《辨症玉函》~ 卷之二(亨) (2)

回本書目錄

卷之二(亨) (2)

1. 雙蛾

雙蛾症之虛實從何辨之?大約外感者為實,內傷者為虛。而外感內傷又從何而辨之?大約外感者鼻必寒,舌必燥,身必先熱而後寒,痰必黃,而白目必赤而浮,此邪氣之實也。用殺蛾丹治之。用鵝翎吹入喉中,必吐痰涎碗許而愈,神方也。內傷者,雖同是為蛾,喉腫而日間少輕,痰多而舌必不燥,吐痰如湧泉,而下身必畏寒,兩足必如冰冷,此正氣之虛也。用八味湯必然奏功。

吾今更定一方,名為三陸同補湯。此方之妙,妙在水中補火。水足而肺經有養,亦火溫而土氣有生,則肺經兼有養也。況方中原有生肺之品,而肺金有不安寧者哉?肺腎脾三經俱安,則邪何所藏?自難留戀於皮膚之內。邪退而腫自消,雙蛾頓失其形。真有莫知其然而然者矣。

白話文:

雙蛾症之虛實辨別

雙蛾症,究竟是虛症還是實症呢?一般來說,外感者為實,內傷者為虛。

如何區分外感與內傷?外感者通常鼻塞流鼻水,舌頭乾燥,身體先熱後寒,痰液呈黃色,眼白發紅且突出,這些都是邪氣實證的表現。治療方法可用殺蛾丹,並用鵝翎吹入喉嚨,即可咳出大量的痰液,很快就能痊癒,此為神效方劑。

內傷者,雖然也是雙蛾症,但症狀有所不同。喉嚨腫痛,白天症狀較輕,痰液較多,舌頭不乾燥,吐痰如泉涌,下半身畏寒,雙腳冰冷,這些都是正氣虛弱的表現。治療方法可用八味湯,必定能奏效。

我現今又研製了一種方劑,名為三陸同補湯。此方妙處在於水中補火。水足則肺經得到滋養,火溫則土氣得以生長,如此肺經便能兼得滋養。況且方中已有滋養肺部的藥材,肺金又怎麼會不安寧呢?肺、腎、脾三經俱安,邪氣便無處藏身,自然難以留戀於皮膚內。邪氣退散,腫痛自然消失,雙蛾症也就不攻自破。這真是令人匪夷所思的妙方啊!

殺蛾丹

硼砂(一分) 丹砂(三分) 牛黃(一分) 冰片(一分) 兒茶(一錢) 麝香(一分) 石膏(一錢)各為絕細末

三陸同補湯

熟地(一兩) 山茱萸(五錢) 麥冬(一兩) 北五味(二錢) 薏仁(一兩) 肉桂(二錢) 人參(一錢) 白芥子(五錢)茯苓(五錢) 白朮(五錢) 水煎服

白話文:

殺蛾丹

  • 硼砂(一分):一種清熱解毒的礦物質。
  • 丹砂(三分):具有鎮靜、安神作用的礦物質。
  • 牛黃(一分):來自牛的膽囊,有清熱解毒、鎮驚安神的功效。
  • 冰片(一分):由天然植物製成,具有清熱解毒、消炎止痛的作用。
  • 員茶(一錢):用於清熱解毒、消腫散結。
  • 麝香(一分):一種名貴的香料和藥材,具有開竅醒腦、活血化瘀的作用。
  • 石膏(一錢):清熱解毒、降火之效。

三陸同補湯

  • 熟地(一兩):滋補肝腎、養血生精的藥材。
  • 山茱萸(五錢):滋補肝腎、調節氣血的藥材。
  • 麥冬(一兩):滋潤肺腎、清熱解毒。
  • 北五味(二錢):調節心腎功能、安神定志。
  • 薏仁(一兩):利水滌膿、除濕健脾。
  • 肉桂(二錢):溫暖腎陽、引火歸元。
  • 人參(一錢):補益元氣、強壯身體。
  • 白芥子(五錢):祛風散寒、宣通經絡。
  • 茯苓(五錢):利水滌膿、調理脾胃。
  • 白朮(五錢):健脾燥濕、助消化。

