《醫述》~ 卷七·雜證匯參 (8)
卷七·雜證匯參 (8)
1. 嘈雜
證治總論
嘈雜一證,或作或止,其為病也,腹中空空,若無一物,似飢非飢,似辣非辣,似痛非痛,胸膈懊憹,莫可名狀。或得食暫止,或食已復嘈,或兼噁心,而漸見胃脘作痛。此證有火嘈,有痰嘈,有酸水浸心而嘈。大抵食已即飢,或雖食不飽者,火嘈也,治宜清火。痰多氣滯,似飢非飢,不喜食者,痰嘈也,宜兼化痰。
酸水浸心而嘈者,慼慼膨膨,食少無味,此脾氣虛寒,水穀不化也,治宜溫胃健脾。又有誤用消伐等藥,脾胃虧損,血少嘈雜者,中虛則煩雜不飢,脾弱則食不運化,此宜專養脾胃。(張景岳)
有因恣食無節,蓄積痰飲,滯於中宮,而為嘈雜者,屬於痰也。有因病後,每於夜分,心嘈如飢,殊難容忍者,此陰虛血少,或陽氣下陷,陰火沸騰,屬於氣血虛而有火也。(《證治匯補》)
白話文:
證治總論
嘈雜證
嘈雜這個症狀,時而發作時而停止,是一種疾病。患者腹中空空如也,好像什麼也沒有,似飢非飢,似辣非辣,似痛非痛,胸膈部悶悶不舒,難以形容。有時吃東西後暫時緩解,有時吃完又開始嘈雜,甚至伴隨噁心,慢慢地就會出現胃脘部疼痛。
這種症狀有火嘈、痰嘈、酸水浸心而嘈等。總的來說,吃完飯就餓,或者即使吃飽了也不滿足的,屬於火嘈,治療應以清火為主。痰多氣滯,似飢非飢,不想吃東西的,屬於痰嘈,治療應兼顧化痰。
酸水浸心而嘈雜,胸腹脹滿,食慾不振,無味,這是脾氣虛寒,水谷不化的表現,治療應以溫胃健脾為主。另外,有些人因為誤用消伐藥物,損傷脾胃,導致血虛而出現嘈雜,中虛則容易煩躁不安,不飢餓,脾弱則食物無法消化,這就需要專門調理脾胃。 (張景岳)
嘈雜證的病因
有些嘈雜是由於過度飲食,積聚痰飲,停滯於中焦而引起的,屬於痰證。還有一些病後,每到夜裡心窩就嘈雜得像餓了一樣,難以忍受,這屬於陰虛血少,或陽氣下陷,陰火上炎,屬於氣血虛而有火。(《證治匯補》)
五更嘈者,乃思慮傷血所致。(朱丹溪)
嘈有虛實真偽,其病總在於胃。《經》云:飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾。又云:脾與胃,以膜相連耳,而能為之行其津液。蓋脾屬陰,主乎血;胃屬陽,主乎氣。胃易燥,全賴脾陰以和之;脾易濕,必賴胃陽以運之。若脾陰一虛,則胃家飲食遊溢之精氣,全輸於脾,不能稍留津液以自潤,則胃過於燥而有火矣。故欲得食以自資,稍遲則嘈愈甚,得食則嘈暫止。
失治則延成便閉、三消、噎隔等證。治當補脾陰,養營血,兼補胃陰,甘涼濡潤,或稍佐微酸,此乃脾陰之虛,而致胃家之燥也。更有熱病之後,胃氣雖漸復,津液尚未充,亦有是證,但以飲食調之,可以自愈。此二種,乃為虛嘈證也。所謂實嘈者,年歲壯盛,脾胃生髮之氣,與腎陽充旺,食易消磨,多食易飢而嘈,得食即止,此非病也,不必服藥。以上皆是真嘈證也。
白話文:
五更的時候胃裡發出嘈雜聲,是思慮過度傷了血液所引起的。
嘈雜的症狀有虛實、真偽之分,但其根本原因都在胃。經典中說:「飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾。」又說:「脾與胃,以膜相連耳,而能為之行其津液。」因為脾屬陰,主血;胃屬陽,主氣。胃容易乾燥,完全依靠脾的陰氣來調和;脾容易濕潤,必然依靠胃的陽氣來運化。如果脾的陰氣虛弱,那麼胃裡的飲食精華就全部輸送到脾,無法留住津液滋潤自己,導致胃過於乾燥,出現燥熱。所以想要吃東西補充能量,稍微晚點吃就會更加嘈雜,吃東西後嘈雜暫時停止。
