,疼痛就會立刻停止。如果疼痛尚未完全消退,可以服用四烏湯,加入延胡索和木香。如果疼痛消退但胎氣尚未穩定,可以服用紫蘇飲,加入童尿和砂仁。
傷重者。香殼散加熟地、當歸以護胎。勢劇者。下瘀血湯加芎、歸酒煎以去血。血去則胎自安。然須詳慎。若昏睡語言如狂。此血迫心包。當歸活血湯。如腹中重墜。按之冰冷。此胎氣已傷。急用香桂散加酒大黃、生附子下之。若口中覺穢氣者。急用平胃散加芒硝。下逐之。
若因怒跌僕。或手足抽搐者。紫蘇飲加鉤藤鉤子。去血過多。八珍湯去茯苓加膠、艾、黃耆。
白話文:
如果患者病情嚴重,可以用香殼散加熟地、當歸來保護胎兒。如果病情危急,可以用下瘀血湯加川芎、當歸用酒煎服來去除瘀血。血去除了,胎兒自然就會安穩。但是,一定要謹慎小心。如果患者昏迷不醒,言語胡言亂語,這是瘀血逼迫心包,可以用當歸活血湯治療。如果患者腹部沉重下墜,按壓冰冷,這是胎氣已經受損,要緊急用香桂散加酒製大黃、生附子服用。如果患者口中感覺有穢氣,要緊急用平胃散加芒硝服用,將穢氣排出。
如果患者是因為生氣、跌倒、昏倒,或者手腳抽搐,可以用紫蘇飲加鉤藤鉤子來治療。如果患者失血過多,可以用八珍湯去除茯苓,再加入阿膠、艾葉、黃芪來治療。
胎上逼,妊娠胎動氣逆。皆由調養失宜。致胎逆上。紫蘇飲為必用之藥。飲食不甘。兼四君子。有熱。加芩、梔、歸、芍。
若惱怒傷肝。致胎逆上。加味逍遙散。因鬱結傷脾。胎氣不安。加味歸脾湯。大抵胎氣逆上。皆屬火旺。急用芩、朮、香附之類。不可服大寒之藥。反致他變。妊娠遍身痛。或衝心欲死。不能飲食。緣胎有水致痛也。千金鯉魚湯。或用白朮五錢。黃芩二錢。白芍四錢。入活鯉魚約重半斤外一尾。
煮湯代水煎服。妊娠胎動。晝夜呼叫。口噤唇搴。及下重痢不息者。用艾葉五兩。以好酒五升。同煮三升。去滓更煎。取一升服。口閉者。開口灌之。藥下即瘥。臨月胎上逼心。嘔噦欲死。急用童子小便灌之即下。或烏梅肉十枚。研爛入生薑三片。煎湯灌之亦下。取酸以降斂之。
白話文:
懷孕時胎兒向上頂,導致孕婦氣喘呼吸不順,都是因為懷孕期間調養不當,導致胎氣逆向上衝。紫蘇飲是必不可少的藥物。如果飲食不佳,可以配合四君子湯。如果有發熱症狀,可以加入黃芩、梔子、當歸、芍藥。
如果因為生氣傷肝導致胎氣逆上,可以加味逍遙散。如果因為鬱結傷脾導致胎氣不安,可以加味歸脾湯。總之,胎氣逆上大多是火氣太旺,需要急用黃芩、蒼朮、香附等藥物,不可服用寒性過大的藥物,以免造成其他變化。
懷孕期間全身疼痛,甚至痛到心臟要死,無法進食,可能是因為胎兒積水導致疼痛。可以參考千金方裡的鯉魚湯,或者用白朮五錢、黃芩二錢、白芍四錢,加入約半斤重的活鯉魚一起煮湯,代替水煎服。
懷孕期間胎兒不斷躁動,日夜哭喊,嘴巴緊閉嘴唇乾裂,以及下痢不止,可以使用艾葉五兩,與五升好酒一起煮,煮到剩三升,去掉藥渣再繼續煮,取一升服用。如果嘴巴緊閉,可以灌服藥物。服用藥物後就會好轉。臨產時胎兒向上頂到心臟,嘔吐想死,可以緊急用童子尿灌服,或者用烏梅肉十枚研磨成泥,加入生薑三片,煎湯灌服,也能緩解。利用酸味來降逆收斂。
兼辛以散火氣之逆也。
陳良甫治一婦。孕七月。忽然胎上衝心而痛。坐臥不安。醫治不效。又作死胎治。而用蓖麻、麝香研貼臍中。命在垂亡。陳診之。兩尺脈皆絕。他脈和平。曰。此子懸也。若是胎死。必面赤舌青。今面不赤。舌不青。其子未死。是胎上逼心。以紫蘇飲治之。十服而胎安矣。
安胎,婦人半產。多在三個月及五月七月。除跌撲損傷外。因內熱而虛者為多。曰熱曰虛。當分輕重。若前次三個月而墮。則下次必如期復然。蓋先於此時受傷。故復至期必應。乘其虛也。遇有半產者。須多服養氣血固胎息之藥。以補其虛損。下次有胎。先於兩個月後。即用固胎藥十數服。
白話文:
搭配辛味藥物,可以散掉逆行的火氣。
陳良甫曾治療一位懷孕七個月的婦女,突然感到胎兒衝擊心臟疼痛,坐立不安,醫生治療無效,又當成死胎來治療,使用蓖麻和麝香研磨成膏藥貼在肚臍上,婦人命懸一線。陳良甫診斷後發現,兩尺脈搏完全消失,其他脈搏正常,便說:「這個胎兒還活著,如果胎兒真的死了,她的臉色一定會發紅,舌頭會發青,可是她現在臉色正常,舌頭也沒有變色,所以胎兒還活著,只是胎兒向上衝擊心臟,用紫蘇飲治療。」治療了十劑後,胎兒安穩了。
安胎,婦女懷孕中期出現流產,大多發生在懷孕三個月、五個月和七個月。除了跌倒或外傷之外,大部分是因為體內有熱氣和虛弱。所謂「熱」和「虛」,要區分輕重。如果上一次在懷孕三個月的時候流產,那麼下一次懷孕應該會在預產期順利生產,因為她們是在這個時期受傷,所以下次懷孕就會在這個時間點出現反應。要利用這個時候補虛弱。遇到懷孕中期出現流產的情況,一定要多服用滋養氣血、固胎安胎的藥物,來補救虛損。如果下次懷孕,可以在懷孕兩個月後,服用固胎藥物十幾劑。
以防三月之墮。其有連墮數次。胎滑甚者。服藥須多。久則可留。八珍加陳皮、膠、艾、條芩。多氣。加香附、砂仁。肥盛有痰。加半夏。若瘦而多渴者禁用。懷妊三四月。肥盛色白氣虛者。用白朮一倍。人參、續斷、山藥、香附各半倍。枳實湯泛為丸。朝暮砂仁湯下三錢。
肥盛色蒼氣實者。不須服藥。至七八個月。但服砂仁湯或紫蘇湯足矣。瘦而色白虛弱者。白朮二倍。人參一倍。山藥、續斷、芎、歸各半倍。陳米飲和丸。朝暮沸湯下三錢。瘦而色蒼血熱者。酒煮條芩。四制香附各一倍。四物各半倍。蜜丸。朝暮沸湯下四錢。至八九月。肥盛色蒼者。
白話文:
為了防止三月時胎兒滑落,如果連續滑落多次,胎兒滑落嚴重,就要多服用藥物,久而久之才能留住胎兒。藥方是八珍湯加入陳皮、膠、艾、條芩,如果氣虛就加香附、砂仁;如果體型肥胖有痰就加半夏;但如果體瘦且口渴就不要使用這個方子。懷孕三、四月,體型肥胖、面色白皙、氣虛的人,要使用白朮一倍、人參、續斷、山藥、香附各半倍,做成枳實湯丸,早晚用砂仁湯送服三錢。
如果體型肥胖、面色蒼白、氣實的人,則不需要服用藥物。到了懷孕七八個月,只要服用砂仁湯或紫蘇湯就夠了。體瘦、面色白皙、虛弱的人,要使用白朮二倍、人參一倍、山藥、續斷、芎、歸各半倍,用陳米飲和成丸子,早晚用沸水送服三錢。如果體瘦、面色蒼白、血熱的人,用酒煮條芩,加上四制香附各一倍、四物各半倍,做成蜜丸,早晚用沸水送服四錢。到了懷孕八、九月,體型肥胖、面色蒼白的人,就不用服用藥物了。
必用枳殼、蘇梗以順其氣。慎不可用補氣之藥。非但參、術當禁。厚味亦宜節省。肥白氣虛者。則人參、白朮必當加用。但補氣藥中。必兼香附、砂仁以流動其氣。若色白怯弱者。全以補養氣血為主。非但枳殼、蘇梗輩不可用。即砂仁亦不宜也。誤耗其氣。必致難產。若色蒼形瘦者。
此氣血流薄。當無難產之患。或久抱鬱結之氣。間或有之。多服逍遙散可也。有誤服行胎毒藥胎動不安者。古法用生甘草、黑豆、淡竹葉煎服。若發熱。用香豉。然不若頻與熱童便尤良。以其能解藥毒也。血下不止。或上溢而為吐衄者。四物換生地加阿膠、山梔、炒黑蒲黃。
白話文:
一定要使用枳殼、蘇梗來順暢氣血。千萬不要使用補氣的藥物。不僅人參、白朮不能用,油膩的食物也要節制。如果體質偏虛,面色發白,就必須使用人參、白朮來補氣。但補氣的藥物中,一定要加入香附、砂仁來促進氣血流通。如果面色蒼白,體弱無力,就應該以補養氣血為主。不僅枳殼、蘇梗之類的藥物不能使用,就連砂仁也不適合。如果錯誤地耗損氣血,必定會導致難產。
如果面色蒼白,身形消瘦,氣血流通不暢,就不用擔心難產。如果懷孕期間情緒鬱結,偶爾出現問題,可以服用逍遙散。如果誤服了導致胎動不安的藥物,古代的方法是用生甘草、黑豆、淡竹葉煎服。如果發熱,可以使用香豉,但最好頻繁地使用熱童便,因為童便可以解藥毒。如果出現出血不止,或者嘔血鼻血,可以用四物湯加生地、阿膠、山梔、炒黑蒲黃治療。
