《辨症玉函》~ 卷之二(亨) (5)

回本書目錄

卷之二(亨) (5)

1. 脅痛

脅痛之虛實又何以辨之?脅痛屬之肝,肝經本是至陰之位,宜乎痛皆陰症也。不知肝雖屬陰而氣則屬陽,或一時感冒風邪,兩脅作痛,痰壅上焦,中脘不痛,結成老痰,欲吐不能,欲下不得,亦最苦之症也。法當用舒肝散風之藥,逍遙散最妙之方也。至於肝氣之虛,一旦觸動怒氣,傷其肝血,亦兩脅作痛,其症亦與前症相似,但無欲吐不能,欲咽不下之狀。

論理亦可用逍遙散以舒解之,然而本方藥味雖佳而分兩欠重,吾今更立一方,名為平肝舒怒飲,治因怒脅痛甚效,或因鬱而作痛者亦無不神,一劑而痛如失。此方之妙,妙在芍藥用至一兩之多,則肝木得酸而自平況,又佐之當歸之補血以生肝,又佐之各品相輔之宜,則肝氣之郁解而兩脅又何能作痛哉?倘不知用此,一旦用小柴胡等湯,雖亦能去痰而曠日遲久,不能如此方之神速耳。

白話文:

脅痛虛實的辨別

肋骨兩側疼痛(脅痛)的虛實如何區分呢? 脅痛屬於肝臟,肝經本身是至陰的位置,因此疼痛都屬於陰證。但是,要了解肝雖然屬陰,但氣卻屬陽。 有時候,人體一時受了風寒感冒,也會出現兩脅作痛,痰積在胸腔上部(上焦),胃脘不痛,痰結成塊,想吐吐不出來,想排泄也排泄不出來,這是非常痛苦的症狀。 這種情況,應該使用舒肝散風的藥物,逍遙散是最合適的方劑。

至於肝氣虛弱的人,一旦受到刺激而生氣,就會傷及肝血,也會出現兩脅作痛。這種症狀與前述相似,但不會出現想吐吐不出來,想吞咽吞不下去的症狀。

理論上,也可以用逍遙散來緩解,但是這個方劑雖然藥材很好,但藥量不夠重。我現在另外創立了一個方劑,名為平肝舒怒飲,專門治療因為生氣而導致的脅痛,非常有效。即使是因為鬱結而導致的疼痛,也能藥到病除,一劑下去疼痛就消失得無影無蹤。這個方劑的妙處在於芍藥用量多達一兩,讓肝木得到酸味而自然平靜。同時,又加入當歸補血以滋養肝臟,再加上其他藥材互相配合,就能解開肝氣鬱結,兩脅疼痛自然消失。

如果你不知道用這個方劑,而使用一些小柴胡之類的湯劑,雖然也能化痰,但需要很長時間,無法像平肝舒怒飲這樣迅速見效。

平肝舒怒飲

柴胡(二錢) 白芍(一兩) 炒梔子(三錢) 當歸(一兩) 白芥子(三錢) 車前子(三錢) 白朮(三錢) 枳殼(一錢) 丹皮(三錢) 神麯(一錢) 麥芽(二錢) 山楂(十粒)水煎服

白話文:

平肝舒怒飲使用柴胡、白芍、炒梔子、當歸、白芥子、車前子、白朮、枳殼、丹皮、神麴、麥芽和山楂等藥材,以水煎服。

2. 腹痛

腹痛之虛實又何以辨之?腹居至陰之下,以痛之皆陰症也。既是陰症宜虛而非實矣。誰知痛之不同,有虛有實之異乎?實痛何以辨之?按之必手不可近,此乃燥屎結成於大腸之內,火迫於臟腑之間,傷寒日久最多此病。此乃實邪而非虛病之可比方當下之為妙。仲景張公有大柴胡乘氣亦可選用,然而非專治腹痛也。

吾今另立一方,專治腹痛之症,實有神效。名為滌邪救痛湯。此方雖有大黃之下邪,而即有當歸生地之生血以活血,總然有枳實之推蕩而無妨,亦攻補並施之妙法也。倘腹痛而身有寒邪未散,本方中加柴胡一錢足矣,余可不必增入一劑而邪散穢出身即涼而痛如失。至於腹痛虛症,大約畏寒畏食喜熱,手之相熨,喜健人之按摩。

白話文:

腹痛的虛實如何辨別?

