孫志宏

《簡明醫彀》~ 卷之七 (11)

回本書目錄

卷之七 (11)

1. 畏寒

婦人稟陰柔之體,畏寒常甚於男子,此概言之也。婦人尤多感寒之由,故特另條以明之。如乳子則不時開懷解衣進風;如夜臥,兒在身側,肩臂常露,或兒便溺,即時起身,因此感冒風寒。但婦人畏寒有兩種,若霄壤不侔,最宜詳察。一外感風寒,惡寒則頭疼、骨痛、拘急,腰膝痠軟,噁心,此言暴感也。

宜從傷寒門用發表取汗藥。或微惡寒,朝涼夜熱,皮膚熱,內不甚,雖累月如是,脈浮而緊,宜服發表藥一帖取微汗。一陽虛生外寒,陰虛內熱,五心煩熱,口乾舌燥,夜臥不安,干嗽紅痰,漸至午後陰分微微惡寒,晡時手足心熱,黃昏漸加,皮膚不甚,重按骨里蒸蒸大熱,脈必細數急澀,此宜主方治之。二者差誤,系人之死生,最宜斟酌。

白話文:

婦女由於身體陰柔,通常比男性更怕冷。這是個總體的說法。婦女特別容易受寒,因此我們需要單獨列出一些原因。例如,哺乳嬰兒時,她們經常會開懷解衣,讓風吹進去;晚上睡覺時,孩子在身旁,肩膀和手臂常常裸露在外,或者孩子尿牀,她們立刻起身,這些情況都會引發感冒風寒。然而,婦女怕冷有兩種不同的情況,差別巨大,需要詳細區分。一種是突然受到風寒的影響,感到全身發冷,頭痛,骨骼疼痛,肌肉緊繃,腰部和膝蓋酸軟,噁心,這是因為突然受寒引起的。這種情況下,應當使用傷寒類的藥物,通過發汗來治療。

另一種情況是體內陽氣不足,產生外寒;或者陰虛內熱,五心煩熱,口乾舌燥,夜晚睡不好覺,乾咳有紅色痰液,逐漸在下午出現陰部微微發冷,傍晚時分手腳心熱,黃昏後逐漸加重,皮膚表面可能並不太熱,但深按下去,骨頭裡卻有一種灼熱感,脈搏必然是細弱、數量快、緊繃、澀滯。這種情況需要對症下藥進行治療。這兩種情況的錯誤處理方式關係到一個人的生死,因此必須仔細考慮。

主方,當歸,白芍藥,懷生地,麥門冬,地骨皮,知母,牡丹皮(等分),水煎服。

氣鬱加香附(童便炒)、撫芎、連翹;口渴加天花粉、五味子;嗽加天門冬、紫菀、冬花;熱甚加銀柴、胡連、青蒿、鱉甲;有痰加貝母、陳皮、茯苓、甘草。

白話文:

主要藥方包括:當歸、白芍藥、懷生地、麥門冬、地骨皮、知母、牡丹皮(各味藥品用量相同),這些藥物需用水煎煮後服用。

若感到氣滯,可以添加香附(童便炒過)、撫芎、連翹;如果口渴,可增加天花粉、五味子;若有咳嗽現象,可加入天門冬、紫菀、冬花;如果熱度較高,可以加入銀柴、胡連、青蒿、鱉甲;如果有痰,則需加入貝母、陳皮、茯苓、甘草。

啟脾湯,寡婦、室女思欲不遂,脾傷食少、寒熱似瘧,面黃時紅。

當歸,白朮(各一錢半),香附(制),鬱金,玄胡,柴胡梢,川芎,人參(各一錢),甘草梢,青皮(各五分),上水煎服。

白話文:

啟脾湯,適用於寡婦或室女因情慾未能實現導致的情緒和生理失調,表現為脾氣受損、飲食減少、發熱寒涼類似瘧疾,面色黃而時有紅潤。

配方如下:

  • 當歸
  • 白朮(各1錢半)
  • 香附(經過炮製處理)
  • 鬱金
  • 玄胡
  • 柴胡梢
  • 川芎
  • 人參(各1錢)
  • 甘草梢
  • 青皮(各五分)

以上材料加水煮沸後服用。

2. 痃癖

是證氣結而成。痃者,腹之左右,各有一條,大者如臂,小者如指,亦名弦氣。癖者,肋之兩旁,有塊作痛。二者遇風冷怒氣則發,脈多沉澀。治法須久服丸藥消之,兼積聚門治。

主方,當歸,檳榔,蓬朮,三稜,芫花(醋炒),桃仁,五靈脂,木香,沒藥(另研),肉桂(各三錢),阿魏(一錢),麝香(五分),上為末,入沒藥、麝香、阿魏(醋研化入,)飯丸桐子大。每服十丸,淡醋湯下。

白話文:

這些症狀是由於體內氣血凝結而成的。「痃」是指腹部左右各有條狀物,大的像手臂,小的像手指,也被稱為弦氣。而「癖」則是指在肋骨兩側出現塊狀物且伴有疼痛。這兩種情況遇到風寒或怒氣時會發作,脈象多為沈澀。治療方法需要長期服用丸藥來消散這些凝結的氣血,並可以參考積聚門的治療方式。