如果治療不當,就會發展成便秘、消渴、噎膈等病症。治療應該補脾陰、養血,同時補胃陰,使用甘涼潤燥的藥物,或者稍微添加一點酸味藥物,因為這是脾陰虛導致胃乾燥的緣故。還有一些人在患熱病後,胃氣雖然逐漸恢復,但津液還沒有完全充盈,也會出現這種症狀,但只要通過飲食調理,就可以自行痊癒。這兩種情况屬於虛嘈證。
所謂實嘈證,是指年齡壯盛,脾胃生髮的氣旺盛,腎陽也充盈,吃東西容易消化,吃得多也容易餓,感到胃裡嘈雜,吃東西後就停止,這不是病,不需要吃藥。以上都是真嘈證。
所云偽者,因胃有痰火,以致飲食輸化不清,證見噁心、吞酸、微煩、眩暈、少寐、似飢非飢,雖飽食亦不能止,此乃痰火為患;治宜清胃,稍佐降痰,苦寒膩滯之藥,不宜多用。又有胃陽衰微,積飲內聚,悽悽慼慼,似酸非酸,似辣非辣,飲食減少,此屬脾胃陽虛;治宜溫通,仿痰飲門治之。此二種,乃似嘈之偽證也。
俗云心嘈者,誤也;心但有煩而無嘈,胃但有嘈而無煩,不可不辨明也。(《臨證指南》)
脈候
嘈雜:有痰因火動者,脈滑而數;有食鬱作熱者,脈數而大;有因濕痰者,脈沉而滑;有因氣鬱者,脈沉而澀。(《證治匯補》)
白話文:
所謂的「胃嘈雜」,其實是胃部有痰火,導致飲食消化不良,症狀包括噁心、反胃、胸口發熱、頭暈、睡不好、感覺好像餓了又沒真的餓,即使吃飽了也無法止住飢餓感,這就是痰火作祟。治療要清熱降火,稍微配合化痰,但苦寒、黏膩的藥物不能用太多。還有一種情況是胃火不足,積聚在胃裡的寒氣,導致胃部隱隱作痛,感覺好像酸又不酸,好像辣又不辣,食慾下降,這屬於脾胃虛寒。治療要溫暖通暢,參考治療痰飲的方法。這兩種情況都是假的胃嘈雜。
一般人說心煩就是胃嘈雜,這是錯誤的。心煩只會感到心煩意亂,而不會有胃部不適;胃嘈雜則只有胃部不適,而不會心煩意亂,千萬不能混淆。
至於脈象方面,胃嘈雜的脈象,如果因為痰火引起的,脈象會滑而數;如果因為食物積滯引起,脈象會數而大;如果因為濕痰引起的,脈象會沉而滑;如果因為氣鬱引起的,脈象會沉而澀。
2. 關格
經義
人迎一盛,病在少陽,二盛病在太陽,三盛病在陽明,四盛以上為格陽。寸口一盛,病在厥陰,二盛病在少陰,三盛病在太陰,四盛以上為關陰。人迎與寸口俱盛,四倍以上,為關格。關格之脈羸不能極於天地之精氣則死矣。(《素問》)
五臟不和,則九竅不通;六腑不和,則留結為癰。邪在六腑,則陽脈不和;陽脈不和,則氣留之;氣留之,則陽脈盛矣。邪在五臟,則陰脈不和;陰脈不和,則血留之;血留之,則陰脈盛矣。陰氣太盛,則陽氣不得相榮也,故曰格。陽氣太盛,則陰氣不得相榮也,故曰關。陰陽俱盛,不得相榮也,故曰關格。
白話文:
人迎脉搏强盛一次,病在少阳;两次强盛,病在太阳;三次强盛,病在阳明;四次及以上强盛,则称为格阳。寸口脉搏强盛一次,病在厥阴;两次强盛,病在少阴;三次强盛,病在太阴;四次及以上强盛,则称为关阴。人迎和寸口脉搏同时强盛,且强盛程度超过四倍,则称为关格。关格脉象虚弱无力,无法达到天地精气,就会死亡。
五脏不协调,则九窍不通;六腑不协调,则积聚成痈。邪气在六腑,则阳脉不协调;阳脉不协调,则气滞留;气滞留,则阳脉强盛。邪气在五脏,则阴脉不协调;阴脉不协调,则血滞留;血滞留,则阴脉强盛。阴气过于强盛,则阳气无法与之相荣,故称为格。阳气过于强盛,则阴气无法与之相荣,故称为关。阴阳都过于强盛,无法相互滋养,故称为关格。