腹痛屬於陰症,一般認為是虛而非實。但實際上,腹痛的症狀有虛有實之分,不可一概而論。

如何辨別實痛?

按壓腹部時,患者會感到疼痛難忍,手無法靠近,這說明是腸道內燥屎積結,火氣逼迫臟腑所致。這種情況多見於久患傷寒的人。

對於實痛,應以攻邪為主,不能單純以補虛來治療。張仲景的柴胡乘氣湯雖然也有效果,但並非專門治療腹痛的方劑。

專治腹痛的妙方:滌邪救痛湯

我另創了一種專治腹痛的方劑,名為滌邪救痛湯,效果十分顯著。此方雖然含有大黃瀉下邪氣,但也有當歸、生地滋陰生血,以及枳實推蕩積滯,攻補並施,效果奇佳。

如果腹痛伴有寒邪未散,可在方中加入柴胡,驅散寒邪,使身體恢復涼爽,疼痛自然消失。

至於腹痛的虛症,患者通常會怕冷、怕吃東西,喜歡熱敷,也喜歡別人按摩。

蓋虛寒之氣留於下焦之故也。其大便必溏而小便必然清冷,一問可知,無多深辨。方用祛寒止痛湯。此方妙在用白朮為君,以利其腰臍之氣,氣濕而寒溫之氣不能留於腹中,自然邪從小便而出,而疼痛之苦頓除也。倘以輕清之味和解之,未必奏功如神。至此。

滌邪救痛湯

大黃(五錢) 紅花(一錢) 生地(五錢) 當歸(五錢) 枳實(一錢) 厚朴(一錢) 天花粉(一錢) 甘草(一錢)水煎服

白話文:

這是因為虛寒之氣停留在下焦部位的緣故。病人必然會出現大便稀溏、小便清冷的症狀,只要一問便能得知,不需要過多深究。治療方劑應使用祛寒止痛湯。此方妙處在於以白朮為君藥,能利其腰臍之氣,使氣濕而寒溫之氣無法停留在腹部,自然邪氣會隨小便排出,疼痛之苦就會立即消失。如果用輕清之味來和解,效果未必能如神效。

滌邪救痛湯

組成:

  • 大黃(五錢)
  • 紅花(一錢)
  • 生地(五錢)
  • 當歸(五錢)
  • 枳實(一錢)
  • 厚朴(一錢)
  • 天花粉(一錢)
  • 甘草(一錢)

**用法:**水煎服

**備註:**文中方劑所用藥量單位為錢,現代常用克或毫克表示,需根據實際情況進行換算。

祛寒止痛湯

白朮(一兩) 肉桂(二錢) 甘草(一錢) 吳茱萸(五分) 砂仁(三粒) 藿香(一錢) 人參(二錢) 半夏(一錢)水煎服

白話文:

祛寒止痛湯

藥材:

  • 白朮 (一兩)
  • 肉桂 (二錢)
  • 甘草 (一錢)
  • 吳茱萸 (五分)
  • 砂仁 (三粒)
  • 藿香 (一錢)
  • 人參 (二錢)
  • 半夏 (一錢)

用法:

將以上藥材用水煎煮服用。

3. 吐血

吐血最難治之症,虛實更不可不知。吐血實症百中二三,非感暑而得,即大怒而成也。其餘鬱症,不可言實病矣。暑症之成,自家必然知道,必有熱氣從口中而入,一時不能外卻,而吞入胸中,便覺氣逆痰滯,少頃傾盆吐血。雖血既傾盆而出,亦成虛症,然終不可因其已失之血而謂是虛症以治之也。

法當解其暑熱而佐之引血歸經之品,火散而血歸經絡,雖身子微弱而血終不再吐也。方用解暑至神湯一劑而血症頓愈,不必再劑也。大怒吐血,以致肝氣大傷,不能藏血,亦傾盆而出,但其色多紫,不若傷暑之純紅也。若見其吐血之多,便為虛症,而用黃耆補血之湯,未為不可,然終非治肝平怒之法。

