《辨症玉函》~ 卷之一 (8)
卷之一 (8)
1. 心痛
心痛從來言無真正之病,不知心痛未嘗無真也,但有陰陽之分耳。大約陽病之痛犯心者多不救,陰病之痛犯心者多難醫。陽病乃火也,火邪犯心,有膻中之障隔,而火勢不能直衝於心,瀉其胃中之火而心安矣。
其故何也?邪火與心火本是同類,火與火合,氣焰雖殊,而熱性何殊也?原無相剋之嫌,故火退而君火自息,何至有自焚之禍?若陰病乃寒也,寒邪直犯乎心,雖有膻中之障隔,而寒氣衝天,直中皇居,相臣不當其鋒,先自逃遁於他處,而天王有不下堂而走乎?蓋寒水克心火,立時可以撲滅,較陽症而更重也。
故朝發夕死,夕發旦死,醫之少遲已多不救,況用藥之不得其宜,何怪其驟亡也?人見其亡之驟,謂其真正心痛,其實非真正心痛也。治之得宜,何嘗不可救哉?然則心痛之陰陽,又烏可不辨之乎?若陽症也,必徹夜竟日疼痛呼號,雙目必紅,口必渴,引飲得涼水而少止,與之食而更痛,手不可按,按之而痛必甚,身上必然有汗,日重而夜少輕,此乃邪火作祟於胃中,上衝膻中耳。用瀉火神丹下喉而痛即定矣。
此方之妙,妙在梔子用之太多,始能直折其鬱抑之火,而蒼朮茯苓又去其濕,濕去則不生熱,而火勢自衰,又加之貫眾以去穢,乳香木香以止痛,用甘草之多,則梔子不至太涼,反得其調劑之宜,而枳殼化食,食消則火隨食而下行矣。又慮邪火大旺,若不順從其性,則火勢炎上,恐拒隔而不受,用乾薑之炒黑,去其太熱,引梔子之類於下行,又得其前導之功也。藥性既然相宜,功效豈不立奏乎?所以甫下喉而痛即定也。
若陰症也,必感寒而得之,其症小腹先痛而後入心,口吐清水,與之茶即吐出,手足青甚而卵縮角弓反張,此陰寒之氣犯心,其來甚速。苟能以生薑半斤搗碎炒熱敷於心腹之間,則寒邪少減,即用生薑三兩搗碎飲之,亦能生者。然終乃一時急救之法,而非萬年濟人之術也。用祛寒定痛湯救之,實神刻不可緩,速行救之下喉亦生,否則難救矣。
此方之妙,妙在用白朮之多,直入腰臍之內者,何也?寒氣之入,原從臍內先入,若不急杜其來路,則邪無顧忌,往前直奔心包之絡,如何當其賊勢之橫行?余故用白朮以絕之也。然非多加,則勢孤力薄,寒邪亦何所畏而反顧哉?故必多加而後可以取效。然徒用白朮之多,而無附子肉桂之熱藥,是猶兵眾而將非摧鋒陷陣之帥,則兵卒不前,賊又何畏忌?故必用附子肉桂也。然徒用附子肉桂斬殺誅戮而不分散寒邪之勢,則敵人團聚,尤難解紛。
余所以又用茯苓引寒邪之下行也。又慮心君寒甚,無火以溫其中,譬如群賊圍困皇宮,雖有勤王之將,而無導引之師,則外雖有聲援之兵,而內無接應,非得親信之臣,又何以交通內外?余所以又用
白話文:
標題:[心痛]
內容:從來都說心痛並非真正的疾病,其實不然,心痛也有真假之分,只是在於陰陽的區別。大體上,陽性的疾病引發的心痛往往難以救治,陰性的疾病引起的心痛則較難治療。陽病是火的表現,火邪侵犯心臟時,雖然有膻中作爲屏障,火勢無法直接衝擊心臟,但只要清除胃中的火氣,心痛就能得到緩解。
這是爲何呢?因爲邪火和心火本質上是相同的,雖然燃燒的形態不同,但熱性並無差別。原本它們之間就沒有相互剋制的關係,所以當邪火退去,心火自然會平息,也就不會有自我焚燬的危險。然而陰病則是寒的體現,寒邪直接侵犯心臟,即使有膻中作爲屏障,寒氣依然能直衝心臟,使心臟遭受嚴重打擊,如同大臣無法抵擋鋒芒,先一步逃到別處,天王豈能在大殿中安然無恙?因爲寒水能夠剋制心火,可以立即撲滅,相比陽症,陰症更爲嚴重。
因此,可能早晨發作晚上就死亡,晚上發作早上就會死去,醫生稍微遲緩一些,大多已經無法挽救,何況如果用藥不當,那麼突然死亡也就不足爲奇了。人們看到突然死亡的情況,都認爲是真正的心痛,其實並非如此。只要治療方法得當,還是有可能挽救的。既然如此,對於心痛的陰陽之分,又怎能不加以辨別呢?