若胎傷不安者。消息緩急虛實治之。凡妊娠脈宜滑利數實。大忌遲澀浮緩。
半產,半產俗名小產。蓋由衝任氣虛。不能攝養。或攧撲閃墜。致氣血損動。或因熱病溫瘧之類。薛立齋云。半產重於大產。蓋大產如果熟自脫。小產如生採。破其皮殼。斷其根蒂。豈不重於大產。但人輕忽致死者多。治法。宜補形氣。生新血。去瘀血。若未足月。痛而欲產。
八珍去茯苓、熟地。加膠、艾、耆、草。若胎下而血不止。參、耆、朮、草、膠、艾、歸、芍之類。有熱。加炮薑、茯苓。半產而心腹痛。或發寒熱。以手按之愈痛者。宜散瘀血。芎、歸、延胡、桃仁、香附、丹皮、澤蘭、童便之屬。若按之則痛緩。是血虛。八珍去芍加炮姜。
白話文:
如果胎兒不穩定,就要根據脈象的緩急虛實來治療。懷孕期間的脈象應該滑利而有力,絕對不能遲澀浮緩。
半產,俗稱小產,是因為衝任氣虛,無法攝取營養,或者跌倒碰撞,導致氣血受損。也可能是因為熱病瘧疾等原因。薛立齋說,小產比大產更嚴重,因為大產就像瓜熟蒂落,而小產就像生生採摘,破壞了胎兒的皮殼和根蒂,當然比大產更嚴重。只是人們往往輕忽,導致死亡的人很多。治療方法應該補益形氣,生血去瘀。如果尚未足月,肚子疼痛想要生產,可以服用八珍湯去除茯苓、熟地,再加入膠、艾、耆、草。如果胎兒已經下降,但出血不止,可以服用人參、耆、朮、草、膠、艾、歸、芍等藥物。如果有熱,可以加炮薑、茯苓。半產時心腹疼痛,或發寒發熱,用手按壓就更加疼痛的,應該散瘀血,可以服用芎、歸、延胡、桃仁、香附、丹皮、澤蘭、童便等藥物。如果按壓時疼痛減輕,說明是血虛,可以服用八珍湯去除芍,再加炮薑。
若痛而嘔吐作瀉。是胃虛。六君子加炮姜。凡胎氣弱欲小產者。八珍湯固之。若出血過多而發熱。聖愈湯。汗不止。急用保元湯。發熱煩躁肉瞤筋惕。十全大補湯。大渴面赤。脈洪而虛。當歸補血湯。身熱面赤。脈沉而微。四君子加薑、附。
東垣云。婦人分娩。及半產漏下。昏冒不省。瞑目無所知覺。蓋因血暴亡。則心神無所養。心包絡火上熾。故令昏冒火。勝其肺。故令瞑目不省人事。慎不可用寒涼瀉火之藥。蓋瞑目之病。悉屬於陰。即如傷寒鬱冒。得汗而解。必當補而升舉之。古法用全生活血湯。其間風藥龐雜。
白話文:
若病人感到疼痛、嘔吐、腹瀉,這是胃虛,可以用六君子湯加炮姜治療。孕婦胎氣虛弱,有小產跡象,可用八珍湯固胎。如果出血過多導致發熱,可以用聖愈湯。如果汗出不止,要趕快用保元湯。發熱煩躁,肌肉跳動、筋絡抽搐,可以用十全大補湯。口渴、面紅、脈搏洪大而虛弱,可以用當歸補血湯。如果身體發熱、面紅,脈搏沉細,可以用四君子湯加薑、附子。
東垣說,婦女生產或產後出血不止,昏迷不醒,雙眼緊閉、不知人事,這是因為血氣驟然流失,導致心神失養,心包絡火熱上炎,所以昏迷且發熱,火氣上攻肺部,所以雙眼緊閉、失去意識。不可用寒涼瀉火的藥物,因為昏迷屬於陰虛症狀。就像傷寒病人因寒邪鬱結而昏迷,發汗後才恢復,也需要用補益升陽的藥物。古方用全生活血湯,但其中藥物複雜。
而無陽生陰長之功。宜補中益氣加門冬、五味。或大劑獨參湯尤妥。血若暴下。是秋冬之令太旺。今舉而升之。助其陽則目張而神不昏矣。
石頑治一婦。懷孕六月。因喪子悲哭動胎。醫用黃芩、白朮輩安胎藥二服不應。改用枳殼、香附、紫蘇、砂仁理氣。一服胎遂上逼心下。脹悶喘急。口鼻出血。第三日午後來請石頑。薄暮往診。其脈急疾如狂風驟雨。十餘至則不至。頃之復至如前。因諭之曰。此孕本非好胎。
安之無益。不若去之。以存母命。因思此胎。必感震氣所結。震屬木。惟金可制。令以鐵斧烈火燒紅。醋淬。乘熱調芒硝末一兩灌之。明日復來請云。夜半果下異胎。下後脈息微和。神思恍惚。所去惡露甚多。又與安神調血之劑。數服而安。
白話文:
這人沒有陽氣滋生陰氣生長的能力,應該補中益氣,再加上門冬、五味子。或者用大劑獨參湯,效果更佳。如果血突然大量流出,這是秋冬季節的陽氣過盛。現在要把陽氣提升,幫助它,這樣眼睛就會睜開,神志就不會昏迷了。
石頑曾經治療一個懷孕六個月的婦女,因為喪子悲傷而導致胎動。醫生用了黃芩、白朮等安胎藥,服用兩次沒有效果。改用枳殼、香附、紫蘇、砂仁理氣,服用一次後,胎兒就向上逼近心臟,向下壓迫,出現胸悶、喘不過氣、口鼻出血的症狀。第三天午後,她來找石頑看病。傍晚石頑去診治,她的脈搏急促,像狂風暴雨一樣,十幾次才跳一下,然後又恢復到之前的狀態。石頑就告訴她,這個胎兒本來就不是好的胎,留着它沒有好處,不如把它去掉,以保住母命。石頑想到這個胎兒一定是受到震氣的影響而形成的,震屬木,只有金才能克制它。就讓她用鐵斧在烈火中燒紅,用醋淬火,趁熱調和芒硝粉一兩灌下去。第二天她又來求診,說半夜就流產了。流產後,她的脈搏微弱和緩,神志恍惚,流出的惡露很多。石頑又給她開了安神調血的藥方,服用幾次後就康復了。
胎不長養,石頑曰。胎之長養。皆賴母之脾土輸氣於其子也。脾為一身之津梁。主周身之運化。在臟為土。長養萬物。莫不由此。故胎之生髮。雖主腎肝。而長養實關乎脾。所以治胎氣不長。必用八珍、十全、歸脾、補中之類。助其母氣。其胎自長。多有延至十二三月而產者。
觀瘠薄之土。雖藝不獲。得沃澤灌溉。便能成實。義可見矣。亦有妊母氣血自旺而胎不長者。此必父氣之孱弱。又當大劑保元專補其氣。不得雜一味血藥助母。則子氣方得受益。復有胎氣因妊母舉動失措。致兒內失榮養。不能長髮。仍不隕墜者。此與果實幹萎在枝無異。以妊娠氣血無恙。
白話文:
胎兒發育不良,如同石頭般堅硬。胎兒的生長發育,完全依靠母親的脾土將氣血輸送到胎兒。脾臟是人體的營養運輸樞紐,負責全身的運化,在五臟中屬土,滋養萬物,沒有脾臟的運化,萬物就無法生長。因此,胎兒的生長雖然與腎、肝有關,但長養則主要依靠脾臟。所以治療胎氣不長,必須用八珍、十全、歸脾、補中等藥物,幫助母親的氣血,胎兒自然就能生長,甚至能延至十二三個月才出生。
就像貧瘠的土地,即使種植也無法收穫,但只要施以肥沃的土壤和灌溉,就能結出果實。道理是一樣的。也有些孕婦氣血旺盛,但胎兒卻不長,這一定是父親的精氣不足,就需要大量使用保元藥物專門補養父親的氣血,不能再添加任何滋補母親血氣的藥物,這樣才能讓孩子受益。還有些胎兒因為孕婦舉止失當,導致胎兒內部失養,無法發育,卻又不流產,這就像果實枯萎在枝頭一樣。因為孕婦氣血無恙,所以胎兒就無法自然流產。
但子不得稟母氣耳。非若妊娠有疾。枝傷果墜之比也。
過期不產,月數過期而不產者屬氣虛。亦有因胎漏而產遲者。嘗見妊娠下血。胎雖不墜其氣血亦虧。多致逾年不產。或十四五月而產者。俱是氣血不足。胚胎難長故耳。凡十月之後不生者。當大補氣血。庶分娩無憂。又過期不產而脈沉細。但當臍下悸動。此為瘀積化水。當作鬼胎治之。
許裕卿治邵涵貞內子。孕十七月不產。不敢執意憑脈。問諸情況。果孕非病。但云孕五月以後不動。心竊訝之。為主丹參一味。令日服七錢。兩旬余胎下。已死而枯。其胎之死。料在五月不動時。經十三月在腹。不腐而枯。如果實在樹。敗者必腐。然亦有不腐者。則枯胎之理可推也。
白話文:
孩子無法完全繼承母親的氣息,不像懷孕期間生病,枝條受傷果實掉落一樣。
超過預產期沒有生產,月數超過預期卻沒有生產,屬於氣虛。也有一些是因為胎漏而生產延遲的。我曾經見過孕婦下血,雖然胎兒沒有掉下來,但氣血已經虧損,大多導致超過一年才生產,甚至十四、十五個月才生產,都是氣血不足,胚胎難以成長的緣故。凡是超過十個月還沒有生產的,應該大補氣血,如此生產就不用擔心了。還有超過預產期沒有生產,脈象沉細,但臍下有悸動,這是瘀積化水,應該當作鬼胎治療。