關格者,不得盡其命而死矣。○上魚為溢,為外關內格。入尺為覆,為內關外格。(《難經》)
哲言
寸口脈浮而大,浮為虛,大為實;在尺為關,在寸為格;關則不得小便,格則吐逆。○心脈洪大而長,上微頭小者,則汗出;下微本大者,則關格不通,不得尿。頭無汗者可治,有汗者死。○趺陽脈伏而澀,伏則吐逆,水穀不化,澀則食不得入,名曰關格。(張仲景)
關則不得小便,格則吐逆。關者甚熱之氣,格者甚寒之氣。是關者無出之由,格者無入之理。寒在胸中,遏絕不入;熱在下焦,填塞不出。(張潔古)
關格者,謂膈中覺有所礙,欲升不升,欲降不降,欲食不食,此為氣之橫格。(戴復庵)
白話文:
關格是一種病症,患者無法活到自然壽命而死。上魚為溢,是外關內格;入尺為覆,是內關外格。
寸口脈浮而大,浮代表虛,大代表實;在尺為關,在寸為格。關則無法小便,格則會吐逆。心脈洪大而長,上端微小,則會出汗;下端微小,則關格不通,無法排尿。頭部沒有出汗的患者可以治療,有出汗的患者則會死亡。趺陽脈伏而澀,伏則會吐逆,水穀不化,澀則無法進食,稱為關格。
關則無法小便,格則會吐逆。關是過熱的氣,格是過寒的氣。關是沒有出口的,格是沒有入口的。寒氣在胸中阻礙,無法進入;熱氣在下焦積聚,無法排出。
關格是指感覺膈膜中有阻礙,想升不升,想降不降,想吃也吃不下,這是氣機橫逆阻塞造成的。
走哺,由下不通,濁氣上衝,而飲食不得入。關格,由上下陰陽之氣倒置,上不得入,下不得出。(《醫階辨證》)
關格一證,在《內經》本言脈體,以明陰陽離絕之故。自秦越人以尺寸言關格,已失本經之意矣。又仲景曰:在尺為關,在寸為格;關則不得小便,格則吐逆。故後世自叔和、東垣以來,無不以此相傳,而競置關格一證於烏有矣。再至丹溪,則曰此證多死。寒在上,熱在下,脈兩寸俱盛四倍以上,法當吐以提其氣之橫格。
愚謂兩寸俱盛四倍,又安得為寒在上耶?且脈大如此,則浮豁無根,其虛可知,又堪吐乎?謬而謬又,莫此為甚!夫《內經》云人迎寸口,既非尺寸之謂,而曰吐逆者,特隔食一證耳;曰不得小便者,特癃閉一證耳。二證自有本條,其與關格何涉?數子且然,況其他乎?○《經》曰:人迎四盛以上為格陽;寸口四盛以上為關陰;人迎與寸口俱盛,四倍以上,為關格。此關格之證,以脈言,不以病言也。
白話文:
走哺是指食物無法順利消化,從下往上不通暢,導致濁氣上衝,無法正常飲食。關格則是指上下陰陽之氣逆轉,上行不暢,下行受阻。
關格這個病症,《內經》中原本指的是脈象,用來說明陰陽失衡的情況。從秦越人開始,便用尺寸來描述關格,已經偏離了《內經》的本意。仲景認為,在尺脈處為關,在寸脈處為格,關則無法小便,格則會嘔吐。因此後世醫家,包括叔和、東垣等,都沿用這個說法,並虛構了關格這個病症。到了丹溪,更說這個病症多半會致命,認為寒氣在上,熱氣在下,兩寸脈都比正常狀態強四倍以上,應該用吐法來提氣,解除橫格之症。
我覺得兩寸脈都強四倍,怎麼可能是寒氣在上呢?而且脈象如此強盛,卻浮虛無根,顯然是虛症,怎麼能用吐法呢?這個錯誤實在太過離譜!《內經》說人迎脈和寸口脈,並不是指尺寸,而「吐逆」只是食物積滯的一個表現,「不得小便」只是膀胱閉塞的一個表現。這兩個症狀都有專門的治療方法,跟關格症有什麼關係呢?其他的錯誤就更不用說了。