如果是陽症,必定整日整夜的疼痛,雙眼紅腫,口乾舌燥,喝些涼水可以暫時緩解,進食則痛感加劇,手觸碰也會增加痛楚,按壓則更加痛苦,身體通常會有出汗的現象,白天症狀加重,夜晚稍有減輕,這都是胃中邪火作祟,向上衝擊膻中所致。使用瀉火神丹,一旦服下,痛感即可得到緩解。
這個藥方的妙處,在於大量使用梔子,才能直接抑制鬱積的火氣,蒼朮茯苓則可以去除溼氣,溼氣消除就不會產生熱量,火勢自然減弱,再配合貫衆去除污穢,乳香木香止痛,大量使用甘草,則可以防止梔子過涼,使其效果適中,枳殼則幫助消化,食物消化後,火隨食物下行。同時考慮到邪火過於旺盛,如果不順從其性質,火勢可能會向上蔓延,擔心藥物被排斥無法吸收,所以使用炒黑的乾薑,去除其過熱,引導梔子等藥物向下運行,發揮其先導的作用。藥物性質既已相宜,功效自然立即顯現,所以藥一下肚,痛感立即得到緩解。
如果是陰症,必定是因爲感受寒冷引起的,先是小腹疼痛,然後逐漸影響心臟,口中吐出清水,喝茶也會嘔吐,手腳青紫,睾丸收縮,身體呈角弓反張的狀態,這是因爲陰寒之氣侵犯心臟,來勢洶洶。如果能及時將半斤生薑搗碎炒熱,敷在心腹部位,寒邪會有所減輕,或者使用三兩生薑搗碎飲用,也能救命。但這只是一時的急救方法,並非長久之計。使用祛寒定痛湯進行救治,實在刻不容緩,迅速服用,生命得以挽救,否則難以救治。
這個藥方的妙處,在於大量使用白朮,直接作用於腰部和臍部,爲何如此?因爲寒氣侵入,通常是先從臍部開始,如果不立即阻止其入侵路徑,邪氣將無所顧忌,直接衝擊心包絡,如何抵擋其猛烈攻勢?所以我使用白朮來阻斷它。但如果用量不多,力量薄弱,寒邪又怎麼會害怕並回頭呢?所以必須大量使用才能見效。但如果僅大量使用白朮,沒有附子、肉桂這類熱藥,就如同士兵衆多但將領並非衝鋒陷陣的勇士,士兵不會前進,敵人又何必畏懼?所以必須使用附子、肉桂。但如果僅使用附子、肉桂進行攻擊,而不分散寒邪的力量,敵人團聚在一起,更難以解決。
所以我又使用茯苓引導寒邪下行。同時考慮到心臟可能過於寒冷,沒有足夠的熱量來溫暖內部,就像一羣賊圍攻皇宮,雖然有忠誠的將軍,但沒有引路人,外面雖然有支援的軍隊,但內部無人接應,如果沒有親信的大臣,又如何內外溝通?所以我又使用...(原文在此處似乎未完整給出,但從上下文推斷,此處可能是描述另一種藥物或方法來幫助解決心臟寒冷的問題)。