2. 目痛

目痛有虛有實,實痛之症必然紅腫流淚結眵,或如錐傷,或如砂入,羞明喜暗,見日光而如觸,對燈影而若刺,起障生星,發寒發熱,吐痰吞酸,大便實而小便黃,此皆邪火之實症也。治之法必須散邪解熱祛痰為主,倘遽以補藥為先,愈助其火勢之焰,痰且不得消而邪且不易散,方用瀉火全明湯治之。

此方之妙,妙在用玄參之多以解散浮游之火,而各藥無非入肝舒木之品,去濕熱而除風邪,消痰結而培土氣,不治目而正所以治目也。虛痛之症,色必淡紅,即紅而亦不甚痛,雖羞明而無淚,雖畏明而無星,大便如平時,小便必清長,有痰亦不黃,畏寒而無涕,此腎肝之虛症也。治之法必須補水舒肝為主,倘然以逐邪散火為先,勢必輕變重而重必變盲矣。

白話文:

眼睛疼痛有虚有实,实痛的症状必然红肿流泪、眼屎增多,或者像针扎一样疼痛,或者像有沙子进入一样难受,怕光喜暗,看到阳光就像触碰一样,面对灯光影子就像被刺一样,眼前出现障碍物和星星,发冷发热,吐痰吞酸,大便干硬小便黄,这些都是邪火实症。治疗方法必须以散邪解热祛痰为主,如果贸然用补药,只会助长火势,痰液无法消除,邪气也难以散去,要用泻火全明汤治疗。

这个方子的妙处在于用玄参大量使用来解散浮游之火,而其他药物都属于入肝舒木的药材,去除湿热,消除風邪,消散痰结,培补土气,虽然不是直接治疗眼睛,但正是治疗眼睛的根本方法。虚痛的症状,颜色必然淡红色,即使是红色也不太痛,虽然怕光,但没有流泪,虽然畏光,但没有看到星点,大便如平时,小便必然清澈而量多,有痰但不是黄色,畏寒但没有鼻涕,这是肾肝虚弱的症状。治疗方法必须以补水舒肝为主,如果贸然用逐邪散火的方法,势必会由轻变重,最后会导致失明。

方用溫補救目散治之。此方肝腎兩補而尤注意於肝,雖肝木之枯由於腎水之竭,以致肝木不能養目,然而肝氣雖必得腎水以相資,必竟目為肝養,補肝則目自然有光,故補腎尤須補肝之為先也。世人治虛眼之方原無佳法,一見目痛動以風藥治之,往往壞人之目。倘聞吾之教而辨其虛實,毋論或先或後,實者用前方,虛者用後方,則目病必能隨手回春,何致有失明之嘆哉!可見虛實之必宜辨明而用藥之不宜少差也。

瀉火全明湯

柴胡(二錢) 草決明(三錢) 甘菊花(二錢) 玄參(五錢) 炒梔子(二錢) 甘草(一錢) 天花粉(三錢) 白芍(三錢) 澤瀉(一錢) 車前子(一錢) 龍膽草(一錢)水煎服

白話文:

治療眼疾,應該用溫補的救目散。這個方子既補肝又補腎,但更注重補肝。雖然肝木枯萎是因為腎水枯竭,導致肝木無法滋養眼睛,但肝氣必須依靠腎水滋養,最終眼睛還是由肝來養護。所以補腎必須先補肝,才能使眼睛恢復光明。世人治療眼疾的方法普遍不佳,一看到眼睛疼痛就用風藥治療,往往會損害眼睛。如果能聽我的建議,辨明虛實,無論先後,實則用前方,虛則用後方,眼疾就能迅速痊癒,何必再嘆息失明呢?由此可見辨明虛實並根據情況用藥的重要性。

瀉火全明湯:柴胡二錢、草決明三錢、甘菊花二錢、玄參五錢、炒梔子二錢、甘草一錢、天花粉三錢、白芍三錢、澤瀉一錢、車前子一錢、龍膽草一錢,水煎服。

溫補救目散

熟地(五錢) 當歸(五錢) 白芍(一兩) 山茱萸(五錢) 甘菊花(五錢) 葳蕤(五錢) 枸杞(三錢) 薏仁(五錢) 柴胡(五分) 車前子(二錢) 白芥子(二錢)水煎服

