孫志宏

《簡明醫彀》~ 卷之八 (16)

回本書目錄

卷之八 (16)

1. 下疳

人之前陰,屬足厥陰肝經。多因鬱怒日久,抑遏不舒,致成此患。或淫家交接至傷,或硬衣擦損而起,陰頭破爛,不速愈,延及玉莖,名曰蛀梗。治法相同,切宜防微杜漸。有腐去玉莖,塊塊累累,全失本形,數年而斃者。脈多尺部洪數。先服加減敗毒散,次龍膽瀉肝湯(方見懸癰)、小柴胡湯之類。

腫痛甚者,宜清肝火,除濕熱;小便赤澀,利小便;如不澀而自汗者,不可利,若利之,榮衛枯竭,無以制火,瘡益甚。

主方,柴胡(一錢五分),黃柏,赤芍藥,赤茯苓,膽草(各九分),蒼朮,知母,黃連,荊芥,連翹,木通(各七分),防風,獨活(各六分),甘草梢(三分)上加燈心二十枝,水煎,空心服。

白話文:

人之前陰部位,屬於足厥陰肝經。病因多為長期情緒鬱積,無法釋放,導致這種病症。也可能由於性生活過度、硬物摩擦損傷等引起,陰頭出現破爛,如果不迅速痊癒,病情可能蔓延到整個陰莖,稱為蛀梗。治療方法相似,但需注意早期預防和早期幹預。

有時會出現腐爛至整個陰莖,留下一個個纏繞的疤痕,使陰莖完全失去原有形狀,嚴重者可導致死亡。脈象通常在腳部脈搏處呈現洪數。

對於腫脹疼痛嚴重的患者,應當清肝火,除濕熱,利尿。如果小便赤黃、澀痛,則應該利尿。如果小便沒有澀痛,但出現自汗的情況,則不可使用利尿藥,否則會導致營養和衛生系統的枯竭,無法控制火氣,使病情加重。

主方為:柴胡(15克)、黃柏(18克)、赤芍(18克)、赤茯苓(9克)、膽草(18克)、蒼朮(18克)、知母(18克)、黃連(18克)、荊芥(12克)、連翹(12克)、木通(7克)、防風(12克)、獨活(12克)、甘草梢(3克)。上方加燈心草20根,用水煎煮,空腹服用。

發便毒加大黃;熱甚加梔子、滑石,去蒼朮;寒熱往來加黃芩、澤瀉;二便不利,宜服八正散(方見淋門)

涼血解毒丸,先服敗毒散,次主方。未全可再製此丸服。

苦參(八兩),黃連(四兩),連翹,防風,石膏(各兩半),牛蒡子,生地,白芷,大黃(各一兩)

白話文:

在治療發熱並伴有毒素的情況時,可以加入大黃。如果症狀非常熱烈,可以增加梔子和滑石,並去除蒼朮。若出現寒熱交織的狀況,則應添加黃芩和澤瀉。當出現二便困難的情況時,可以服用八正散。

涼血解毒丸的使用方法是,首先服用敗毒散,接著按照主方進行治療。若症狀仍未完全改善,可以再次製作涼血解毒丸服用。

成分如下:

  • 苦參(八兩)
  • 黃連(四兩)
  • 連翹
  • 防風
  • 石膏(各兩半)
  • 牛蒡子
  • 生地
  • 白芷
  • 大黃(各一兩)

上為末,荊芥煎汁,打糊丸如桐子大,每服百丸,空心,白湯送下。久不愈,宜服六味地黃丸。

敷方,雞肫內黃皮(不見水、取淨,火炙,研細末,一錢),孩兒茶(另研,八分),珍珠(另研,三分),冰片(二分),上研勻,米泔淨洗敷。

又方,枯礬,雄黃,珍珠,黃柏(另研),鉛粉(煅。各等分)上為極細末,米泔洗,拭乾,豬膽汁調搽。

白話文:

上部的藥物要研磨成粉末,使用荊芥煎煮的汁液來和成糊狀,然後做成像桐籽大小的丸子,每次服用一百個,最好在空腹時,用白開水送服。如果長期未能痊癒,可以服用六味地黃丸。

以下是外用方:

配方,取雞肫內的黃皮(不接觸水,清洗乾淨後,用火烤至熟透,研磨成細末,量為一錢),孩兒茶(單獨研磨,量為八分),珍珠(單獨研磨,量為三分),冰片(研磨,量為二分),將這些材料混合均勻,用米泔水淨洗後敷於患處。

另一個配方,取枯礬、雄黃、珍珠、黃柏(單獨研磨)、鉛粉(先煅燒後研磨),這些材料都要研磨成極細末,用米泔水洗淨,然後擦乾,最後用豬膽汁調和後塗抹於患處。

又方,抱腿雞子殼(略炒,研末),孩兒茶(研細,等分)

