何夢瑤

《醫碥》~ 卷之六·諸方(上) (33)

回本書目錄

卷之六·諸方(上) (33)

1. 防風當歸飲子

柴胡,人參,黃芩,甘草,防風,大黃,當歸,芍藥(各半兩),滑石(二錢),上㕮咀,每服五錢,水一盞半,姜三片,煎七分,溫服。

白話文:

將柴胡、人參、黃芩、甘草、防風、大黃、當歸(各半兩)、芍藥(各半兩)、滑石(二錢)研磨成粉末。每次服用五錢,用水一盞半(約300毫升),加入薑片三片,煎煮至藥汁剩下七分(約210毫升),溫熱服用。

2. 麥煎散

赤茯苓,當歸,乾漆,鱉甲(醋炙),常山,大黃(煨),柴胡,白朮,生地黃,石膏(各一兩),甘草(半兩),上為末,每服三錢,小麥五十粒,水煎,食後臨臥服。

白話文:

將赤茯苓、當歸、乾漆、鱉甲(醋炙)、常山、大黃(煨)、柴胡、白朮、生地黃、石膏(各一兩)、甘草(半兩)研磨成粉末。每次服用三錢,搭配五十粒小麥,用水煎煮,飯後臨睡前服用。

3. 傳屍將軍丸

錦紋大黃(九蒸,曬,焙),麝香(一錢),管仲,牙皂(去皮,醋炙),桃仁(去皮,炒),檳榔,雷丸,鱉甲(醋炙黃,各一兩),蕪萸(五錢),上為末,先將藁葉二兩,東邊桃柳李桑葉各七片,水一碗,煎熟去渣,入蜜一盞,再熬成膏,入前藥及安息香,搗丸,梧子大,每服三十丸,食前棗湯下。

白話文:

將大黃(經過九蒸九曬,最後再用火烘乾)、麝香(一錢)、管仲、牙皂(去皮後用醋炙)、桃仁(去皮後炒)、檳榔、雷丸、鱉甲(用醋炙至黃色,每種藥材各一兩)、蕪萸(五錢),將所有藥材研磨成粉末。

先取藁葉二兩,以及東邊生長的桃樹、柳樹、李樹和桑樹的葉子各七片,用水一碗煎煮,煎好後去渣,加入一盞蜂蜜,繼續熬煮成膏狀。再將前面研磨好的藥粉以及安息香加入膏藥中,一起搗成丸狀,丸藥大小如梧桐子,每次服用三十丸,飯前用紅棗湯送服。

4. 芎歸血餘散

室女頂門生髮(一小團,井水洗去油膩,法醋浸一宿,日中曬乾,紙捻火燒存性),真川芎(半兩),當歸(三錢),木香,桃仁(水浸,去皮,焙,各二錢),安息香,雄黃(各一錢),全蠍(二枚),江上大鯉魚頭(生,截斷一枚,醋炙酥),上為末,分作四服。每服井水一大碗,淨室中煎七分,入紅硬降真香末半錢,燒北斗符入藥。

白話文:

  • 室女頂門生髮(一小團,井水洗去油膩,法醋浸一宿,日中曬乾,紙捻火燒存性):取一小團室女頂門生髮,用井水清洗掉油膩,然後浸泡於法醋中一夜,再在太陽下晾乾,用紙捻點燃並保留其餘灰燼。

  • 真川芎(半兩):使用半兩的真正川芎。

  • 當歸(三錢):使用三錢的當歸。

  • 木香,桃仁(水浸,去皮,焙,各二錢):使用木香和桃仁,其中桃仁需用水浸泡,去除外皮後再烘焙,每種材料各使用二錢。

  • 安息香,雄黃(各一錢):使用各一錢的安息香和雄黃。

  • 全蠍(二枚):使用二枚的全蠍。

  • 江上大鯉魚頭(生,截斷一枚,醋炙酥):取生的大鯉魚頭一枚,切成段後用醋炙烤至酥脆。

以上所有材料研磨成粉末,分成四份。每次取一份,用井水一大碗,在清靜的室內煎煮至剩七分,加入半錢的紅硬降真香末,再加入北斗符,將其放入藥材中。

月初五更,空心向北目天咒曰:瘵神瘵神,害我生人,吾奉帝敕,服藥保身。急急如律令,咒五遍,面北服藥畢,南面吸生氣入口腹中,燒降香置床底下。午時又如前服藥。

白話文:

在每月初五更時刻,面向北方,對天唸咒:「瘵神瘵神,傷害人類,我奉帝命,服藥保身。急急如律令,」需唸咒五遍,面向北方服藥結束後,面向南方吸入新鮮空氣至腹部。放置降香於牀底。在午時,需再次按照前述方式服藥。

5. 北斗符

敕,忌(念北斗咒,硃砂書符。)

6. 鱉甲生犀散

天靈蓋(一俱男者,色不赤可用,女者色赤勿用。以檀香煎湯,候冷洗。咒曰:電公靈,雷公聖,逢傳屍,即須應。急急如律令,咒七遍,訖次用酥炙黃),生鱉甲(一枚,去裠,酥炙黃),虎長牙(二枚,醋炙酥。

如無則用牙關骨半兩),安息香,桃仁(水浸,去皮尖,焙),檳榔,(雞心者,各半兩),生犀角,木香,甘遂,降真香,乾漆(杵碎,炒煙略盡存性),阿魏(酒浸,研,各三錢),雷丸(二錢),穿山甲(取四趾,醋炙焦),全蠍(三個),蚯蚓(十條,生研和藥),上件為末,每服半兩。

白話文:

天靈蓋,若是男性,顏色不紅可以用,女性顏色紅則不用。用檀香煎湯,放涼後洗,念咒語七遍:「電公靈,雷公聖,逢傳屍,即須應。急急如律令。」然後用酥油炙黃。取生鱉甲一枚,去膜,酥油炙黃;虎牙兩枚,醋炙酥油。若無虎牙,可用牙關骨半兩。加入安息香、桃仁(水浸去皮尖,焙)、檳榔(雞心者,各半兩)、生犀角、木香、甘遂、降真香、乾漆(杵碎,炒煙略盡存性)、阿魏(酒浸研磨,各三錢)、雷丸(二錢)、穿山甲(取四趾,醋炙焦)、全蠍(三個)、蚯蚓(十條,生研和藥)。以上藥材研磨成粉,每次服用半兩。

先用豉心四十九粒,東向桃李桑梅小稍各二莖,長七寸,生藍青七葉,青蒿一小握,蔥白連根洗五莖,石臼內同杵,用井水一碗半,煎取一盞,入童子尿一盞,內藥末,煎取七分,入麝一字。月初旬五更,空心溫服,即以被覆汗,恐汗中有細蟲,軟帛拭之,即焚其帛。少時,必瀉蟲,以淨桶盛,急鉗取蟲付烈火焚之,並收入瓷器中,瓦片傳雄黃蓋之,泥和灰扎,埋深山絕人行處。

白話文:

「首先準備豉心四十九顆,東方的桃樹、李樹、桑樹、梅樹的小枝各兩根,長度約七寸,生藍色與青色的葉子七片,青蒿一把,蔥白連著根部清洗五根,將以上材料一同放入石臼中研磨,使用半碗井水煮沸,得到一碗湯汁,加入一盞童子尿,再加入藥粉,繼續煮至剩下七分量,最後加入一丁點麝香。在月初的五更時分,空腹服用這碗湯汁,並覆蓋被子使身體出汗,以防出汗時有細小的蟲子,可用軟布擦拭,然後燒掉這塊布。不久後,會排出蟲子,應使用乾淨的盆子接蟲子,迅速夾起蟲子並燒掉它們,並將蟲子收集到瓷罐中,用瓦片覆蓋,用泥土和灰泥封口,埋藏於人跡罕至的深山之中。」

7. 八物湯

白朮(炒),茯苓,人參,黃耆(炙),當歸,芍藥(炒),川芎,地黃,上為散,每服五錢,水二盞,煎至一盞,去滓,食後溫服。

白話文:

將白朮(炒)、茯苓、人參、黃耆(炙)、當歸、芍藥(炒)、川芎、地黃,以上藥材混合在一起,做成散劑,每次服用五錢,水兩盞,煎煮至一盞,去渣,飯後溫熱服用。