白話文:

熟地、當歸、白芍、山茱萸、甘菊花、葳蕤、枸杞、薏仁、柴胡、車前子、白芥子各適量,水煎服。

3. 吐症

吐症之虛實尤不可不辨,不知虛實而輕用藥餌,死亡立刻,可不慎歟?吐有朝吐、暮吐、飽吐、飢吐、蟲吐、水吐之異。朝吐者陽氣虛也,暮吐者陰氣虛也,飢吐者邪火之實也,飽吐者寒邪之實也,蟲吐者有虛有實,虛則寒而實則熱也,水吐者吐黃水為實,吐清水為虛也。朝吐之病,乃頭一日之食,至朝而盡情吐出也。

此乃陽氣之虛,陽氣者乃腎中之陽氣虛而非脾陰之氣虛也。若徒以人參、白朮以健其脾氣,亦終年累月而寡效,不助其腎中之火,則釜底無薪,又何以蒸夫水穀?此其症,胃氣不弱,故能食之以藏於胃中,而胃既藏一宿,自當轉輸於脾矣。而脾寒之極,下不能化,自然仍返於胃,而胃不肯受而上反而出矣。

白話文:

嘔吐症的虛實一定要辨別清楚,若不了解虛實就隨便用藥,馬上就會有生命危險,不可不慎啊!嘔吐可分為早晨吐、晚上吐、飽食後吐、飢餓時吐、蟲積吐、水吐等不同情況。早晨吐是陽氣虛弱,晚上吐是陰氣虛弱,飢餓時吐是邪火實熱,飽食後吐是寒邪實寒,蟲積吐則有虛實之分,虛則寒而實則熱,水吐則吐黃水為實,吐清水為虛。早晨吐的病症,是前一天的食物,到早晨時全部吐出來。這是陽氣虛弱,陽氣指的是腎臟的陽氣虛弱,而非脾臟的陰氣虛弱。如果只是用人參、白朮來補脾氣,即使持續服用一年也效果不佳,因為沒有幫助腎臟的陽氣,就像鍋底沒有柴火,怎麼能燒水煮飯呢?這種情況,胃氣並不虛弱,所以能吃東西並儲存在胃中,而胃經過一夜的儲藏,理應將食物轉輸到脾臟。但脾臟寒氣太重,向下轉化不了,自然又回到胃中,而胃不願意接受,就向上反吐出來。

倘認之不清,皆為胃氣之弱,仍用參、耆之類,則胃益健而脾之寒虛如故,何能使之下行哉?況脾氣既寒,下既不能推送,則大腸久無水穀之養,亦且縮小,即或脾有殘羹剩汁流入大腸,而大腸乾枯,亦難潤導,勢不得不仍返之於脾,而脾仍返之於胃,而胃仍返之於咽喉而上出矣。治之法,急於腎宮溫之。

方用八味地黃丸大劑煎服,始能水中生火,以煮土中之穀氣,脾土熱而傳化亦易,且大腸得腎水之滋潤,則水穀亦可下達矣。暮吐者,朝食而即吐也,亦有隨食而隨吐者。此乃陰水衰之故,胃中無液,不能潤喉,所以水穀下咽,便覺棘喉,故隨食而隨吐,或朝食而暮吐也。倘亦以胃之虛而錯用健脾開胃之劑,愈助其火勢之炎蒸,而食轉不能下咽矣。

白話文:

如果分辨不清病因,只認為是胃氣虛弱,就用人參、黃耆之類的藥物,會讓胃氣更強健,但脾的寒虛卻依然存在,怎麼能讓食物往下走呢?而且脾氣寒涼,往下推動的力量不足,大腸長期得不到水穀的滋養,也會縮小,就算脾還有殘渣剩汁流入大腸,大腸乾燥無力,也難以潤導,只好又回到脾,脾又回到胃,最後從咽喉往上吐出來。治療方法,要趕快溫暖腎臟。

