《簡明醫彀》~ 卷之四 (11)
卷之四 (11)
1. 癇證
經曰:神不得守,謂神亂也。按此病皆由驚動其神,使臟氣不平,鬱而生涎,閉塞諸經,痰涎壅積,變熱生風,癲屬於心,癇屬五臟。故有五種:馬癇,作馬嘶鳴,應心;羊癇,作羊咩聲,應脾;雞癇,猶雞撲翅,應胃;豬癇,若豬叫狀,應腎;牛癇,似牛吼喘,應肺。發則昏運倒僕,口眼相引,目睛上視,手足搐搦,腰背強直,隨吐涎沫。
皆由痰火時潮,平復則蘇。雖因痰鬱膈間,更屬肝經風火。先宜治痰,次疏肝火。脈浮陽癇,沉為陰癇。滑大易治,微細難痊。凡氣血虛者,早服補藥,晚服諸方。
主方,茯神,南星(制),橘紅,栝蔞,枳實,桔梗,梔子,半夏,黃芩(各一錢),甘草(三分),加生薑三片,水煎成。磨入木香(五分)、辰砂(一錢)竹瀝半杯,薑汁三匙調服。
清心抑膽湯,平肝解鬱,清火化痰,定眩運,養血氣。
當歸,白芍(酒炒),白朮,茯苓,陳皮,半夏,黃連,石菖蒲,枳實,香附(炒。各一錢),麥冬,川芎,人參,遠志(各七分),甘草(四分)
加生薑三片,竹茹一團,水煎服。
牛黃安神丸,鎮養心神,消痰,清火,養血,五癇宜常服。
當歸,人參,茯苓,酸棗仁,生地黃,黃連(酒炒),橘紅,膽南星,牛黃,珍珠,琥珀(各二錢),硃砂(水飛),天竺黃(各五錢)
上諸藥為末,次以牛、珍、珀、砂、竺各研極細,和勻,蜜丸綠豆大。每服百丸,臨睡燈心龍眼湯下。金銀煎湯尤妙。
追風祛痰丸,治諸癇,與前安神丸兼服,無不效。
天麻(煨),白附子(麵包煨),防風,殭蠶(各一兩),全蠍(洗淨,微炒),枯礬,木香(各五錢),半夏(六兩,湯泡七次,為末,一半用皂角搗、浸漿出,和作曲,一半薑汁作曲,預製)
共為末,薑汁打稀糊丸,綠豆大,硃砂衣。每百丸,臨睡薑湯下。火加黃連(姜炒,一兩),薄荷湯下。胃虛,白朮。
簡便方,南星(粉團),九泡、蒸,九曬為末,薑汁糊丸桐子大,麥冬湯下。
又,荊芥穗(研末),白礬(研。各一兩),糊丸黍米大,硃砂為衣。每服一錢,臨睡薑湯下。
又,代赭石(一兩,火煅,醋淬),明礬(二兩),各研末勻,糊丸綠豆大,每三十丸,白湯送下。
白話文:
[癇症]
經典說過,如果神智無法保持穩定,這就是所謂的神亂。這種病症通常是由於受到驚嚇導致精神混亂,使得內臟機能失衡,氣滯而產生多餘的口水,阻塞了身體的經絡。這些多餘的口水在體內堆積,久而久之會轉變成熱能,進而產生風邪,癲狂的情況主要和心臟有關,癇症則和五臟都相關。因此,癇症可分為五種:馬癇,患者會像馬一樣嘶鳴,這和心臟有關;羊癇,患者會像羊一樣咩叫,這和脾臟有關;雞癇,患者會像雞一樣拍翅膀,這和胃部有關;豬癇,患者會像豬一樣吼叫,這和腎臟有關;牛癇,患者會像牛一樣吼叫和喘息,這和肺部有關。發作時,患者會昏迷,倒地,口眼歪斜,眼睛向上翻,手腳抽搐,腰背僵硬,然後會吐出大量口水。