許裕卿治療邵涵貞的妻子,懷孕十七個月沒有生產。他不敢單憑脈象判斷,詢問了情況,確認懷孕沒有病症,只說懷孕五個月以後就不動了。許裕卿心中竊喜,為她開了單味丹參藥,每天服用七錢。二十多天後,胎兒就生下來了,已經死亡且乾枯。胎兒的死亡,推測是在五個月不動的時候就已經死亡了,在肚子裡待了十三個月,沒有腐爛而是乾枯了。如果是在樹上,枯萎的果實必然會腐爛,但也有不腐爛的,因此枯胎的道理就可以推斷了。
石頑曰。余昔治馬雲生婦。孕十三月不產。脈來微結。為處十全大補湯。服至二十餘劑而下。胎枯色白。所治雖異。而胎枯則一也。
咳嗽,娠婦咳嗽。悉以安胎為主。風邪傷肺。香蘇散。寒邪傷肺。小建中湯。若肺胃氣虛。異功散。脾肺氣虛。六君子加當歸。久嗽不愈者。多因脾肺氣虛。腠理不密。復感外邪。或因肺虛陰火上炎所致。有外邪者。內補當歸建中湯加細辛。陰火炎者。六味丸加麥冬、五味。
子煩,妊娠苦煩悶。頭目昏重。是心肺虛熱。或痰積於胸。吐涎惡食。千金竹瀝湯。若吐甚則胎動不安。煩悶口乾。不得眠者。加味竹葉湯。氣虛者。倍人參。氣滯。紫蘇飲。痰滯。二陳加白朮、黃芩、枳殼。脅滿寒熱。小柴胡。脾胃虛弱。六君子加紫蘇、山梔。
白話文:
我以前治療馬雲生的妻子,懷孕十三個月沒有生產,脈象微弱且結滯,我給她開了十全大補湯,服用二十多劑後才生產,胎兒已經枯萎,顏色發白。我治療的病症雖然不同,但胎兒枯萎的情況卻是一樣的。
咳嗽是妊娠婦女常見的病症,治療時要以安胎為主。如果咳嗽是因風邪傷肺引起的,可以用香蘇散;如果是寒邪傷肺引起的,可以用小建中湯。如果肺胃氣虛,可以用異功散;脾肺氣虛,可以用六君子湯加當歸。久咳不愈,大多是因脾肺氣虛、腠理不密、再次受到外邪侵襲,或是肺虛陰火上炎所致。如果是有外邪侵襲,可以用內補當歸建中湯加細辛;如果是陰火上炎,可以用六味丸加麥冬、五味子。
子煩是指妊娠期間感到苦悶、煩躁,頭昏眼花,這都是心肺虛熱,或痰積於胸所致。如果患者還伴隨吐涎惡食,可以用千金竹瀝湯。如果嘔吐嚴重,導致胎動不安,煩悶口乾,失眠,可以用加味竹葉湯。氣虛者可以加倍人參,氣滯者可以用紫蘇飲,痰滯者可以用二陳湯加白朮、黃芩、枳殼,脅滿寒熱可以用小柴胡湯,脾胃虛弱者可以用六君子湯加紫蘇、山梔子。
類中風,此證若不早治。必致墮胎。宜服紫蘇飲。若口噤不能言。用白朮三錢。荊芥穗二錢。黑豆三合。炒淋酒煎服。得汗即愈。口噤者。拗口灌之。可服三四劑。至有目昏黑而厥者。胎前絕少。但一有此證。即是兒暈。屬氣與痰。故目昏黑髮厥。只服紫蘇飲。慎不可服蘇合香丸。及烏藥順氣散等。
傷風,妊娠傷風。香蘇散去香附加蔥、豉。咳嗽多痰。加桔梗。或紫蘇飲加蔥、豉。安胎為妙。嗽兼瀉。氣口脈滑實有力。中有宿食者。胃苓湯去蒼朮。俟脾胃實而治嗽。總不如濃煎蔥頭湯為上。蓋風藥皆能墮胎。故嗽喘胎寒。多用連須蔥湯。大能安胎散氣。胎始無虞。或加香豉尤妙。若不喘者。紫蘇飲加砂仁。童便。
白話文:
類似中風的症狀,如果不及時治療,就會導致流產。應該服用紫蘇飲。如果病人嘴巴緊閉不能說話,可以用白朮三錢、荊芥穗二錢、黑豆三合,炒過後淋酒煎服。出汗後就會痊癒。嘴巴緊閉的病人,可以強行灌藥。可以服用三四劑。如果出現眼花目眩昏迷的情況,胎兒存活的可能性很低。只要出現這種症狀,就說明是胎兒暈厥,屬於氣與痰阻滯。所以才會眼花目眩昏迷。只服用紫蘇飲,千萬不能服用蘇合香丸和烏藥順氣散等藥物。
感冒,懷孕期間的感冒。香蘇散去掉香附,加入蔥和豉。咳嗽痰多,加桔梗。或者紫蘇飲加入蔥和豉。安胎為最佳方案。咳嗽伴隨腹瀉,氣口脈滑實有力,肚子裡面有宿食,可以用胃苓湯去掉蒼朮。等到脾胃功能恢復後再治療咳嗽。總之,不如濃煎蔥頭湯效果好。因為風寒藥都會導致流產。所以咳嗽喘息、胎兒寒冷,大多使用帶鬚蔥湯,可以安胎散氣,胎兒才不會有危險。或者加入香豉效果更好。如果沒有喘息,可以服用紫蘇飲加入砂仁、童便。
傷寒,冬時為寒所傷。輕者淅淅惡寒。翕翕發熱。微嗽鼻塞。數日乃止。重者頭疼作痛。先寒後熱。久則傷胎。藥多避忌。不與常婦概治。但服久嗽。汗出則愈。千金治妊娠傷寒。用蔥白十莖。生薑二兩。水煎熱服。取汗即安。治妊娠熱病。用蔥白五莖。香豉一升。如前服法取汗。
若胎傷未死。但用蔥一把。水煮食之。汗出即安。若胎已死。須臾自出。不應。加生薑、蘇葉。不可輕用發表藥。若用發表。豈但墮胎。母命難保。惟蔥白香豉湯、香蘇散。可解邪氣。又可安胎。妊娠溫熱時行及傷寒邪氣內犯。熱毒迫胎。並宜千金石膏大青湯急救。庶可保全。
白話文:
傷寒是冬天受寒氣侵襲引起的疾病。輕症會出現輕微的發冷、發熱、輕微咳嗽、鼻塞,幾天後就會痊癒。重症則會頭疼,先寒後熱,時間長了還會傷害胎兒。治療傷寒的藥物有很多禁忌,不能像一般婦女一樣治療。如果只是長期咳嗽,只要出汗就能痊癒。千金方治療懷孕期間的傷寒,用蔥白十根、生薑二兩,水煎熱服,出汗就會好轉。治療懷孕期間的熱病,用蔥白五根、香豉一升,按照前面方法服用,出汗即可。
如果胎兒受傷但沒有死亡,只要用蔥一把煮水食用,出汗就能好轉。如果胎兒已經死亡,很快就會自然流產。如果沒有效果,可以加生薑、蘇葉,但不能輕易使用發散的藥物。因為發散藥不僅會導致流產,還會危及母親的生命。只有蔥白香豉湯和香蘇散可以解邪氣,又能安胎。懷孕期間如果出現溫熱流行病或傷寒邪氣入侵,熱毒逼迫胎兒,應該立即服用千金方石膏大青湯急救,才能保全母子。
遲則不救。凡胎前疫證。與傷寒陽明府證。內實便秘。須急通大便。方不損胎。若大便自利者。真氣下泄。胎必難保。惟大小便如常。知里無熱。則不傷胎氣。
瘧,妊娠痁瘧。無論胎息月數多少。總以安胎為主。而舉世安胎。無過黃芩、白朮。原夫胎息之安與不安。全在母氣之調與不調。故安胎先安母氣。安有母氣乖戾。胎氣獨安之理。當知黃芩之安胎。惟治熱盛胎動不寧。白朮惟主脾虛不能保胎。設氣虛胎氣下墜。誤用黃芩。氣滯胎不轉運。
誤用白朮。滋害何可勝言。所謂先安母氣者。隨其形體之肥瘦。氣血之偏勝也。若妊娠形盛色蒼。肌肉䐃堅者。必多濕多痰。無論何疾。必顯濕熱本病。脈多滑實有力。絕無虛寒脈弱之候。可峻用豁痰理氣藥治其本質。然後兼客邪見證而為製劑。治宜二陳湯隨經加透表藥。或合小柴胡用之。
白話文:
懷孕期間,如果出現像是傷寒陽明症的症狀,例如內熱便秘,就必須盡快通便,才能避免傷害胎兒。如果孕婦自行腹瀉,則代表真氣下泄,胎兒可能難保。只有在大小便正常,且身體無熱的情況下,才能確保不傷胎氣。
妊娠期間若出現瘧疾,無論懷孕時間長短,都以安胎為首要。而治療安胎,首選藥物為黃芩和白朮。胎兒的安危取決於母體的氣血是否調和。因此,安胎先要安母氣,母氣不調,胎氣怎麼可能安穩呢?黃芩用於治療熱盛導致胎動不安,白朮則用於治療脾虛無法保胎。如果孕婦氣虛導致胎氣下墜,誤用黃芩會導致氣滯,影響胎兒發育;誤用白朮則會滋生病邪,後果不堪設想。所謂先安母氣,就要根據孕婦的體型和氣血狀況,進行針對性治療。如果孕婦身形健壯,面色蒼白,肌肉堅硬,就代表體內多濕多痰,無論患何疾病,都以濕熱為主。脈象多為滑實有力,絕不會出現虛寒脈弱的現象。治療上應該以豁痰理氣藥物治療根本,再根據具體症狀添加藥物,例如使用二陳湯加透表藥或與小柴胡湯合用。
蓋柴胡為瘧證之嚮導。故多用之。然有自汗過多。尺中微弱。或熱盛手足清者。始終不用柴胡。而用建中、桂、芍收功者。或見煩渴脈實。大便六七日不通。陽明府實。又宜涼膈去硝黃加鮮首烏調之。須知稟質堅固者。其氣多滯。內外壅遏。但有濕熱。絕無虛寒之患。如元氣本弱。
或病後得之。必需理脾行氣。惟六君子湯為合劑。有痰食結滯。則加枳實、草果。內有寒。則加炮姜。外有風。即加桂枝。胎動上逆不安。則加子芩。胎下墜。則加柴胡倍人參。以人參為舉胎聖藥也。間有不應者。又需補中益氣。大劑人參以升舉之。中有留滯。則枳實理中加柴胡、桂枝。
白話文:
柴胡是治療瘧疾的重要藥物,所以常用它。但是,如果病人有自汗過多、尺脈微弱,或者熱盛手足冰冷的情況,就始終不能用柴胡,而應該用補中益氣湯、桂枝、芍藥等藥物治療。