《經》書中說:人迎脈強盛四倍以上為格陽,寸口脈強盛四倍以上為關陰;人迎脈和寸口脈都強盛四倍以上,則為關格。這個關格指的是脈象,並不是指病症。
今人患此頗多,而人多不知,但其兩手之脈,浮弦數極,大至四倍以上者,便是此證。其病必虛里跳動,而氣喘不已;此之喘狀,多無咳嗽,但覺胸膈舂舂,似脹非脹,似短非短,微勞則喘甚,多言亦喘甚,甚至遍身振振,慌張不定。此必情欲之傷,以致元氣無根,孤陽離劇之候也,多不可治。
(張景岳)
按:《內經》所言,人迎與寸口俱盛,四倍以上為關格。是以陽經取決於人迎,陰經取決於寸口也。越人云:上魚為溢,為外關內格;入尺為覆,為內關外格。仲景亦謂在尺為關,在寸為格;關則不得小便,格則吐逆。皆以陽分取決於寸口,陰分取決於尺內也。《難經》又言:上部有脈,下部無脈,其人當吐不吐者死;仲景又有趺陽脈伏而澀,伏則吐逆,水穀不化,澀則食不得入,名曰關格。則知關格之脈證不一也。
白話文:
現代人罹患此病者不少,但很多人並不知曉。只要兩手脈搏浮而弦,數目比正常快四倍以上,便是此症。患者必然虛弱,心臟跳動頻繁,氣喘不止。這種喘息通常不伴隨咳嗽,只覺得胸膈處像脹非脹,像短非短,稍稍勞累就喘得厲害,說話太多也喘得厲害,甚至全身顫抖,慌慌張張。這一定是縱慾過度所致,元氣無根,陽氣孤獨而離散的徵兆,大多數情況下無法治療。
而馬仲化釋《內經》,謂關格之義,非隔食、癃閉之證。張介賓直將越人、仲景之言,一概非之,獨執人迎在頸,為陽明之表脈,遂詆東垣、丹溪皆仍叔和《脈經》左為人迎、右為氣口之謬。嗚呼!《內經》固為聖經,確宜遵從,而越人、仲景之書,未嘗不為聖經也。蓋人迎氣口,所以分表裡之陰陽;寸口尺內,所以分上下之陰陽也。
人一身表裡上下之氣化,皆肺所司,血脈皆心所主,故凡氣血之盛衰,靡不變見於氣口,氣口實為肺經之一脈,不過分其部位,以候他臟之氣耳。即如仲景所指趺陽少陰,雖主於足,然未嘗不於關尺推之;則《內經》所言人迎氣口,候之左右亦無不可也。故釋《內經》之關格,但當言是表裡陰陽痞絕之候,不當與上吐下閉之關格混同立論則可;若言上吐下閉,當稱隔食癃閉,不得名為關格則不可。或言關格之證,其脈未必皆然則可;若言關格之脈,必無在尺在寸之分則不可。
白話文:
馬仲化解釋《內經》,認為「關格」並非指食積或小便不通的病症。張介賓則直接批評越人、仲景的說法,認為人迎脈在頸部,是陽明經的表脈,因此批評東垣、丹溪等醫家沿用《脈經》中左邊是人迎脈、右邊是氣口脈的觀點是錯誤的。然而,《內經》固然是經典,應該遵循,但越人、仲景的醫書也同樣是經典。人迎脈和氣口脈是用来区分表裡陰陽,寸口脈和尺內脈则是用来区分上下陰陽。
人體表裡上下氣血的運化,都由肺臟負責,血脈則由心臟主導,因此氣血的盛衰都可以在氣口脈上反映出來。氣口脈是肺經的一部分,只是分部位觀察其他臟腑的氣而已。就像仲景所說的趺陽少陰脈,雖然主要在足部,但也可以在關脈和尺脈上推測。所以,《內經》中提到的觀測人迎脈和氣口脈,左右兩邊都可以觀察。解釋《內經》中的「關格」,應該是指表裡陰陽阻塞不通的徵兆,不應該與上吐下瀉的關格混為一談。如果提到上吐下瀉,應該稱為隔食或小便不通,不能稱為關格。可以說關格的病症,脈象不一定都一樣,但如果說關格的脈象,一定不會出現在尺脈或寸脈的位置。