白話文:

吐血難治,虛實辨別至關重要

吐血,是醫治起來最棘手的病症之一,辨明其虛實更是首要之務。真正屬於實證的吐血,百個病例中不過二三,多半不是因暑熱所致,就是因大怒所引起的。其他原因導致的吐血,則不能稱為實證。

暑熱引起的吐血,患者自身必然清楚病因,一定是熱氣從口中侵入,一時無法散去,被吞入胸中,便感到氣逆痰滯,不久便大量吐血。雖然血已大量吐出,看似虛證,但絕不能因為失血而誤認為虛證進行治療。

正確的做法是解暑熱,並輔以引血歸經的藥物,散去火熱,使血液回歸經絡。即使患者體力虛弱,只要火熱消退,血液不再逆流,就不會再吐血。可以用解暑至神湯一劑,便能立竿見影,不再需要其他藥物。

大怒引起的吐血,是肝氣受損,無法藏血,導致血液大量流出,但顏色多為紫紅色,不像暑熱引起的吐血是鮮紅色。如果看見患者吐血量多,便誤認為是虛證,用黃耆補血的湯藥,雖然無礙,但並非治療肝氣鬱結、平息怒氣的正解。

肝氣不平,吐血又何日止也。方用平肝止血湯一劑而病如失,再劑不再吐血矣。此方妙在白芍用至三兩,始能平其大怒之氣,況肝中之血盡情吐出,非芍藥之多,何能滋潤?又慮芍藥尚不足以平肝,又益之以丹皮之涼血,而佐之以柴胡之舒肝,又恐漏卮之路熟,加三七以杜其隙,相製得宜,所以奏功如神也。

此方服後,必須六味地黃湯加麥冬、生地、當歸、白芍各三兩為丸,每日吞服一兩,一月如平時也。此又善後之計,又不可不知。至於虛症吐血,或因房勞,或因行役,或因氣鬱,皆能失血。我有一方可以通治,名為救生丹,一連數服,未有血症之不愈者。愈後將此方少減一半,終日煎湯作飲,能服至三月者,斷無再行吐血之理,何至有少年夭亡者哉。

白話文:

肝火旺盛,吐血不止,用平肝止血湯一劑便見效,再服一劑便不再吐血了。此方妙處在於白芍用量多達三兩,才能平息肝臟的暴怒之氣,而且肝血大量吐出,沒有足夠的芍藥滋潤,怎能止血?又擔心芍藥不足以平肝,便加入丹皮涼血,用柴胡疏肝解鬱,又怕止血不徹底,用三七固澀止血,藥物搭配得當,所以療效顯著。

服藥之後,還要用六味地黃湯加麥冬、生地、當歸、白芍各三兩製成丸藥,每天服用一兩,一個月後就能恢復正常。這是後續調理的方法,不可不知。至於虛症導致的吐血,可能是房事過度、勞累奔波或鬱結所致,都會導致失血。我有一方藥叫救生丹,連續服用幾劑,沒有血症不愈者。痊癒後將藥量減半,每日煎湯服用,持續服用三個月,絕不會再吐血,何至於年少夭亡呢?

解暑至神湯

青蒿(一兩) 生地(一兩) 人參(五錢) 荊芥(末炒黑三錢) 麥冬(五錢) 玄參(一兩) 白芥子(三錢)水煎服

平肝止血湯

白芍(三兩) 丹皮(一兩) 炒梔子(三錢) 白芥子(三錢) 柴胡(五分) 三七根末(三錢) 水煎調三七根末服

救生丹

熟地(一兩) 生地(一兩) 麥冬(一兩) 人參(三錢) 荊芥(三錢) 三七根(末炒黑三錢) 水煎調服

白話文:

解暑至神湯是用青蒿、生地、人參、荊芥末、麥冬、玄參、白芥子水煎服。平肝止血湯是用白芍、丹皮、炒梔子、白芥子、柴胡、三七根末水煎,服藥時再調入三七根末。救生丹是用熟地、生地、麥冬、人參、荊芥、三七根末水煎調服。