上研勻,細末,茶洗淨。濕者乾摻,乾者豬膽汁調搽。

玄霜散,下疳蛀梗,莖爛亦能長全,及諸瘡毒臁瘡,久不愈者,可收斂。舌傷,乳沒湯含,止痛,敷此藥。

黑鉛(五錢)。銅杓溶化入水銀(二錢五分),攪勻傾出,研不見星,入軟石膏(火煅,三錢五分),真輕粉(二錢五分),明硼砂(一錢),珍珠(另研極細,五分),冰片(三分。)

白話文:

又一方法,使用「抱腿雞子殼」(略炒後研磨成粉末),以及「孩兒茶」(研磨成細粉,並等量分開)。

以上材料混合均勻,研磨成細末,然後用茶水清洗淨潔。對於濕潤的傷口,可以乾燥後撒上此粉末;對於乾燥的傷口,則可用豬膽汁調和後塗抹。

「玄霜散」,對下疳、蛀梗、莖腐等疾病,甚至各種膿瘡、臁瘡等久治不癒的傷口,皆有收斂效果。對於舌頭受傷,可以用「乳沒湯」含漱,以緩解疼痛,再敷上此藥物。

所需材料包括:黑鉛(五錢),銅勺溶化後加入水銀(二錢五分),攪拌均勻後倒出,研磨至看不到顆粒,加入軟石膏(火煅後,三錢五分),真輕粉(二錢五分),明硼砂(一錢),珍珠(另外研磨成極細粉,五分),冰片(三分)。

上共研勻,入瓷瓶內,用時蔥、椒、艾煎湯,入壇先熏至溫,洗淨敷藥。乾者,豬膽潤濕摻上。

洗方,黃連,黃柏,當歸,白芷,羌活,防風,荊芥,苦參(等分)

加烏梅肉五個,銅錢五十文,水煎,入皮硝,明礬,先熏後洗,一日五次。

又方,黃連,瓦松,花椒,蔥根,川萆薢,艾葉(等分)上用水煎湯,青布洗拭。癢加硝、礬,少時重頓。

白話文:

上共研磨均勻,放入瓷瓶中,使用時以蔥、胡椒和艾草煎煮的湯液,放入壺中先進行薰蒸直到溫度適宜,然後清洗淨化,再敷上藥物。對於乾燥的部分,可以使用豬膽汁使其潮濕,並加入藥物。

洗方:黃連、黃柏、當歸、白芷、羌活、防風、荊芥、苦參(比例相等)

加入烏梅肉五塊、銅錢五十枚,用水煎煮,加入皮硝和明礬,先薰蒸後洗滌,每日五次。

另一個方子:黃連、瓦松、花椒、蔥根、川萆薢、艾葉(比例相等),以上材料用水煎煮成湯,用青布擦拭。如果感到癢,可加入硝石和明礬,稍後再次進行治療。

簡便方,六一散加輕粉、冰片,研勻。濕者乾摻,乾者豬膽汁調搽。

又,用亂髮洗淨,燒灰敷。

又,用雞肫皮炙,研細末,敷。

一人莖腫不消,一潰而腫痛發熱,便澀;一小兒腫痛,各煎小柴胡湯(方見傷寒),吞當歸龍薈丸(方見脅痛)而安。

白話文:

【簡便方】,【六一散】加輕粉、冰片,研磨均勻。濕處可乾撒,乾處則以豬膽汁調和後塗抹。

另外,使用亂髮清洗乾淨後,燒成灰,再敷上。

還有一種方法,使用雞肫皮烤熟後研磨成細末,再敷上。

有一人腎部腫脹未能消除,一處潰破後腫脹疼痛發熱,排尿困難;有一小孩腫脹疼痛,各自煎煮小劑量的【柴胡湯】(詳細方程式見於傷寒部分),並吞服【當歸龍薈丸】(詳細方程式見於脅痛部分)而得以痊癒。

2. 便毒

騎馬癰、魚口、血疝(名四,實一,)生於兩腿合縫之間,屬衝任為病,見於厥陰肝經之旁絡。皆鬱怒蘊熱,血聚成毒。有因勞役而致者;或不遂交感,精離不泄;或強固敗精,留結而致;或先下疳而繼生,常有接發楊梅瘡者。微覺,前羊酒方可用。初宜發散,即行疏利而兼解毒。一服已瀉,不必再服。次清濕熱,疏肝火。如不散,先托裡,次調養氣血。

主方,大黃(三錢,虛人減用),殭蠶(二錢),當歸尾,赤芍藥,金銀花,白芷梢(各一錢),芒硝(一錢),木鱉子(三個),穿山甲(三片,炒研),天粉(一錢)上用好酒二碗,煎至一碗,入大黃、芒硝滾一沸,連罐露一宿,五更溫服,,厚蓋臥出汗,通利一、二次愈。

白話文:

"騎馬癰、魚口、血疝"這三種病症在兩腿交合處出現,與衝脈和任脈的疾病有關,並且通常出現在厥陰肝經旁邊。這些病症多由於情緒抑鬱、積聚熱力,導致血液凝集形成毒素。可能由勞累引起,也可能因為性慾不能得到滿足、精液無法排出,或是過度強制保存精液,導致結塊。此外,之前若有發生下疳,後續可能會產生這種病症,並經常與楊梅瘡相聯繫。

初期若感到輕微症狀,可以使用「羊酒方」。初期應以發散、疏利並兼解毒為主。若一服後已排便,則不必再服。接著應清除濕熱,疏理肝火。如果症狀未消除,應先用補中益氣的方法,然後再調整氣血。

主要方劑包含:大黃(三錢,虛弱者減少用量)、僵蠶(二錢)、當歸尾、赤芍藥、銀花、白芷梢(各一錢)、芒硝(一錢)、木鱉子(三個)、穿山甲(三片,炒後研磨)、天粉(一錢)。以上材料用好酒兩碗,煮至一碗,加入大黃、芒硝再滾一次,連同罐子放置一夜,早上五更時溫熱服用,覆蓋身體使其出汗,這樣通常可以幫助通暢大便,痊癒一次或兩次後即可恢復。"

治便毒:山甲(三片,土炒),木鱉(三個,切碎),牡蠣(煅),大黃(三分),金銀花,黃連,黃柏,黃芩,連翹(各一錢半),黃蠟(二錢),好酒煎,入蠟,空心服。

又方,便毒初起可消,大黃,皂角刺,金銀花,防風,當歸尾,甘草節,栝蔞仁(各等分)上用水、酒各半煎,空心服。仍頻提掣頂中發。

又方,三方皆可消散,殭蠶,槐花(各三錢)上為末,酒下。欲疏利,加大黃。

白話文:

治療肛門周圍炎症(俗稱「便毒」):

  • 山甲(三片,土炒)、木鱉(三個,切碎)、牡蠣(煅)、大黃(三分)、金銀花、黃連、黃柏、黃芩、連翹(各一錢半)、黃蠟(二錢)。用好酒煎煮後加入黃蠟,於空腹時服用。
  • 初期肛門炎癥可使用以下方劑:大黃、皁角刺、金銀花、防風、當歸尾、甘草節、栝蔞仁(各等分)。用水和酒各一半量混合煎煮,於空腹時服用。同時應頻繁提拉頭部以助於排泄。
  • 另有一方,對於所有類型的肛門炎癥均有療效:僵蠶、槐花(各三錢)。將其研磨成粉末,用酒送服。
  • 若需通便效果更強,可在上述方劑中添加大黃。

又方,龍膽草,大黃,栝蔞仁,桃仁(各一錢),木鱉(三個)上用水酒濃煎,露一宿,溫服。

又方,代赭石(另研),梔子,大黃(各一錢),當歸(五分)上用水煎,調乳香、沒藥末各一錢服。

又方,毒將成膿,大黃,連翹(各五錢),枳實(三錢),厚朴,甘草(各二錢),桃仁(二十一粒),

白話文:

又一個方子,使用龍膽草(一錢)、大黃(一錢)、栝蔞仁(一錢)、桃仁(一錢)、木鱉(三個)。這些材料加水和酒一起濃度煎煮,放置一夜後,以溫熱的方式服用。

再一個方子,使用代赭石(研磨後另備)、梔子(一錢)、大黃(一錢)、當歸(五分)。將這些材料加水煎煮,然後加入乳香和沒藥粉末(各一錢)一起服用。

再一個方子,當毒素將要形成膿包時,可以使用大黃(五錢)、連翹(五錢)、枳實(三錢)、厚朴(二錢)、甘草(二錢)、桃仁(二十一粒)。將這些材料加水煎煮後服用。

上分三帖,酒煎服。

又方,勞役而成,射干(三寸),生薑(三片),水煎,空心服。未利,加大黃煎服。

灸法:用核桃殼半個,以人糞填滿,合毒上,殼外艾炷灸至消為度。

一人腫痛,服疏利藥不消亦不潰,用人參、黃耆、當歸、白朮、柴胡、白芷、甘草、皂角刺,並八珍湯而愈。

一人潰而腫不消,脈浮澀,以豆豉餅灸,內服十全大補湯而愈。

白話文:

上部分的治療分成三個療程,使用酒精煮沸後服用。

另一個配方是針對勞累導致的病症,取射乾三寸,生薑三片,用水煮沸,於空腹時服用。若無改善,可增加大黃煎煮後服用。

灸療方法:使用半個核桃殼,以人糞填滿,對著毒癥部位,再在覈桃殼外以艾炷進行灸療,直到其消散為止。

有一人出現腫痛症狀,服用通利藥物但未見好轉也未發泡,可以使用人參、黃耆、當歸、白朮、柴胡、白芷、甘草、皁角刺,以及八珍湯來治療而痊癒。

另一人已經潰瘍但腫脹未消,脈象浮澀,可以使用豆豉餅進行灸療,並內服十全大補湯而痊癒。