如果病人出現煩渴、脈象有力、大便六七天不通,這是陽明經實證,應該用涼膈散去除硝黃,再加入鮮首烏調治。要了解,體質強健的人,氣血容易停滯,內外阻塞,只有濕熱,沒有虛寒的毛病。
如果病人是元氣原本虛弱,或者病後才患上瘧疾,就必須調理脾胃、行氣,只有六君子湯是最合適的藥方。如果有痰食積滯,就應該加枳實、草果;如果內有寒,就應該加炮姜;如果外有風,就應該加桂枝。如果孕婦出現胎動上逆不安,就應該加子芩;如果胎兒下墜,就應該加柴胡並加倍人參,因為人參是治療胎兒下墜的聖藥。
如果以上方法都無效,就需要補中益氣,用大量人參來提升氣血。如果體內還有停滯的邪氣,就應該用枳實理中湯加上柴胡、桂枝來治療。
合表裡而治之。若夫日作間作。日晏日早。晝發夜發。寒多熱多。及審飲食便溺動靜安危之法。則與常瘧無異也。大抵病邪初發。元氣未耗。疏風滌痰。消導飲食。在所必用。然須大劑白朮培護中土。以脾胃為一身之津粱。土厚自能載物也。其最可慮處。尤在三四發至六七發。
其勢最劇。若過半月。雖淹纏不止。邪熱漸衰。可無胎隕之虞矣。或有瘧久氣血虛敗而小產者。此皆失於調治也。若六七發後不止。即當和營健脾。若稟質柔脆者。雖有風邪。不得純用表藥。以風藥性升。能使胎氣上逆。而為嘔逆喘脹。膈塞痞滿之患。雖有實滯。不得過用降泄之味。
白話文:
治療瘧疾要兼顧表裡,無論是每天發作、隔天發作、下午發作、早上發作、白天發作、晚上發作,或是寒熱程度、飲食、大小便、活動、安危等狀況,都與一般的瘧疾相同。一般來說,病邪剛開始入侵時,元氣尚未耗損,可以用疏風、化痰、消導飲食的藥物。但是,必須大量使用白朮來滋補脾胃,因為脾胃是人體的根本,就像土壤一樣,土壤厚實才能承載萬物。最需要注意的是,從第三、四次發作到第六、七次發作,病情最嚴重。如果過了半個月,雖然瘧疾持續不退,但邪熱逐漸減弱,就不用擔心胎兒夭折。但是也可能因為瘧疾長期不愈,導致氣血虛弱而發生小產,這都是治療失誤造成的。如果過了第六、七次發作,瘧疾還沒有好轉,就要補益氣血,健脾益氣。如果體質虛弱,即使有風邪,也不能單純使用發散風寒的藥物,因為風藥性升,會導致胎氣上逆,出現嘔吐、喘脹、胸悶、胃脹等症狀。即使有實熱積滯,也不能過度使用瀉下藥。
能引邪氣下陷。致胎墜不安。而為泄利不食。小腹疼重之患矣。若疫瘧毒盛勢劇。急與涼膈、承氣、黃連解毒救之。瘟瘧惛惛不爽。煩熱大渴。或壯熱無寒。或先熱後寒者。當與桂枝白虎、人參白虎撤其在裡之熱。不可與夏秋痁瘧比例而推也。蓋有是證而用是藥。有故無隕。
亦無隕也。惟在速祛邪氣以救胎息之燔灼。若遲疑未決。下手稍軟。救無及矣。
痢,妊娠痢下。有三禁五番。一禁盪滌腸胃。二禁滲利膀胱。三禁兜澀滯氣。蓋盪滌則陽氣下陷。胎氣愈墜。滲利則陰津脫亡。胎失榮養。兜澀則濁氣愈滯。後重轉加。故善治妊娠之痢者。惟以調氣為先。蓋調氣之法。如爐冶分金。已敗之積沫。則隨氣而下。未傷之津液。則統之而安。
白話文:
如果邪氣向下沉降,就會導致胎兒不安,甚至流產,還會引起腹瀉、食慾不振、小腹疼痛等症状。如果瘟疫或瘧疾毒氣很重,病情危急,就要趕緊用涼膈散、承氣湯、黃連等藥物解毒救治。如果瘟疫或瘧疾患者神志不清、身體不適、煩躁發熱、口渴,或者發熱不寒,或者先熱後寒,就應該用桂枝白虎湯、人參白虎湯來消除體內熱氣。不能用治療夏秋季節瘧疾的方法來推斷和治療,因為每個病人的情況不同,需要針對病症用藥。
一定要尽快去除邪气,以救治胎兒因熱氣灼傷而造成的損害。如果犹豫不决,行动迟缓,就来不及救治了。
妊娠期间的腹泻,有“三禁五番”的原则。第一禁是禁止使用清肠胃的药物,第二禁是禁止使用利尿的药物,第三禁是禁止使用收敛止泻的药物。因為清腸胃会使阳气下沉,胎气更加下降;利尿会造成阴津丢失,胎儿得不到滋养;收敛止泻会使濁氣滞留,病情更加严重。所以,治疗妊娠期间的腹泻,最重要的是调理气机。调理气机就像炼金一样,已经损伤的浊气就随气向下排出,未受损伤的津液则可以控制住,使之安稳。
不善治痢者。惟守通因通用。痛無補法之說。峻用苦寒盪滌。使未傷之津液。溷廁敗穢之中。建瓴而下。而胃氣有權者。尚可勝其藥力。譬諸引汲灌渠。一決而蕩無餘滓。陳腐去而倉廩自修。津氣自復也。若腎氣不固之人。秘藏不密。五液盡隨轉利藥注下。使既病之津液。更加猛利峻攻。
不致精神離散。血液告竭不已。況能保其胎息乎。夫調氣之藥有三善。一使胃氣有常。水穀輸運。二使腹滿腹痛後重漸除。三使濁氣開發。不致侵犯胎元。此治妊娠下痢之大端也。所謂五審者。一審飲食之進與不進。夫下痢乃腸胃受病。若痢勢雖甚。飲食無妨者易已。故痢以噤口為最劇。
白話文:
治療痢疾不能只顧著通便,忽略了其他因素。疼痛時不補益,只用苦寒之藥猛烈地清瀉,會損傷正常的津液,讓它們混雜在污穢之中,像水從高處傾瀉而下一樣,迅速排出體外。如果胃氣強盛,還能抵擋藥力,就像引水灌渠,一次傾瀉就乾淨無比,清除腐敗之物後,倉庫自然補充,津液也會自行恢復。但如果腎氣不足,精華無法留住,五液都隨著瀉藥流失,不僅使原本受損的津液更受傷害,還會導致精神渙散,血液枯竭,更難保住胎兒。因此,治療妊娠下痢,調氣之藥有三個好處:一是使胃氣穩定,水穀能正常運送;二是使腹脹、腹痛、便後沉重感逐漸消失;三是使濁氣排出,不至於侵犯胎元。這便是治療妊娠下痢的關鍵。所謂的五審,就是:一要觀察飲食進食情況,因為下痢是腸胃生病,如果病情嚴重,但飲食不受影響,則比較容易治癒。所以,痢疾中最嚴重的就是噤口痢。
在初起濁邪全盛之時。不足為慮。但要清理積滯。飲食自進矣。若七日以後。尚不能食。脈反數盛。此必初時失於清理之故。急需調氣理中。則積沫漸下。飲食漸進矣。或初時能食。至一旬一氣後。反不能食。脈息不振。此必盪滌太過。胃氣受傷所致。亦有過用芩、連、檳、樸。
苦寒破氣。而致呃逆嘔噦者。胃氣大敗。最危之兆。惟峻與溫補。庶可挽回。若脈見數疾無倫。或翕翕虛大。或歇止不前。或弦細搏指者。皆胃氣告匱。百不一生矣。二審溲之通與不通。下痢清濁不分。若痢雖頻。而水道順利者。胎必無虞。若月數將滿。胎壓膀胱。每多溲便頻數。
白話文:
在初期濁邪最盛的時候,不用擔心,只要清理積滯,飲食就會自然恢復。如果過了七天還不能吃東西,脈象又快速有力,這一定是初期清理不徹底造成的。需要緊急調理氣機,使積聚的濁氣逐漸下降,飲食也會慢慢恢復。也可能初期能吃東西,但過了十天左右突然不能吃,脈象虛弱無力,這是因為過度清理,傷了胃氣造成的。還有一些人過度使用黃芩、黃連、檳榔、樸樹皮,
這些藥性苦寒會損傷元氣,導致呃逆嘔吐,胃氣嚴重受損,這是最危險的徵兆。只有用峻猛的藥物和溫補的藥物才能挽回。如果脈象呈現出快速、急促、無規律,或者虛弱無力、浮大,或者停滯不前,或者細小而緊弦的搏動,這些都是胃氣衰竭的徵兆,幾乎無法存活。第二要觀察小便是否通暢,大便是否稀疏混濁。如果雖然腹瀉頻繁,但小便順暢,胎兒一定沒有問題。如果懷孕時間將近,胎兒壓迫膀胱,通常會出現小便和大便頻繁的現象。
轉胞脹閟之患。切禁利水傷津。急與開提自通。但須察其脈無過旺過硬之形。便宜補中益氣。稍加澤瀉、車前以升清降濁。投之無不輒應。非特妊娠為然。即平人久痢。津液大傷而溲澀不通者。亦宜上法也。三審腹之痛與不痛。下痢腹痛。必然之理。然間有濁濕下趨。而無郁沸之火者。
則不痛也。但此多見於肥白人之白痢。若血痢與瘦人多火者。罕見也。治宜調氣運積。不用清火明矣。原其腹痛有寒熱之分。痛有止歇。痛則奔迫下墜。至圊不及者。火也。痛自下而攻擊於上者。火也。痛而脹滿。不勝摩按。熱飲愈甚者。火也。實也。痛無止歇。常時痛而無絞刺者。
白話文:
女性懷孕期間,如果出現身體腫脹、排泄不暢的毛病,一定要避免使用利水藥物,以免損傷身體津液。應當及時採取開通排泄的措施。但要注意觀察脈象,不能過於旺盛或堅硬。適當補中益氣,並加入澤瀉、車前子以清熱降濁,效果顯著。不僅僅限於孕婦,即使普通人因久痢導致津液嚴重損傷,排尿困難,也可以採用上述方法。
判斷腹痛的原因,要仔細觀察疼痛的性質。下痢腹痛,是必然的道理。但也有些情況,是濁濕下沉,沒有郁熱,所以不痛。這種情況多見於肥胖的白人,患有白痢。血痢和瘦人多火的情況,則很少見。治療應以調氣運積為主,不用清火。
腹痛的原因,可以分為寒熱兩種。疼痛時而止息,時而劇烈下墜,甚至無法忍耐,這是火症。疼痛從下向上蔓延,也是火症。疼痛伴隨脹滿,按壓難耐,喝熱水更甚,也是火症,而且是實證。疼痛持續不斷,時常感到疼痛,但沒有絞痛感,則是虛證。
寒也。痛自上而奔注於下者。寒也。痛而不滿。時喜溫手摩按。飲熱暫緩。欲至圊而可忍須臾者。虛也。寒也。大約初痢脹痛。為熱為實。久利㽲痛。為虛為寒。即初因火注切痛。痢久氣傷。亦必變為虛寒也。故久痢腹痛之脈。無論大小遲數。但以按之漸漸小者。並屬虛寒。
急須溫補。慎勿利氣。惟急痛脈實。久按不衰者。可稍用炮黑薑、連和之。四審後之重與不重。下痢後重。濁氣壅滯也。夫開通壅滯。必以調氣為本。在妊娠尤為切要。調氣則後重自除。而胎息自安矣。但初痢後重。首宜開發其滯。若久痢後重。又當升舉其陽。陽氣升則胃氣運。
胃氣運則周身中外之氣皆調達。而無壅滯之患矣。故治孕婦之後重。無問胎之大小。但脈見有餘。則宜調氣。脈見不足。便與升提。雖血痢亦宜陽藥。一切滋膩血藥。總無干預。以氣有統血之功。則血無妄行之慮也。五審身之熱與不熱。下痢為裡氣受病。若見身熱。表裡俱困。
白話文:
寒冷。疼痛從上往下蔓延的,也是寒冷。疼痛但不滿,時常喜歡用溫手按摩按壓,喝熱的飲料暫時緩解,想要上廁所卻可以忍耐片刻的,屬於虛寒。一般來說,剛開始腹瀉脹痛,是熱症實症;長期腹瀉,疼痛難忍,屬於虛症寒症。也就是說,剛開始因為火氣過盛而劇痛,腹瀉久了氣虛傷損,也必然會變成虛寒。所以久痢腹痛的脈象,不論脈搏的大小、遲緩程度,只要按壓時逐漸變小的,都屬於虛寒。
急需溫補,要小心不要損傷元氣。只有劇痛、脈象實證,長時間按壓不減弱的,可以稍微使用炮製的黑薑、附子之類的藥物。四審後重與否。下痢之後重,是濁氣阻塞。要開通阻塞,必須以調氣為根本,在懷孕期間尤為重要。調氣則後重自然消失,胎兒也自然安穩。但是剛開始腹瀉之後重,首先應該要開通阻塞的氣機;如果長期腹瀉之後重,就要升舉陽氣。陽氣上升則胃氣運轉,胃氣運轉則全身內外之氣皆能調達,而無阻塞的患病了。所以治療孕婦的後重,不論胎兒的大小,只要脈象呈現有餘,就應該要調氣;脈象呈現不足,就應該要升提陽氣。即使是血痢也應該要使用溫陽的藥物,一切滋膩、補血的藥物都不要用。因為氣能統血,血就不會妄行。五審身體是否發熱。下痢是裡氣受病,如果見到身體發熱,表裡都困乏,就屬於表裡俱虛。
元神將何所恃而得振祛邪之力哉。惟人迎之脈浮數。可先用和營透表之法分解其勢。然後徐行清理。若初痢不發熱。數日半月後發熱。脈來漸小。或虛大少力者。此真陰內亡。虛陽發露於外。在平人或可用辛溫峻補。斂之以歸其源。若妊娠則桂、附又難輕用。惟藉參、朮、薑、萸、膠、艾之屬。
非大劑濃煎峻投。難望其轉日回天之績也。或痢久衛虛。起居不慎。而感冒虛風發熱者。但當察其左手三部。必顯浮緩之象。又需理中湯加桂枝。合表裡而治之。以內氣久虛之邪。不得參、術助其中氣。則客邪不得解散也。五審既明。三禁勿犯。又當審察其積之稠與不稠。色之鮮與不鮮。
白話文:
元神要依靠什麼來振奮驅邪呢?只要觀察人迎脈浮數,就可以先用和營透表的方法來化解邪氣,然後再慢慢清理。如果一開始腹瀉沒有發燒,但幾天或半個月後開始發燒,脈象越來越小,或者虛大無力,這是真陰內虛,虛陽外露。對於一般人,可以用辛溫峻補的方法,收斂陽氣使其回歸本源。但如果懷孕,就不能輕易使用桂枝、附子。只能依靠人參、白朮、生薑、吳茱萸、阿膠、艾葉等藥物。
如果不用大劑量濃煎峻猛的方式投藥,很難期望藥效能夠立竿見影。如果腹瀉時間長,正氣虛弱,日常生活不注意,又受到虛風寒邪而發燒,就應該觀察左手三部脈象,一定會顯現浮緩的跡象。此時需要服用理中湯加桂枝,合治表裡。因為內氣久虛,邪氣不能得到人參、白朮等藥物來助長中氣,則外邪就不能消散了。五項診察都清楚明瞭之後,三種禁忌一定要謹慎避免。還要仔細觀察積滯的稠稀程度,以及顏色是否鮮明。
則元氣之厚薄。病患之寒熱。可曉然無惑矣。如赤白寒熱之辨。昔人擬議紛紜。要非正論。以大略言。氣分之病其色白。血分之病其色赤。氣血紊亂。則赤白兼併。蓋氣屬陽。陽傷則受冷居多。即有火注下迫。皆陽氣鬱遏。本寒標熱之證。不可純歸於熱。但當驗其積之稠黏如糊。
色白如脂。方可暫與清熱治標。若汁沫如水。色晦如塵。急須溫理其氣。即有熱證。皆假象無疑也。血屬陰。陰傷則受熱居多。然多有氣傷陽不統陰之血。又不得不從事於辛溫也。故治血痢。尤當以色之顯晦。驗其虛實寒熱。此義前人未發也。故凡積之瘀晦不鮮。清稀不稠者。
白話文:
因此,人體元氣的強弱、病患的寒熱程度,就能清楚明白,毫無疑問了。就如同赤白寒熱的辨別,古人議論紛紛,大多不是正確的理論。概括來說,氣分生病,顏色偏白,血分生病,顏色偏紅。氣血混亂,則會呈現赤白交雜。因為氣屬陽,陽氣受損,就容易受寒,即使出現火熱向下迫的狀況,也是陽氣鬱結,屬於本寒標熱的病症,不能完全歸咎於熱。要根據積聚的稠黏程度,如果色白如脂,可以暫時用清熱藥物來治標。但如果汁液稀薄如水,顏色黯淡如塵,就必須趕緊溫理氣血。即使出現熱證,也都是假象無疑。血屬陰,陰氣受損,就容易受熱。然而,許多氣傷陽氣不能統攝陰血的病症,也不得不使用辛溫藥物來治療。因此,治療血痢,尤其要根據顏色的明亮黯淡,來判斷虛實寒熱。這個道理,前人沒有說過。所以,凡是積聚瘀滯、顏色黯淡的,清稀不稠的,都要注意。
皆系虛寒之候。即前所云陽不統陰之血。急投人參、薑、艾。庶或保全。倘不審而誤餌芩、連。是速其斃也。惟積之稠黏紫赤而光澤者。合用苦燥以堅腸胃之滑脫。又必佐以調氣之藥。則陰邪得以解釋。非若白痢之不可雜以芩、連、芍藥等味。引領滯穢。襲傷陰血也。況有病後瘧後。
或本質虛羸之人。及秋冬天令寒冷時下痢。加以胎孕扼腕。可與平人夏秋之痢同日而語哉。予嘗用厚朴湯去乾薑。治妊娠能食。腹脹後重。積穢稠黏之白痢。甘草乾薑湯理中湯。治妊娠腹痛少食。積沫清稀之白痢。厚朴生薑甘草半夏人參湯。治妊娠腹脹後重。赤白相兼之痢。
白話文:
這些都是虛寒的症狀,也就是先前所說陽氣不足,無法統攝陰血。應立即服用人參、薑、艾,希望能保住性命。如果不明就裡,誤服黃芩、黃連,就會加速死亡。只有積聚稠黏,呈紫紅色且有光澤的痢疾,才可以用苦燥藥物來固腸胃的滑脫。並且還要配合調氣的藥物,這樣才能化解陰邪。這與白痢不同,白痢不能混雜黃芩、黃連、芍藥等藥物,會引導停滯的穢物,侵襲陰血。何況是病後、瘧疾後,或原本就虛弱的人,以及在秋冬寒冷季節患痢疾,加上懷孕的婦女,她們的痢疾能與普通人夏秋季節的痢疾相提並論嗎?我曾經用厚朴湯去掉乾薑,治療妊娠期間能吃但腹部脹滿,排便後沉重,積聚稠黏的白痢;用甘草乾薑湯或理中湯,治療妊娠期間腹部疼痛,少食,積聚泡沫稀薄的白痢;用厚朴、生薑、甘草、半夏、人參湯,治療妊娠期間腹部脹滿,排便後沉重,赤白混合的痢疾。
黃芩芍藥湯送香連丸。治妊娠能食後重。積穢稠黏之血痛。連理湯合千金三物膠艾湯。治妊娠少腹疼重。瘀晦不鮮。或間有鮮血之痢。駐車丸治妊娠發熱後重。陰虛畏食之血痢。白頭翁加甘草阿膠湯。治妊娠熱毒內攻。噤口不食。腹脹後重。膿血稠黏之痢。千金膠艾榴皮湯治妊娠膿血清稀。