這些都是由於痰火在體內時常湧動,一旦痰火平息,患者就會恢復正常。雖然痰通常會在胸膈間堆積,但更多的是肝臟的風火所引起。首先應該治療痰的問題,其次要疏導肝火。脈搏浮動的為陽癇,脈搏下沉的為陰癇。脈象滑大者容易治療,脈象微細者則較難治癒。對於氣血虛弱的人,最好早點服用補藥,晚上再服用其他治療方。
主方:茯神,南星(炮製過),橘紅,栝樓,枳實,桔梗,梔子,半夏,黃芩(各一錢),甘草(三分),加上三片生薑,用水煎煮。最後加入木香(五分)、辰砂(一錢)竹瀝半杯,薑汁三匙混合服用。
清心抑膽湯:平肝解鬱,清火化痰,定眩運,養血氣。
當歸,白芍(酒炒),白朮,茯苓,陳皮,半夏,黃連,石菖蒲,枳實,香附(炒。各一錢),麥冬,川芎,人參,遠志(各七分),甘草(四分)
加上三片生薑,一團竹茹,用水煎煮後服用。
牛黃安神丸:鎮靜養心,消除痰液,清火,養血,適合各種癇症患者常服。
當歸,人參,茯苓,酸棗仁,生地黃,黃連(酒炒),橘紅,膽南星,牛黃,珍珠,琥珀(各二錢),硃砂(水飛),天竺黃(各五錢)
將以上藥材研磨成末,再將牛黃、珍珠、琥珀、硃砂、天竺黃分別研磨到極細,和勻,用蜂蜜做成綠豆大小的丸子。每次服用一百粒,睡前以龍眼湯配服。如果用金銀煎湯送服效果更佳。
追風祛痰丸:治療各種癇症,和牛黃安神丸一起服用,效果顯著。
天麻(煨),白附子(麵包包裹後煨),防風,殭蠶(各一兩),全蠍(洗淨,微炒),枯礬,木香(各五錢),半夏(六兩,湯泡七次,研磨成末,一半用皁角搗碎浸泡,另一半用薑汁浸泡,提前製作)
將所有藥材研磨成末,用薑汁和稀糊做成綠豆大小的丸子,表面裹上硃砂。每次服用一百粒,睡前用薑湯送服。如果火氣較重,可以加黃連(姜炒,一兩),用薄荷湯送服。如果胃虛,可以用白朮。
簡便方:南星(粉團),九次泡製、蒸煮,九次晾曬,研磨成末,用薑汁和糊做成桐子大小的丸子,用麥冬湯送服。
另一個方法是,將荊芥穗(研磨成末),白礬(研磨。各一兩),和稀糊做成黍米大小的丸子,表面裹上硃砂。每次服用一錢,睡前用薑湯送服。
還有一個方法,代赭石(一兩,火燒煅燒,醋淬),明礬(二兩),各自研磨成末,和稀糊做成綠豆大小的丸子,每次服用三十粒,用白開水送服。
2. 邪祟
經曰:邪氣盛則實外邪;精氣奪則虛。又曰:人憂愁思慮則傷心。又曰:驚而奪汗出於心。世俗謂沖斥邪惡為病,有諸奇怪之狀及妄聞見,妄言作。誠因其人元氣耗損,心血虧傷而致。蓋心者,神明之舍。經曰:心藏神,為君主之官,神明出焉。心君失職,則十二官各失其守。
故視聽言動,皆不得其正矣。又有曠野靜僻,山谷幽陰,魑魅魍魎,迷惑乎人。及人家男、婦,似有鬼附者,當知必非精神完固,氣血充足之人也。《脈經》以乍疏乍數,乍大乍小,邪祟之脈。治宜驅邪辟惡,安神鎮心。
主方,菖蒲(一寸九節),鬼箭,桃奴(臘月樹上干小桃),當歸,川芎,人參,茯神,麥冬,遠志,蒼朮(各一錢),甘草(三分)上加生薑七片,金銀同煎,調辰砂、雄黃(各一錢),磨木香(五分),調服。