可以用八味地黃丸大量服用,才能在水中生火,煮熟土中的穀氣,脾土溫熱後,化解食物也更容易,而且大腸得到腎水的滋潤,水穀就能順利往下走了。晚上嘔吐,就是早上吃飯就吐,也有隨吃隨吐的情況。這是因為陰水衰竭,胃中沒有液體,無法潤喉,所以水穀下咽時,就覺得喉嚨有刺,所以隨吃隨吐,或者早上吃飯晚上就吐。如果誤以為是胃虛,錯用健脾開胃的藥物,反而會助長火勢的炎熱蒸騰,食物更難下咽了。

法當用六味地黃丸湯大劑煎服,或四物湯加人尿、人乳亦大劑煎服,庶幾可愈,否則徒自苦已矣。飽吐者,因先有風邪入於胃中,飲食入胃,而胃氣得飲食之勢,難與邪氣相戰,故一湧而出,往往有一吐而病自愈者,所謂吐之即發之也。吐後用二陳湯加減調治之,亦未為不可。

至於飢吐者,腹中無食,何以作吐?蓋寒邪入腹,挾腎水上凌於心,驅其火而外出也。此乃至危之症,然而寒邪挾腎水而上衝者,飽時亦有此病,終不若飢時之吐為更重。法當以熱藥溫之。方用理中湯,溫其命門之火,健其脾胃之土,使元陽無奔越而厥逆有返還之慶也。蟲吐之症,雖有虛實、寒熱之異,而蟲吐則一也。

白話文:

建議服用六味地黃丸湯或四物湯加人尿、人乳,以大劑量煎服,或許可以痊癒,否則只是徒勞無功。飽食後嘔吐,是因為先有風邪入侵胃部,飲食進入胃中,胃氣受到飲食的助力,難以抵抗邪氣,所以才會嘔吐出來,有些人甚至可以透過嘔吐而自癒,這就是所謂的「吐之即發之」。嘔吐後可以用二陳湯加減治療,也是可以的。

至於飢餓時嘔吐,腹中沒有食物,為何會嘔吐呢?這是因為寒邪入侵腹部,挾著腎水上衝心臟,驅使心火外泄。這是一種非常危險的症狀,雖然寒邪挾著腎水上衝,飽食時也可能發生這種情況,但飢餓時嘔吐的嚴重程度更甚。應該用熱藥溫暖身體,方用理中湯,溫暖命門之火,健脾胃之土,讓元陽不至於奔越,並且讓厥逆回歸。蟲吐的症狀,雖然有虛實、寒熱的不同,但蟲吐的表現卻是一樣的。

吾定一方專治蟲而加減之,可通治蟲吐矣。方用定蟲丹,服後萬不可飲之,茶水約二時可飲矣。此方乃殺蟲之聖藥,而又不十分耗氣,所以飲之而蟲死而痛亦隨之而定也。水吐之病,吐清水者,乃脾氣之寒虛,不若吐黃水者,胃氣之實熱也。故最宜辨清。

喻嘉言謂吐清水者,有水窠之異,不然何以吐水而絕不吐食耶?其言則是,而看症實非胃口之中,那有更生一窠囊之理?不知脾氣寒虛則水不能分消,專聚於脾,而不知一經氾濫則傾腸而出,而胃中糟粕何以絕無此又有故存焉?蓋胃氣

白話文:

我研製了一種專門治療蟲病的藥方,可以根據情況加減藥量,能夠有效治療蟲病引起的嘔吐。藥方名叫定蟲丹,服用後千萬不可飲水,大約兩個時辰後才能喝茶水。此藥方是殺蟲的聖藥,但不會過度耗損元氣,所以服用後蟲子會被殺死,疼痛也隨之消失。水吐病症中,吐清水的,是脾氣寒虛所致,不像吐黃水的,是胃氣實熱。因此,辨清病因至關重要。

喻嘉言說吐清水的人,可能有水窠的病症,否則為何只吐水而不吐食物呢?他的說法有道理,但實際上症狀並不在胃口裡,怎麼會有再生一個窠囊的道理?他不知道脾氣寒虛,水就無法消化,會聚集在脾臟,也不知道一旦經絡氾濫,就會傾瀉而出,胃裡的糟粕怎麼可能完全沒有?其實,胃氣...