主方包括:當歸、檳榔、蓬朮、三稜、芫花(醋炒)、桃仁、五靈脂、木香、沒藥(另研)、肉桂(各三錢)、阿魏(一錢)、麝香(五分)。所有材料研磨成粉末,加入沒藥、麝香、阿魏(用醋調和後加入)拌勻,做成大小如桐子的丸狀藥物。每次服用十粒,以淡醋湯送下。

3. 癥瘕

是證由七情時動,飲食失節,寒溫不調,氣血凝滯而成。故癥者,臟腑氣結有形可徵也。瘕者,痛處無定,浮假可移也。發則氣壅腹痛,相引兩脅,煩悶。滯於經絡,月水不通,亦當丸藥治之。

主方,當歸,川芎,乾漆(炒煙盡),木香,芫花(醋炒),肉桂,赤芍藥,琥珀(各五錢),大黃,牛膝(各三錢),桃仁(一兩),麝香(五分),上為末或丸,每服一錢,空心,熱好酒送下。

白話文:

病症是由情緒波動、飲食不規律、寒熱適度問題、氣血阻塞所導致。症狀指的是內臟氣血聚集形成可見的物質。瘕則是指疼痛點不定,似虛似實,可以移動。發作時會感到腹部堵塞、疼痛,牽引著兩側肋骨,讓人感到煩躁和不舒適。如果堵塞在經脈中,導致月經不通暢,這時候也需要用丸藥來治療。

主要方劑包括:當歸、川芎、乾漆(炒至煙盡)、木香、芫花(醋炒)、肉桂、赤芍、琥珀(各五錢)、大黃、牛膝(各三錢)、桃仁(一兩)、麝香(五分)。這些材料可以研磨成粉末或者製成丸狀,每次服用一錢,空腹時,用熱的好的酒送服。

流氣散,臟腑虛弱,氣血不調,或兼外邪,成形作痛,攻註上下。

當歸,延胡索,川芎,烏藥,肉桂,桃仁,木香,赤芍藥,枳殼,蓬朮,青皮(等分),為末,二錢酒下。

白話文:

"流氣散",用於治療臟腑虛弱、氣血不調的情況,也可能包含外邪引起,形成疼痛,影響上下部位。

配方包括:當歸、延胡索、川芎、烏藥、肉桂、桃仁、木香、赤芍藥、枳殼、蓬朮、青皮(各成分等量)。研磨成粉末,每次服用二錢,用酒送服。

4. 小腹痛

婦人小腹為衝任之脈,血之海。忽感嚴凝之寒,客於脈絡則氣血留滯,激搏而痛;得溫暖則氣血和通而痛止。內服溫散之藥,外炒鹽熨,或燒熱物熨之。脈多沉緊。如臨經時腹痛,調經門撿方治。

主方,玄胡索,五靈脂,吳茱萸(湯泡),肉桂,木香,茴香,陳皮(各一兩),白豆蔻(五錢),上為末,每服一錢,空心,酒下。

白話文:

婦女的小腹是衝脈和任脈的循行路徑,也是血的聚集地。若突然受到嚴寒的侵襲,使血液循環受阻,導致血液在脈絡中淤積,引起疼痛;當周圍環境變得溫暖,血液循環順暢,疼痛便會緩解。治療時可內服具有溫和散寒作用的藥物,外用熱鹽敷或熱物敷療。脈象多見沈緊。

如果在接近行經時出現腹部疼痛,可以參考調經門中的方法進行治療。

主要方劑包括:玄胡索、五靈脂、吳茱萸(需先用湯水浸泡)、肉桂、木香、茴香、陳皮(各一兩)、白豆蔻(五錢)。以上所有草藥研磨成粉末,每次服用一錢,空腹時用酒送服。

5. 心腹痛

婦人患此,皆由臟腑虧虛及氣滯不暢,兼以七情動於中,六淫襲於外,邪氣干之故痛作。隨氣升降,衝上則心膈疼,攻下則臍腹痛,皆邪正相搏而使然也。內服藥,外得暖氣則痛止,脈沉緊實。

主方,延胡索,烏藥,香附,肉桂,當歸,川芎,木香(另磨),桃仁(各八分),赤芍(一錢五分),姜三片,棗一枚,煎服。

白話文:

婦女若出現這種病症,通常是因為臟腑功能不足或氣血運行不順暢,加上情緒的波動和外界環境的影響,導致邪氣侵入體內,進而引起疼痛。疼痛會隨著氣血的升降移動,如果邪氣上沖,可能會引發心口和胸膈的疼痛;如果邪氣下攻,則可能導致腹部疼痛。這些疼痛都是因為邪氣與正氣在體內相互搏鬥所引起的結果。

治療上,可以內服藥物,當身體感受到溫暖時,疼痛就會緩解。脈象表現為沈、緊、實。

主要藥方包括:延胡索、烏藥、香附、肉桂、當歸、川芎、木香(需單獨研磨)、桃仁(各使用八分量)、赤芍(使用一錢五分量)、姜三片、棗一枚,一起煎煮後服用。