白話文:
黃芩芍藥湯配香連丸,用於治療懷孕期間食後胃脹沉重,積聚污濁稠黏的血液所致的疼痛。連理湯與千金三物膠艾湯合用,用於治療懷孕期間小腹疼痛沉重,瘀血暗晦不鮮亮,或者間歇性帶鮮血的腹瀉。駐車丸用於治療懷孕期間發熱後胃脹沉重,陰虛體弱畏食的帶血腹瀉。白頭翁加甘草阿膠湯用於治療懷孕期間熱毒內侵,閉口不食,腹部脹滿沉重,膿血稠黏的腹瀉。千金膠艾榴皮湯用於治療懷孕期間膿血清稀。
胎動不安。久泄不止之痢。補中益氣湯治妊娠先瘧後痢。及瘧痢齊作。元氣下陷。胎氣下墜。小便頻數。或轉胞不得溺之痢。以上諸方。並加砂仁以調其氣。烏梅以調其血。未常不隨手輒效也。
石頑治郝(失記其字)。媳。懷孕九月。患瘧三四發後。即嘔惡畏食。診其脈。氣口澀數不調。左關尺弦數微滑。此中脘有冷物阻滯之候。以小柴胡去黃芩加炮薑、山楂。四服稍安思食。但性不嗜粥。連食肺鴨之類。遂瘧痢兼併。胎氣下墜不安。以補中益氣去黃耆加香、砂、烏梅。
五服而產。產後瘧痢俱不復作矣。其僕婦產後數日。亦忽下痢膿血。至夜微發寒熱。小腹脹痛。與千金三物膠艾湯去榴皮加炮黑山楂。六服而瘳。
白話文:
懷孕期間胎兒不安,久瀉不止,可服用補中益氣湯治療。若妊娠期間先發瘧疾後腹瀉,或瘧疾與腹瀉同時出現,以及元氣下陷、胎氣下墜、小便頻數,甚至因膀胱轉移而無法排尿的腹瀉,以上這些情況都可以加砂仁調氣、烏梅調血,效果顯著。
石頑治療一位孕婦,懷孕九月時患瘧疾三四次,之後便嘔吐噁心、食慾不振。診斷脈象發現氣口澀數不調,左關尺弦數微滑,判斷是中脘有寒涼之物阻滯所致。於是用小柴胡湯去黃芩,加炮薑、山楂,服用四劑後症狀稍有好轉,食慾增加,但偏好肉食,不愛吃粥。結果瘧疾和腹瀉同時出現,胎氣下墜不安,於是改用補中益氣湯去黃耆,加入香附、砂仁、烏梅。
服用五劑後順利生產,產後瘧疾和腹瀉也都不再發作。這位孕婦的僕婦生產後數日,也突然腹瀉膿血,夜晚發寒發熱,小腹脹痛。石頑用千金三物膠艾湯去榴皮,加炮黑山楂,服用六劑後痊癒。
子淋,妊娠小便淋者。乃腎與膀胱虛熱。不能制水。然妊娠胞系於腎。腎間虛熱移於膀胱而成斯證。若小便澀少淋澀。生料六味丸加麥冬、五味。肉桂、車前。若膀胱陽虛。陰無以化。腎氣丸。肺氣虛而頻數短少。生脈散加山藥、澤瀉。若小腸熱。小便赤澀。導赤散。若肺虛膀胱熱而氣化不行。
生脈合導赤散。若因肺經蘊熱。黃芩清肺飲。肝經濕熱。加味逍遙散。膏粱厚味。加味清胃散。苦因勞役所傷。或食煎爆。小便帶血。此血得熱而流於脬中。補中益氣加丹皮、梔子。若因脾胃氣虛。胎壓尿脬而胎脹腹痛。八珍湯倍茯苓加橘、半。空心服。服後探吐。藥出氣定。
白話文:
孕婦小便淋漓不斷,是腎臟和膀胱虛熱,無法控制水分。因為懷孕時胎兒與腎臟相連,腎臟虛熱會傳到膀胱,導致這種症狀。如果小便澀少、排尿困難,可以服用六味丸加麥冬、五味子、肉桂、車前子。如果膀胱陽虛,腎氣不足,可服用腎氣丸。如果肺氣虛弱導致小便頻數短少,可服用生脈散加山藥、澤瀉。如果小腸熱導致小便赤澀,可服用導赤散。如果肺虛膀胱熱導致氣化不利,可服用生脈散合導赤散。如果因肺經積熱,可服用黃芩清肺飲。如果因肝經濕熱,可服用加味逍遙散。如果因飲食過於油膩,可服用加味清胃散。如果因勞累過度或食用煎炸食物導致小便帶血,可以服用補中益氣湯加丹皮、梔子。如果因脾胃氣虛導致胎兒壓迫膀胱造成腹痛,可以服用八珍湯加倍茯苓、橘皮、半夏,空腹服用,服用後探吐,藥物排出後氣息平穩。
又服又吐。數次必安。
遺尿,妊婦遺尿不覺。胎滿故也。千金白薇散。薛氏云。若脬中有熱。加味逍遙散。脾肺氣虛。補中益氣湯加益智仁。肝腎陰虛。六味丸。孕後有水從陰戶出不止者。千金鯉魚湯加肉桂、人參。
諸血,妊婦尿血。熱乘血分。以致流滲於脬。名子淋。導赤散。若因怒動肝火。小柴胡加山梔。若脾氣下陷。及勞動脾火。補中益氣加茯苓、車前。若因厚味積熱。加味清胃散。若因肝脾血熱。加味逍遙散。
妊娠吐衄,由七情臟腑所傷。氣逆於上。致血上溢不止。心悶甚者多死。或墮胎也。若肝經怒火。加味逍遙散。膏粱積熱。加味消胃散。鬱結傷脾。加味歸脾湯。肺經有火。黃芩清肺飲。因氣鬱滯。紫蘇飲。氣不攝血。補中益氣去升麻加煨葛根。腎經虛火。六味丸加麥冬、五味。
白話文:
如果一直反覆嘔吐,吐完之後又想吃,反覆幾次就會好。
懷孕期間頻繁漏尿,而且不自覺,是因為胎兒滿了子宮,壓迫膀胱。可以用《千金》裡的“白薇散”治療。薛氏說,如果膀胱有熱,可以加上“加味逍遙散”。如果是脾肺氣虛,可以用“補中益氣湯”加“益智仁”。如果肝腎陰虛,可以用“六味丸”。懷孕後,如果一直有水從陰道流出來,可以用《千金》裡的“鯉魚湯”加肉桂和人參。
懷孕期間尿血,是熱邪侵犯血分,導致血液滲入膀胱,叫做“子淋”。可以用“導赤散”治療。如果因為生氣導致肝火旺盛,可以用“小柴胡湯”加山梔子。如果脾氣下陷,或者勞累導致脾火旺盛,可以用“補中益氣湯”加茯苓和車前子。如果因為吃太多油膩的食物導致積熱,可以用“加味清胃散”。如果因為肝脾血熱,可以用“加味逍遙散”。
懷孕期間嘔吐和流鼻血,是因為七情內傷或者臟腑受損,導致氣逆上衝,引起血溢不止。如果心悶得很厲害,大多會導致死亡,或者流產。如果肝經有怒火,可以用“加味逍遙散”。如果吃太多肥膩的食物導致積熱,可以用“加味消胃散”。如果因為鬱結傷脾,可以用“加味歸脾湯”。如果肺經有火,可以用“黃芩清肺飲”。如果因為氣鬱滯,可以用“紫蘇飲”。如果氣虛無法收攝血液,可以用“補中益氣湯”去掉升麻,加煨葛根。如果腎經虛火,可以用“六味丸”加麥冬和五味子。
咳嗽咯衄。胎前皆不宜見。面赤聲啞。不治。咯血吐血。多致墮胎。胎賴血養。不宜漏溢。紫蘇飲加條芩。如產後吐衄咯血者。皆難治。漏極如同月水。胞干胎死。母亦難保。腸風藏毒。腸胃不調。脹滿下血者。平胃散去蒼朮加槐角、防風、當歸、烏梅。
諸痛,宿有偏正頭風。川芎茶調散。宿有冷痞痰飲結聚。或新觸風寒。邪正相擊。上衝於心則心痛。下擊於腹則腹痛。痛不已則胎動不安。此病多寒多食。間有屬熱者。並宜正氣散。寒。加木香、炮姜。食積發熱。加芩、連、炮姜。氣。加砂仁、香附。痰。加橘皮、生薑。若因錯雜之邪。
白話文:
懷孕期間咳嗽咳血、流鼻血都是不好的徵兆,會導致面紅、失聲,甚至胎兒死亡。孕婦容易流血,因為胎兒需要血液供給,不宜出現出血狀況。如果出現這些症狀,可以使用紫蘇飲加黃芩治療。產後出現嘔吐、流鼻血、咳血也都很難治癒,因為身體的能量和精華都已經耗盡,如同月經一樣流失,導致胎兒缺氧死亡,孕婦也難以保全。腸風導致的腸胃不調,腹脹伴隨出血,可以使用平胃散去除蒼朮,再加入槐角、防風、當歸、烏梅治療。各種疼痛,如果是舊疾導致的偏頭痛,可以使用川芎茶調散治療。如果是長期積累的寒氣、痰濕,或者突然受寒導致邪氣入侵,與正氣相互搏鬥,上衝到心臟就會心痛,下衝到腹部就會腹痛,疼痛難忍,就會導致胎動不安。這種疾病多半是寒氣和飲食不當引起的,少數情況下是熱症。可以使用正氣散治療,如果是寒症,可以加入木香、炮姜;如果是飲食積滯導致發熱,可以加入黃芩、連翹、炮姜;如果是氣滯,可以加入砂仁、香附;如果是痰濕,可以加入橘皮、生薑。如果疼痛是因各種邪氣混合造成的,就需要根據具體情況用藥治療。
當審其因而治。胎前產後心痛。用川楝、茴香炒各三錢。鹽炒艾葉錢半。水煎服之。腹痛。或發或止。名曰痛胎。屬血少。四物加香附為末。紫蘇湯送下。氣滯者。紫蘇飲。胃口痛。禁用指迷。但宜養胃湯。妊娠腹中滿痛叉心。不得飲食。千金芩術芍藥湯。脅痛。其故有三。
哭泣也。內傷也。惱怒也。有胎不宜服行傷破氣藥。只宜童便和酒服之。或紫蘇飲去參用白芍、當歸。加砂仁、童便。雖曰傷重。勿服傷藥。且須安胎為要。背痛。氣滯也。紫蘇飲。腰腹背痛。是因勞傷損動。痛不止。多動胎氣。補中益氣加續斷、杜仲。有因淋證作痛者居多。