(《張氏醫通》)
關格之為病,世多不得其解,不知《內經》分人迎、寸口,其言早已明析。人迎統三陽,寸口統三陰;統三陽者胃也,統三陰者肺也。陽曰格,言其阻;陰曰關,言其閉。經未明言,所患何證,猶為難測。仲景為解曰:關則不得小便,格則吐逆,則明顯易解矣。
陽明主納水穀,三陽同阻於陽明,水穀何由入?太陰主調水道,三陰同閉於太陰,水道何由調?治者不從肺胃求責,或以為陽反在下,陰反在上;或以為陽格乎陰,陰拒乎陽;或謂陰陽不交,各造其偏,均未得諦當也。○關格一證,前本仲景之說為解,其實仲景所言,但關格中之一病耳。
白話文:
關格病症,古人常摸不著頭緒,其實《內經》早已清楚說明,人迎脈象主宰三陽,寸口脈象主宰三陰。三陽由胃氣統攝,三陰由肺氣統攝。陽氣阻滯稱為格,陰氣閉塞稱為關。經書未明確說明病症,所以難以判斷。仲景解釋說:關則小便不利,格則嘔吐,這樣就容易理解了。
陽明經負責吸收水穀,三陽都阻滯於陽明經,水穀如何能進入?太陰經負責調節水液,三陰都閉塞於太陰經,水液如何能正常運作?治療時不應該只從肺胃尋找病因,有些人認為陽氣在下方,陰氣在上方;有些人認為陽氣阻礙陰氣,陰氣拒絕陽氣;有些人認為陰陽不交,各守一方,這些說法都不正確。關格病症,之前引用仲景的解釋,實際上仲景所說只是關格病症中的一種。
謂吐逆不得小便,為非關格,不可也。以為遂足以盡關格之病,亦不可也。陰陽本自貫通,關格則陰陽各聚於一區。《內經》言脈不言證,其所包者廣可知。故凡陰陽兩不相顧,而病多分見者,皆關格之類也。○陰病救陰,陽病救陽,陰陽同病,則陰陽同救。陰陽皆病,而分見者,其將何以措手乎?由是言之,吐逆不得小便,但為關格之先兆。
他如干霍亂之欲吐不得吐,欲瀉不得瀉,或一身而寒熱各半,或一病而陰陽混淆者,皆關格之類,而不得為真關格。真關格者,無藥可醫,不得盡期而死。(《醫參》)
補編
關格雖有數種,然總由肝鬱為病,以肝主疏泄故也。治用逍遙散,加山梔、車前以降逆,柴胡以升木鬱,乃和解之意。(陳士鐸)
白話文:
如果一個人出現嘔吐卻無法排尿,這並不一定是關格症,不可誤以為是。也不能認為關格症就一定會導致嘔吐和排尿困難,因為關格症不只包含這兩種症狀。陰陽本來就互相貫通,關格症發生時,陰陽就會各自聚集在身體的某個部位。《內經》說脈象不能完全說明病情,它所包含的內容非常廣泛。因此,凡是陰陽彼此不互相影響,而病症又同時出現的,都屬於關格症的範疇。治療時,陰虛就補陰,陽虛就補陽,如果陰陽都虛,就同時補陰陽。但如果陰陽都虛,又各自表現出不同的症狀,該怎麼辦呢?由此可知,嘔吐和排尿困難只是關格症的先兆。
其他像霍亂引起的想要嘔吐卻吐不出來,想要腹瀉卻瀉不出來,或者身體一半發熱一半發冷,或者患病時陰陽混雜的情況,這些都屬於關格症的範疇,但不能算是真正的關格症。真正的關格症,無藥可醫,注定會在期限內死亡。
關格症雖然有很多種類,但歸根結底都是由肝氣鬱結引起的,因為肝主疏泄。治療時可用逍遙散,加入山梔子和車前子以降逆,用柴胡來升舉肝氣,達到和解的作用。
關格者,暴病也。大小便秘,渴飲嘔吐,唇燥面赤,脈息沉伏,此寒從少陰而入,陰盛於下,逼陽於上。須以白通湯,寒因熱用,和人尿、豬膽鹹苦之物於溫熱藥中,其氣相從,可去拒格之寒也。服藥脈漸出者生,乍出者死。(《趙氏醫貫》)