蘇合香丸宜服(方見中寒)。玉樞丹宜服,可燒(方見蠱毒)。燒檀速諸香(蒼朮、白芷)。
秦承祖灸鬼法,一切驚狂譫妄,沖斥邪祟。以患人捉定,先縛兩臂,次細繩並縛兩大指,用大艾炷置於中兩指甲及兩指角肉,四處著火,灸七壯。一處不著火不效,及灸人中、臍中百壯。
簡便方,五屍邪惡卒中。掐人中,提頂發。半夏、皂角末,搐鼻取嚏。或灶心土為末,吹入鼻。或灶突煤,薑汁酒調灌。燒諸香,多人圍繞,甦醒方可移動。以雞蛋一枚,取白與吞,搖,頓令下。
又,桃奴(小干桃)、桃蠹為末,酒下。或搗菖蒲汁灌;或多取桃仁、桃枝煎汁灌。
女子邪交:雄黃(一兩,研細),松香(二兩)溶化,桃枝攪勻,丸如彈大,焚嗅,令女坐焙籠中,被圍,留頭面身,下燒丸熏之,邪斷。
白話文:
經典有言,若外來的邪氣過盛,身體就會產生實證;反之,若自身的精氣耗損,身體則會產生虛證。再說,當人們憂鬱、愁悶、思慮過度時,會傷害到心臟。另外,當人受到驚嚇,汗水會從心臟排出。
民間認為,被邪惡沖擊所導致的疾病,會出現各種奇奇怪怪的症狀,包括幻覺和妄語。這些都是因為患者本身的元氣被消耗,心臟的血氣受損所致。心臟是靈魂的居所,經典提到,心臟藏有神靈,它是主宰我們的器官,神靈從此而出。一旦心臟失去其功能,身體的其他部分也會跟著失常。
因此,我們的視覺、聽覺、語言和行動,都會變得不正常。此外,在荒郊野外、靜謐的山谷、幽暗的地方,常有魑魅魍魎迷惑人的心智。如果家中有人,無論男女,似乎被鬼附身,這通常表示他們的精神和血氣並未達到飽滿和穩固的狀態。《脈經》認為,脈搏忽快忽慢,忽大忽小,是邪靈侵擾的徵兆。治療上應以驅除邪靈,安撫心神為主。
主要的藥方包括菖蒲、鬼箭、桃核、當歸、川芎、人參、茯神、麥冬、遠志、蒼朮、甘草等,加上生薑和金銀一起煎煮,再加入辰砂、雄黃、木香等調和服用。
蘇合香丸和玉樞丹也是適合服用的藥物,可用燒香的方式來幫助治療。另外,可以燒檀香、蒼朮和白芷等香料。
秦承祖的灸療方法適用於所有因邪靈侵擾導致的驚嚇、瘋狂、胡言亂語等症狀。首先,固定患者的雙手,然後用細繩綁住兩隻腳的大拇指,接著在每根手指的指甲和肉之間放上艾炷,點燃四處的艾炷,進行七次灸療。若有一處未灸,效果會打折,還需在人中和肚臍中間進行上百次的灸療。
簡單的急救方法適用於突然遭受邪惡攻擊的情況。可以捏住患者的人中,拉扯頭髮。或使用半夏、皁角粉末塞入鼻子,引發噴嚏。或用竈心土粉末吹入鼻子,或用薑汁和酒調和的竈灰灌入口中。多燒香,讓眾人圍繞患者,直到患者清醒才能移動。也可以將雞蛋的蛋白吞下,搖晃患者,使其快速吐出。
另一種方法是使用乾燥的小桃核和桃蠹粉,用酒送服。或搗碎菖蒲汁灌入口中,或用大量的桃仁和桃枝煎煮的汁液灌入口中。
對於女性的邪惡侵害,可以使用研磨細的雄黃,和溶解的松香,攪拌均勻後,搓成彈珠大小的球,焚燒讓女性坐在籠子中,蓋上被子,只露出頭部和身體,下面燒丸燻蒸,以斷絕邪惡。