白話文:
要判斷病因才能治療。懷孕前或生產後的心痛,可以用川楝、茴香各三錢,炒熟後服用。鹽炒艾葉半錢,水煎服。肚子痛,時發時止,叫做痛胎,屬於血虛。可以用四物湯加上香附研磨成粉,用紫蘇湯送服。如果肚子痛是氣滯引起的,就喝紫蘇飲。胃口痛,不能用指迷丸,只能用養胃湯。懷孕期間肚子脹痛而且心痛,不能吃東西,可以用千金芩術芍藥湯。肋骨痛的原因有三個:哭泣、內傷、生氣。懷孕期間不能服用傷氣的藥物,只能用童尿和酒服用,或者用紫蘇飲去掉人參,加入白芍、當歸、砂仁和童尿。即使病情嚴重,也不要服用傷氣的藥物,重點是要安胎。背痛是氣滯引起的,喝紫蘇飲。腰腹背痛,是勞累受傷導致的,疼痛難忍,容易動胎氣,可以服用補中益氣湯加上續斷、杜仲。大部分情況下,腰腹背痛是由於淋症引起的。
當審治之。走注痛者。敗血入經之證。四烏湯加薄桂、杜仲、續斷。肥盛人多濕熱。腰痛重墜。或下白物者。二妙散加柴胡、防風、茯苓、半夏。氣血鬱滯。遍身拘急不舒而痛。眼生黑花。夜不能臥。紫蘇飲加枳殼、桔梗。腰痛甚者。腎虛極也。其胎必墮。急服八珍湯加膠、艾、黃耆。
或紫蘇飲加減。臍下冷痛。腹脹虛疼。小便頻數。大便虛滑。皆食生冷所致。小建中加炮薑、木香。不應。更加茴香、良薑。小腹痛。由胞絡虛熱相搏所致。紫蘇飲加生薑。虛寒。用膠艾湯。不應。寒甚也。加桂、附溫之內。傷甚者。胎下無疑。若服不效。須視小腹近下處。
白話文:
要仔細診察病情。如果疼痛沿著經脈傳行,就是敗血入經的症狀,可以用四烏湯加入肉桂、杜仲、續斷。肥胖的人容易濕熱,腰部疼痛沉重下墜,或有白帶排出,可以用二妙散加入柴胡、防風、茯苓、半夏。如果氣血瘀滯,全身拘緊不舒而疼痛,眼裡出現黑點,晚上睡不著,可以用紫蘇飲加入枳實、桔梗。腰痛非常嚴重,就是腎虛的極致,胎兒必定會流產,要立即服用八珍湯加入阿膠、艾葉、黃芪。
也可能需要調整紫蘇飲的藥物。如果肚臍下方冷痛,腹部脹痛虛弱,小便頻繁,大便稀薄,都是吃生冷食物造成的,可以用小建中湯加入炮薑、木香。如果效果不好,再加入茴香、良薑。如果小腹疼痛,是因胞絡虛熱相互搏鬥所致,可以用紫蘇飲加入生薑。如果體虛寒,可以用膠艾湯。如果效果不好,寒氣很重,就加肉桂、附子來溫暖內部。如果病情嚴重,胎兒必定會流產。如果服用藥物沒有效果,要觀察小腹靠近下方的部位。
若腫脹浮薄發光者。孕癰也。千金本元。或薏苡仁煎汁飲。若心腹急痛。煩悶面青。冷汗氣絕。血下不止。其胎上衝者。不治。
子腫,妊婦四肢浮腫。或腹大者。其證有二。有水腫。有胎氣腫。然胎前水腫者少。只是胎氣。謂之子腫。乃氣病也。蓋因臟腑本虛。脾土不能制水。血散四肢。遂腹脹。手足面目皆浮。甚則通身腫滿。心腹急脹。悉宜紫蘇飲。小便不利者。其胎氣兼水氣也。紫蘇飲加澤瀉、白朮、茯苓、木通。
若發浮氣喘腹脹。服藥後腫退皮寬。六君子調理。若面目虛浮。肢體如水氣腫脹。全生白朮散。不應。六君子加腹皮、車前。下部腫甚。補中益氣加茯苓。或因飲食失宜。嘔吐泄瀉。此是脾胃虧損。六君子加炮薑、木香、香附。若足指發腫。漸至腿膝喘悶不安。或足指縫水出。
白話文:
如果腫脹浮腫且發光,可能是孕癰,可以服用薏苡仁煎汁。如果心腹劇痛、煩悶、面色蒼白、冷汗、呼吸微弱、出血不止,而且胎兒上衝,則無法治療。
孕婦四肢浮腫,或者肚子很大,可能會有兩種情況:水腫和胎氣腫。懷孕前出現水腫的很少,大多是胎氣腫,也就是氣病。這是因為臟腑本來就虛弱,脾土無法控制水液,血液散布到四肢,導致肚子脹、手腳面部浮腫,嚴重時全身都會腫脹。心腹劇痛、脹滿,適合服用紫蘇飲。如果小便不暢,則說明胎氣和水氣並存,可以在紫蘇飲中加入澤瀉、白朮、茯苓、木通。
如果出現浮腫、氣喘、腹脹,服用藥物後腫脹消退、皮膚鬆弛,可以用六君子湯調理。如果面部虛浮,肢體像水腫一樣,服用全生白朮散無效,可以加腹皮、車前於六君子湯中。如果下半身腫脹嚴重,可以在補中益氣湯中加茯苓。如果因為飲食不當,出現嘔吐、腹瀉,這是脾胃虛弱,可以在六君子湯中加炮薑、木香、香附。如果腳趾腫脹,逐漸蔓延到腿膝,伴隨氣喘、心神不安,或者腳趾縫隙有水流出,…
名子氣。乃婦人素有風氣。或衝任有血挾風水。不可妄投湯藥。二陳加烏藥、香附、木通。脾胃虛弱。更加參、術。兼進逍遙散。不應。紫蘇飲。凡妊娠經血壅閉。忽然虛腫。乃胞中挾水。水血相搏。脾胃主肌肉而惡濕。濕漬氣弱。則肌肉虛。水氣流溢。則身腫滿。或因泄瀉下痢。
臟腑虛滑。耗損脾胃。或因寒熱煩渴。引飲太過。濕漬脾胃。皆能使手足頭面浮腫。然水漬於胞。兒未成形。則胎多損壞。及其臨產。脛腳微腫。乃胞藏血少水多。水出於外。故現微腫。則易生也。妊娠通身浮腫。胸脅不分。或心腹急脹。名曰胎水。千金鯉魚湯。有妊娠腹脹。
白話文:
女子若有風氣,或是衝任經脈有血挾帶風水,不可隨便服用湯藥。可用二陳湯加上烏藥、香附、木通,如果脾胃虛弱,再加人蔘、黃芪,並服用逍遙散。若效果不佳,可服用紫蘇飲。
懷孕期間經血阻塞,突然出現虛腫,是因胎兒周圍積水,水與血互相搏擊。脾胃主宰肌肉,卻厭惡濕氣。濕氣侵蝕,導致氣弱,肌肉便會虛弱。水氣溢出,身體就會腫脹。
也可能是因為腹瀉或痢疾,臟腑虛弱,損害脾胃;或是因寒熱煩渴,飲水過多,濕氣侵襲脾胃,都會造成手腳、頭面浮腫。
然而,如果水氣積在胎兒周圍,胎兒尚未成形,則容易造成胎兒損壞。等到臨產時,小腿稍微腫脹,這是因為胎兒周圍血少水多,水氣外溢,才會出現輕微腫脹,代表容易生產。
懷孕期間全身浮腫,胸脅難分,或心腹急脹,稱為胎水,可用千金鯉魚湯治療。懷孕期間若有腹脹,也可用此湯。
服前湯三五劑。大小便皆下惡水。腫消脹去。遂下死胎。此證蓋因懷娠腹大。終不知胎水之患也。鄭虛庵曰。身半以上腫者。發汗。身半以下腫者。利小便。上下俱腫。汗利分消其濕。若唇黑。缺盆平。背平。臍突。足底平。皆不治。
不語,不語者。多為痰閉心竅。亦有啞胎。不須服藥。岐伯曰。人有重身九月而喑。此胞絡之脈絕也。胞絡者。繫於腎。少陰之脈。貫腎系舌本。故不能言。無治也。當十月復。凡患此者。濃煎生脈散空心服地黃丸。助肺腎之氣以養胎。若與通聲開發之藥。誤矣。
譫語,妊娠譫語。為臟腑熱極之候。急宜童便時時灌之。不應。用生地黃黃連散清其血中之火。庶胎得安。脈實者。加酒大黃下之。下遲則傷胎也。亦有傷胎下血。心神無主而譫語。雖用峻補。亦難得效。若舌青者。子死腹中。急當下之。若雙胎一生死者。必腹中半邊冷。半邊熱。
白話文:
服用前湯三五劑後,大小便都排出惡水,腫脹消退,接著就流產了。這是因為懷孕後肚子太大,一直不知道胎水積聚的危害。鄭虛庵說,身體上半部腫脹就發汗,下半部腫脹就利尿,上下都腫脹就用汗和利尿的方法去除濕氣。如果嘴唇發黑、鎖骨平坦、背部平坦、肚臍突出、腳底平坦,這些都是不治之症。
不說話的人,大多是因為痰堵塞心竅,也可能是啞胎。這種情況不需要服藥。岐伯說,有些人懷孕九個月就啞了,這是胎盤與腎臟相連的經脈斷了。胎盤與腎臟相連的經脈屬於少陰經,貫穿腎臟連到舌根,所以不能說話,沒有辦法治療。等到十月懷胎期滿就會恢復。患有這種病症的人,應該用濃煎的生脈散空腹服用地黃丸,藉此補充肺腎之氣來養胎。如果給他們服用通聲開竅的藥物,就會錯了。
說胡話的人,懷孕期間說胡話是臟腑熱極的徵兆,應該用童子尿經常灌服。如果沒有效果,就用生地黃和黃連散來清熱,希望能保住胎兒。脈搏強勁的人,可以加酒大黃下瀉,下瀉過慢就會傷胎。也有些人會因傷胎而流血,心神不寧而說胡話,即使用峻補的方法,也很難見效。如果舌頭發青,孩子就已經死在肚子裡了,必須趕快下瀉。如果雙胞胎有一個死了,肚子裡一定是一邊冷一邊熱。
因母患熱證。臟腑熱甚蒸其胎。兒因致死。但服黑神散加生蒲黃以暖其胎。胎即出矣。胎未死。並泥塗臍以越胎氣。多有保全者。