《內經》曰:病久則傳化,上下不並,良醫弗為。此正指關格而言也。不並猶言不交也,陽在上者不能下,陰在下者不能上,則天地不交,而運化之機緘窮矣。欲降其陽則陰傷,欲升其陰則陽敗,故古人立方,不治其寒熱,而以通達竅者宜之。(《見聞錄》)
白話文:
關格是一種突然發生的疾病,患者大小便不通,口渴想喝水,還伴隨嘔吐、嘴唇乾燥、臉色發紅、脈象沉伏等症狀。這是因為寒邪從少陰經入侵,陰氣盛於下,逼迫陽氣上浮。應該用白通湯治療,寒邪入侵就要用溫熱藥來驅寒,同時加入人尿、豬膽等鹹苦的物質,利用它們的藥性互相配合,可以去除阻礙陽氣上升的寒邪。服藥後脈象逐漸出現的病人可以活下來,脈象突然出現的病人則會死亡。
《內經》中說:「病久則傳化,上下不並,良醫弗為。」這句話正是指關格症狀。不並就是指陽氣和陰氣不能互相交融,陽氣在上不能下降,陰氣在下不能上升,導致天地之氣不能交感,運化的機制就被阻斷了。如果要下降陽氣,就會傷陰;如果要升起陰氣,就會傷陽。因此古人用藥,不直接治療寒熱,而是以通達竅道的方法來治療。
關格所傷,根本已甚,藥餌固不可廢。如精虛者,當補其精;氣虛者,當益其氣。然必須遠居別室,靜養澄心,假以歲月,斯可保全。若不絕謝人事,但靠藥餌,終無濟也。(張景岳)
關格之證,自《靈》、《素》以及《難經》、仲景脈法,皆深言之,然無其方也。後世以無成方依傍,其中元言奧義,總不參研,空存其名久矣。惟云岐子述其陰陽反背之狀,傳其所試九方。其謂陰陽易位,病名關格。胸膈以上,陽氣常在,則熱為主病;身半以下,陰氣常在,則寒為主病。
胸中有寒,以熱藥治之;丹田有熱,以寒藥治之。若胸中寒熱兼有,以主客之法治之。治主當緩,治客當急。此從《傷寒論》胸中有寒,丹田有熱立說,實非關格本證。所引《內經》運氣治主客之法,亦屬無據。至於《靈》、《素》、《難經》、《金匱》之文,絕不體會,所定諸方,渾入後人惡劣窠臼。方中小疵,雜用二陳、五苓、枳殼、厚朴、檳榔、木香是也。
白話文:
身體受損嚴重,根基已很虛弱,藥物治療固然不可少。比如精氣不足的,就要補益精氣,但更重要的是要遠離塵世,靜心休養,依靠時間的推移,才能恢復健康。如果仍然忙碌於人事,只依靠藥物,最終無濟於事。
關格這個病症,從《靈樞》、《素問》到《難經》、張仲景的脈法,都曾深入論述,但卻沒有具體的治療方法。後世醫家沒有創新,僅僅依樣畫葫蘆,對其精妙的理論也未深入探究,空有其名,卻沒有實質。只有岐伯闡述了陰陽反背的狀態,並傳下了九個治療方法。他說陰陽位置互換,稱為關格,胸膈以上屬於陽氣部位,以熱症為主;身半以下屬於陰氣部位,以寒症為主。
胸中有寒,要用溫熱藥物治療;丹田有熱,要用寒涼藥物治療。如果胸中寒熱並存,就用主客之法治療,治療主病要緩慢,治療客病要迅速。這個觀點來自《傷寒論》中胸中有寒,丹田有熱的論述,實際上並非關格的本質。引用的《內經》運氣治主客之法,也缺乏依據。至於《靈樞》、《素問》、《難經》、《金匱》等書中的記載,卻沒有真正理解,所制定的方劑,都落入後世醫家的窠臼。方劑中一些錯誤,比如混用二陳、五苓、枳殼、厚朴、檳榔、木香,都是不妥的。
方中大疵,雜用片腦、麝香、附子、皂角、牽牛、大黃、朴硝是也。夫陰陽不交,各造其偏,而謂陰反在上陽反在下,可乎?九死一生之證,而以霸術劫奪其陰陽,可乎?仲景之以趺陽為診者,正欲人調其營衛,不偏陰偏陽,一味沖和無忤,聽胃氣之自為敷布,得協於平也。豈一蹴所能幾耶?故不問其關於何而開,格於何而通,一惟求之於中,握樞而運。
治吐逆之格,由中而漸透於上;治不溲之關,由中而漸透於下;治格而且關,由中而漸透於上下。姑立進退黃連湯一方,要未可為中人道也。○黃連湯者,仲景治傷寒之方也;以其胃中有邪氣,阻遏陰陽升降之機,而不交於中土,於是陰不得升,而獨治於下,為下寒,腹中痛;陽不得降,而獨治於上,為胸中熱,欲嘔吐,與此湯以升降陰陽固然矣。
白話文:
這個方子存在很大的缺陷,因為它混用了冰片、麝香、附子、皂角、牽牛、大黃、芒硝。陰陽失調,各自偏向一方,卻說陰氣在上方,陽氣在下方,這說得通嗎?面對九死一生的危症,卻用霸道的藥物強行奪取其陰陽,這合理嗎?張仲景以足陽明經為診斷依據,正是希望人們調節營氣和衛氣,不偏陰也不偏陽,保持平衡和諧,讓胃氣自然運行,達到陰陽協調。哪能一下子就能達到目的呢?所以不問它從哪裡進入,從哪裡出來,只要求從內部入手,掌握關鍵,運轉陰陽。
治療嘔吐的症狀,從內部逐漸向上滲透;治療小便不通的症狀,從內部逐漸向下滲透;治療嘔吐和小便不通的症狀,從內部逐漸向上向下滲透。暫時制定了一個「進退黃連湯」的方子,但還不能公開宣傳。黃連湯是張仲景治療傷寒的方子,因為胃中存在邪氣,阻礙了陰陽升降的機制,導致陰陽無法在中土交匯,陰氣無法上升,只停留在下方,引起下寒腹痛;陽氣無法下降,只停留在上方,引起胸中熱,想要嘔吐。這個方子正是用來升降陰陽,理所當然的。
而濕家下之,舌上如苔者,丹田有熱,胸中有寒,亦用此湯何耶?蓋傷寒分表、里、中三治,表裡之邪俱盛,則從中而和之,故有小柴胡之和法。飲入胃中,聽胃氣之升者,帶柴胡出表;胃氣之降者,帶黃芩入里,一和而表裡之邪盡服,不相扦格矣。至於丹田胸中之邪,則在於上下,而不為表裡,即變柴胡湯為黃連湯,和其上下。
飲入胃中,亦聽胃氣之上下敷布,故不問其上熱下寒,上寒下熱,皆可治之也。夫表裡之邪,則用柴胡、黃芩;上下之邪,則用桂枝、黃連。表裡之邪,則用生薑以散之;上下之邪,則用乾薑以開之。仲景聖法昭然矣。昌欲進退其上下之法,求之於中,握樞而運,以漸透於上下。
白話文:
如果患者身上有濕氣往下沉積,舌苔像苔蘚一樣,丹田有熱,胸中有寒,也可以用小柴胡湯。這是因為傷寒的治療分為表、里、中三層,表里邪氣都盛時,就要從中間調和,所以有小柴胡湯的和法。藥物進入胃中,順著胃氣上升的帶柴胡出表,順著胃氣下降的帶黃芩入里,一舉兩得,表里邪氣都被消除了,互不干擾。至於丹田胸中的邪氣,則是在上下,不屬於表里,就將小柴胡湯改為黃連湯,調和上下。
藥物進入胃中,也順應胃氣的上下分佈,所以不論是上熱下寒,還是上寒下熱,都可以治癒。表里邪氣,用柴胡、黃芩來治;上下邪氣,用桂枝、黃連來治。表里邪氣,用生薑來散開;上下邪氣,用乾薑來疏通。仲景的聖賢方法顯而易見。我想要進退上下之法,就要從中間尋找,掌握樞紐運作,逐漸滲透到上下。
格則吐逆,進而用此方為宜。蓋太陽主開,太陽不開,則胸間窒塞,食不得入,入亦復出,以桂枝為太陽經藥,和營衛而行陽道,故能開之也。至於五志厥陽之火上入,桂枝又不可用矣,用之則以火濟火,頭有汗而陽脫矣。其關則不得小便,退之之法,從胃氣以透入陰分,桂枝亦在所不取。