子懸,胎氣湊泊上心。忽然昏暈。人事不省。謂之子懸。必妊娠素多鬱悶。痰氣壅塞。致胎不安。乘其鬱火升迫心下。喘脹腹痛。甚則忽然仆地。急宜童便灌之。次以紫蘇飲加鉤藤、茯苓、薑汁、童便。將產時昏眩。亦宜紫蘇飲。若誤作中風。治之必殆。
子癇,妊娠體虛受風。則口噤背強。冒悶不識人。須臾自蘇。良久復作。謂之風痙。亦名子癇。甚則角弓反張。逍遙散加羌活、羚羊角、棗仁、鉤藤。豆淋酒煎服。鄭守恆云。子癇一證。人不易識。或眩暈。或冷麻。重至仆地不省人事。驗其平日眼目昏沉。或認白為黑。認黑為白。是其漸也。
白話文:
由於母親患有熱症,臟腑的熱氣過盛,蒸灼胎兒,導致孩子死亡。但是如果服用黑神散,並加入生蒲黃來溫暖胎兒,胎兒就能出來。如果胎兒還沒有死亡,也可以用泥土塗抹臍部,疏導胎氣,很多都能保全胎兒。
子懸是指胎氣聚集在心臟附近,突然昏厥,失去意識。這通常是懷孕期間經常鬱悶,痰氣阻塞,導致胎兒不安穩。當鬱熱上升逼迫心臟時,就會出現喘息、腹痛,嚴重時會突然倒地。急需用童便灌服。之後再用紫蘇飲,加入鉤藤、茯苓、薑汁、童便。臨產時出現昏眩,也適合用紫蘇飲。如果誤以為是中風,治療就會很危險。
子癇是指懷孕期間體質虛弱,受風邪侵襲,導致口緊閉、背部僵硬、頭昏眼花、神志不清,一會兒清醒,一會兒又發作。這種情況稱為風痙,也稱為子癇。嚴重時還會出現角弓反張(四肢伸直,如同弓形)。治療方法是服用逍遙散,加入羌活、羚羊角、棗仁、鉤藤,以及豆淋酒煎服。鄭守恆說,子癇是一種不容易辨識的症狀,可能會出現頭昏眼花、手腳麻木,甚至昏倒失去意識。如果平時就眼目昏沉,或者認白為黑,認黑為白,就是子癇的徵兆。
乳泣腹啼,未產乳汁先下。此名乳泣。生子多不育。又有兒在腹中啼哭者。因妊婦登高舉臂。脫出兒口中血乳。以此作聲。令妊婦曲腰就地。如拾物狀。或令掃地。仍入兒口即止。亦有胎熱不安而啼者。以黃連濃煎汁。妊婦時時呷之。
鬼胎,古人論鬼胎之說。皆由其人陽氣不足。或肝氣鬱結。不能生髮。致陰血不化而為患也。有因經行時飲冷。停經而成者。有郁痰驚痰濕熱。凝滯而成者。有因恚怒氣食。瘀積互結而成者。故凡鬼胎之脈。必沉細弦澀。或有時虛浮。有時沉緊。皆陽氣不充之驗。其腹雖漸大。
而漫起重墜。終與好胎不同。當臍或臍下左旁雖微動。亦與真胎迥別。治宜理氣行血為主。如因於郁者。逍遙散加莪朮、烏藥、香附、麝香。因於寒者。理中加烏頭、蓬朮、香附。因於痰者。導痰加香附、烏藥、乾漆、炒桃仁。因於驚者。四七湯加茯神、辰砂、桂心、麝香。
白話文:
嬰兒在肚子裡就哭,還沒生出來就先流出乳汁,這叫做乳泣,生出來的孩子通常不健康,難以養育。還有的孩子在肚子裡哭,是因為孕婦爬高舉手,導致孩子口中的血乳流出來,才會發出聲音。這時就讓孕婦彎腰靠近地面,像撿東西一樣,或讓她掃地,血乳就會回到孩子的嘴裡,哭聲就停止了。也有些孩子因為胎熱不安而哭,可以用黃連濃煎汁,讓孕婦時常喝一些。
鬼胎,古人認為鬼胎是因人體陽氣不足,或肝氣鬱結,無法生髮,導致陰血無法轉化而形成。有些是因為經期喝了冷飲,導致經期停止而形成。有些是因為痰濕熱凝滯而形成。有些是因為生氣、吃錯東西,導致瘀積互結而形成。所以鬼胎的脈象,通常沉細弦澀,有時虛浮,有時沉緊,都是陽氣不足的徵兆。肚子雖然逐漸變大,但摸起來感覺鬆軟下墜,與正常的胎兒不同。在肚臍或肚臍下方左側雖然有微弱的胎動,但與真正的胎動也截然不同。治療鬼胎,應以理氣行血為主。如果是因為肝氣鬱結,則用逍遙散加莪朮、烏藥、香附、麝香。如果是因為寒氣,則用理中湯加烏頭、蓬朮、香附。如果是因為痰濕,則用導痰湯加香附、烏藥、乾漆、炒桃仁。如果是因為驚嚇,則用四七湯加茯神、辰砂、桂心、麝香。
因於氣食者。大七氣加酒麴。因於濕熱者。當歸龍薈丸加蓬朮、蘇木、香附。因血結者。代抵當去芒硝、大黃。加焰硝、硫黃、五靈脂。虛人。只用十全大補加桂、附。是可緩圖收功。不可峻用巴豆、芫花、莽草、鬼臼等毒藥急追取咎也。嘗見得孕經止。尺脈或澀或微弱。而無他病。
此子宮真氣不全。精血雖凝而陰不能化。終不成形。每至產時而下血塊血胞。若此必大劑溫補預調。而後方能成孕也。
白話文:
如果病因是飲食不當,就用大七氣加上酒麴;如果是濕熱,就用當歸龍薈丸加上蓬朮、蘇木、香附;如果是血瘀,就用抵當湯去掉芒硝、大黃,再加入焰硝、硫黃、五靈脂。虛弱的人,就用十全大補湯加上桂枝、附子。這樣可以慢慢調理,逐漸見效。不要急於用巴豆、芫花、莽草、鬼臼等毒藥,以免造成傷害。我曾見過有些婦女,月經停止,尺脈澀或微弱,但沒有其他疾病,這是因為子宮真氣不足,精血雖凝,但陰氣不足以化成胎兒,最終無法成形。到了生產時,就會排出血塊和血胞。遇到這種情況,一定要用溫補的藥物預先調理,才能懷孕。
下私胎法,妊娠諸病。以安胎為主。慎勿妄下。夭傷人命。造孽非小。有生育多。畏產而欲下者。當與安胎之品。惟私胎方可下之。香桂散加烏頭尖一錢立效。若本元虛寒者。得辛溫之藥。愈助其生髮之氣。宜土牛膝一兩。歸尾三錢。川芎一錢。蘇木三錢。桃仁泥三錢。穿山甲一錢。
三四服必下。煎成加麝香尤速。或曲四兩。酒三大盞。煎取一盞五分。綿濾。分溫三服立下。又方。大麴五升。清酒一斗。煮二沸。去滓。分五服。隔宿勿食。但再服。其子如糜。母無疾苦。又方。麥糵一升為末。和水煮二升。服之立下。又方。以附子二枚為末。醇酒和塗右足。
白話文:
在處理妊娠相關疾病時,主要目標是保持胎兒穩定。切記不可隨意進行引產,否則可能導致生命危險,這是一種重大的罪行。對於那些害怕生產而希望進行引產的人,應提供安胎的藥物。只有在特定情況下,如私胎(即非正常懷孕),纔可進行引產。
- 使用香桂散加烏頭尖一錢,效果顯著。
- 若婦女體質虛寒,則使用辛溫藥物有助於促進生髮之氣,如土牛膝一兩、歸尾三錢、川芎一錢、蘇木三錢、桃仁泥三錢、穿山甲一錢。
- 服用三至四次後,必定會引產。在藥液中加入麝香可加速效果。
- 或者使用四兩大麴、三大盞酒,煎煮後取一半五分,分三次溫服,即可引產。
- 另一個方子:使用一升麥糵磨成粉末,與水煮沸至二升,飲用後立即引產。
- 又一個方子:將二枚附子磨成粉末,與濃酒混合塗抹在右腳上。
去之大良。然不若以牛膝粗者取五七寸。候著子宮。將二指夾著送進。捻入三寸許以線系定。用帛兜束腰中。不使退出。毋論月數多少。一夕即下。無不應者。
斷子法,用酒麴一升。無灰酒五升。煮至二升半。濾去滓。分三服。經候至前一日。晚進一服。次早五更一服。天明二服。月經即行。終身無妊矣。此千金下死胎法也。若婦人四十餘。欲其經斷。以前方加牛膝、紫葳各一兩。經行後。如前法服之即斷。又木耳煅灰存性。熬枯黑糖調。
經行後。或產後月內服之。即不孕。孕婦服。其胎即下。又頭蠶子三錢。煅灰存性。產後三五七朝內。陳酒調服。則終身不孕。雖虛人亦無妨礙。
白話文:
去除胎兒最好的方法,是用牛膝粗的部位,取五到七寸長,找到子宮位置,用兩根手指夾住送進去,捻入三寸左右,用線綁緊,再用布包好束在腰間,避免掉出來。無論懷孕幾個月,一晚就會流產,沒有不奏效的。
斷子方法,用酒麴一升,無灰酒五升,煮到二升半,過濾掉渣,分三次服用。在行經前一天晚上服用一次,第二天凌晨五點服用一次,天亮再服用一次,月經就會來,終身不會懷孕。這是千金方中下死胎的方法。如果女人四十多歲,想要斷經,就在之前的方法中加入牛膝、紫葳各一兩,月經來後按照之前的方法服用,就可以斷經。另外,黑木耳煅灰留存藥性,用熬黑的糖調和服用。
月經來後,或者產後一個月內服用,就會不孕。孕婦服用,就會流產。另外,頭蠶子三錢,煅灰留存藥性,產後第三、第五、第七天用陳酒調和服用,就會終身不孕,即使虛弱的人服用也沒有問題。