但胃之關門已閉,少陰主闔,少陰之氣不上,胃之關門必不開。《經》曰:腎氣獨沉。又曰:腎氣不衡。夫真氣之在腎中,猶權衡也,有權有衡,則關門時開時闔。有權無衡,則關門有闔無開矣,小溲亦何從而出耶?是則腎氣丸,要亦退之之中所有事矣。腎氣交於胃,則關門開,交於心,則厥陽之火隨之下伏,有不得不用之時矣。
白話文:
如果患者出現嘔吐,可以用這個方子治療。因為太陽經主司開泄,太陽經不通暢,就會導致胸部阻塞,食物無法進食,即使進食了也會吐出來。桂枝是太陽經的藥物,能調和營衛,疏通陽道,所以可以打開胸部。但如果患者是因五志過極導致陽火上炎,就不能用桂枝了,因為這樣會火上加油,導致頭部出汗,陽氣虛脫。如果患者是因關竅閉塞而小便不通,治療方法應該從胃氣入手,透入陰分,桂枝也不適合使用。
但胃的關門已經閉塞,少陰經主司閉合,少陰經的氣機不能上升,胃的關門就無法打開。經書中說:「腎氣獨沉」、「腎氣不衡」。真氣在腎中就像權衡一樣,有權有衡,關門才能開閉自如。如果只有權沒有衡,關門就只能閉合無法打開,小便又怎麼能排出呢?所以,[腎氣丸]也是治療閉塞的良藥。腎氣與胃氣相交,關門就能打開;腎氣與心氣相交,厥陽之火就會下降,有些情況下就必須使用這個藥方了。
○凡治關格病,不知批郄導窾,但冀止嘔利溲,亟治其標,技窮力竭,無益反損,醫之罪也。○凡治關格病,不參人迎、趺陽、太衝,獨持寸口,已屬疏略。若並寸口陰陽之辨懵然,醫之罪也。○凡治關格病,不辨脈之陽虛陽實,陰虛陰實,而進退其治,肓人適路,不辨東西,醫之罪也。○凡治關格病,不從王道,輒投霸術,逞己之能,促人之死,醫之罪也。
(《醫門法律》)
附方
進退黃連湯,黃連薑汁炒一錢五分、乾薑炮一錢五分、人參人乳拌蒸一錢五分、桂枝一錢、半夏薑製一錢五分、大棗二枚。進法:用本方六味俱不制,水三茶盞,煎一盞半,溫服。退法:不用桂枝,黃連減半,或加肉桂五分,如上逐味制熟,煎服法同。朝服八味丸三錢,半飢服煎劑。
白話文:
治療關格病,若不懂得運用批郄導窾的方法,只著眼於止嘔利尿,急著治標,結果技窮力竭,不僅無益反而有害,這就是醫生的過失。治療關格病,不參照人迎、趺陽、太衝脈象,只看寸口脈,已經不夠謹慎。如果連寸口脈的陰陽辨證也一無所知,更是醫生的過失。治療關格病,不分清楚脈象的陽虛陽實、陰虛陰實,就隨意進退治療,如同盲人摸路,不辨東西,也是醫生的過失。治療關格病,不循正道,隨便使用霸道藥物,逞一時之能,加速病人死亡,這就是醫生的過失。
資液救焚湯,治五志厥陽之火。生地黃取汁二錢、麥門冬取汁二錢、人參人乳拌蒸一錢五分、胡麻仁炒研一錢、柏子仁炒七分、甘草炙一錢、五味子四分、紫石英敲碎一錢、阿膠一錢、寒水石敲碎一錢、滑石敲碎一錢、犀角磨汁三分、生薑汁三匙。上除四汁、阿膠,其八味用水四茶杯,緩火煎至一杯半;去渣、入四汁、阿膠,再煎至膠烊化;斟出,調牛黃五釐。日中分二、三次熱服。
空朝先服八味丸三錢。
白話文:
資液救焚湯是用來治療五志厥陽之火的。將生地黃、麥門冬各取汁兩錢,人參、人乳拌蒸一錢五分,胡麻仁炒研一錢,柏子仁炒七分,甘草炙一錢,五味子四分,紫石英敲碎一錢,阿膠一錢,寒水石敲碎一錢,滑石敲碎一錢,犀角磨汁三分,生薑汁三匙。除了四種汁液和阿膠之外,將剩下的八味藥材用水四茶杯,緩火煎至一杯半,去渣後加入四種汁液和阿膠,繼續煎至膠烊化。然後將藥汁分裝,每份加入牛黃五釐。每日中午前後分兩至三次熱服。
早上空腹先服用八味丸三錢。