孫志宏

《簡明醫彀》~ 卷之七 (8)

回本書目錄

卷之七 (8)

1. 產後

(附:初產十要,產後狂言,夜臥不安,產後不語,惡露下少)

丹溪云:產後如有雜證相仍,以末治之,惟以大補氣血為主。雖然先生一代之良師,一言之下,後人亦當圓融。若惡露去盡,腹中不疼,手按臍至小腹,亦無梗礙,亦無風寒、頭疼、發熱、傷食、胸滿等證,惟是氣血兩虛,大補宜矣。如神氣清爽,飲食可進,猶有腹中梗痛,敗血未盡,宜服行血之藥,黑神散之類。

如感風寒頭疼骨痛,畏寒拘急,即當服散邪藥,故必穿衣而起。正氣虛時,腿足微露,風寒易侵,古方用茯苓補心湯常不能速效,亦當傷寒沖和湯之類,取微汗易愈。如傷飲食,胸膈脹悶,加山楂、麥芽、神麯之類。產後忌芍藥,恐酸寒伐發生之氣。如白芍藥酒炒,產後止腹痛之妙品;赤芍藥加用,產後行敗血之良藥。

可不用乎?

白話文:

丹溪認為,產後如果有各種雜症持續出現,應以滋補氣血作為主要治療方法。即使是前人的經驗,後世的醫學家也應能融會貫通。如果惡露已經排乾淨,腹部不再疼痛,用手按壓腹部,沒有任何阻礙,也沒有風寒、頭痛、發熱、消化不良、胸部悶塞等症狀,那麼這就說明是因為氣血兩虛所致,應當大量滋補。如果神清氣爽,飲食可以正常進食,但仍然感到腹部有梗阻的疼痛,說明還未完全排出的惡露,應當服用能夠活血的藥物,例如黑[神散]等類型的藥。

如果感到風寒引起的頭痛和骨頭疼痛,以及畏寒、拘急等症狀,應該服用可以散除邪氣的藥物,因此在起牀時應該穿上衣服以保護身體。當正氣虛弱時,腿部和腳部稍微露出,容易受到風寒的侵襲,古方中的[茯苓補心湯]常常無法迅速見效,應當使用傷寒沖和湯等類型的藥物,以取得輕微的汗液,更容易恢復。如果是由於飲食問題導致的胸膈脹悶,則可以加入[山楂]、[麥芽]、神麯等類型的藥物。產後應該避免使用芍藥,因為它可能會抑制新生成的氣血。如果使用[白芍]和[藥酒]進行煎煮,可以成為產後止腹痛的佳品;[赤芍]和藥一起使用,則可以成為產後排除惡露的良藥。

總之,在產後的調理過程中,滋補氣血是主要的原則,同時還需要根據具體的情況選擇適合的藥物進行治療。

2. 初產十要

產婦坐靠床中。

一、人頻覆臍腹,庶令惡露易下。大略一晝夜後,敗血下盡,方才睡倒乃安。

二、房中伏侍宜老媼,曾有經歷者。行步輕緩,語言低悄,百凡謹慎,細心安妥。忌少婦、幼婢,輕舉妄動,多言高聲,致產婦動怒,變生不測。

三、床前置炭火爐,頻燒乾漆渣、破漆器,漆消敗血,常令嗅其氣味,不令惡血上逆。

四、宜備醋一碗,頻令婦嗅,知醋味則無事,不知醋味,乃耳中聞如烹茶聲,乃血運之候。預以鐵器燒炭內令紅,仍置醋半壺,以韭菜一握,揉浸醋內。連作時,提起頂發,掐住人中,急取赤鐵投醋壺內,蓋定口,令熱氣從壺嘴出,對鼻孔熏;取炭火醋沃熏面,肅靜則神復而蘇;若驚慌叫哭,則不復矣。急灸關元(臍下三寸)、氣海(臍下二寸。)

白話文:

一、產婦應坐於牀上,腹部覆蓋布單,以利惡露順利排出。一般來說,一天後,身體中的敗血就會排出完畢,產婦方可躺下休息。

二、產房中照顧的人應該選擇經驗豐富的老年婦女,行動要緩慢,說話聲音要低,事事小心謹慎,確保產婦的安全和舒適。避免使用年輕的婦女或年幼的丫鬟,以免他們的行為和聲音使產婦情緒波動,造成不可預料的結果。

三、牀邊放置炭火爐,經常燒烤乾漆渣和破損的漆器,利用漆的性質來消除敗血,讓產婦持續嗅聞漆的氣味,避免惡血上昇。

四、應準備一碗醋,讓產婦頻繁嗅聞。當產婦能聞到醋味時,表示一切正常。如果她聞不到醋味,但聽到像煮茶的聲音,這表示血液正在流通。事先準備一個紅熱的鐵器放入醋中,再加入一把韭菜,揉入醋中。連續做這個動作,提髙頭髮,捏住人中,迅速將紅熱的鐵塊投入醋中,蓋好容器,讓熱氣從容器口冒出,對著鼻孔燻蒸;使用醋和熱炭燻臉,保持鎮靜可以恢復意識;若產婦驚慌失措、哭喊不停,就無法恢復了。緊急時可施灸關元穴(臍下三寸)和氣海穴(臍下二寸)。

五、頻與砂糖湯行惡血,兼與薑湯。天熱與綠豆湯;心煩與白蜜調湯;腹中兒枕痛與山楂湯。

六、預備清魂散治血運;益母返魂丹治百疾;保生錠鎮心神;黑神散治胞衣不下。惡露不行、腹痛及兒枕痛,用童便煮酒調下。

七、冬月床前多置火爐禦寒,房中固密,勿有小隙入風。起身便溺,腿足勿露,虛時寒邪易入,難治,多致危殆。

白話文:

五、經常服用砂糖湯以排出惡血,並可以配合姜湯使用。夏天可以服用綠豆湯;如果感到心煩,可以將白蜜調入湯中;如果腹部感到兒枕痛,則可以服用山楂湯。

六、事先準備清魂散來治療血液運行不順;益母返魂丹可以治療各種疾病;保生錠可以安定心神;黑神散可以治療胎衣不下。對於惡露不順、腹痛以及兒枕痛的情況,可以用童便煮酒調和後服用。

七、冬季在臥室前擺放火爐以防寒,保持房間的密封性,避免風進入。起牀如廁時,不要讓腿部暴露在外,因為這時候容易受到虛弱的寒冷邪氣侵襲,治療起來較為困難,有可能導致嚴重的健康問題。

八、夏月床前勿置火爐,不可搖扇冒風,臥房樓上者尤熱,多致血崩傷人,必當預移樓下,床下多置水盆。

九、月內勿令洗浴,每見少婦欲淨,因浴作勞,致病危篤。夏月七日後可浴。

十、產婦頻與熱粥湯,漸與薄粥,切戒腥酒。各方風俗,有產即食蛋二枚煮湯者,有食煮豬血一碗者,多致傷食為病,皆不宜。尤不宜為產婦宰殺牲命及宴客,則母安子壽。

產後數日間,必探其血盡、腹軟不痛為安。否此,即服行血藥。多因失看,十數日忽然崩下不救。次傷食冒寒,次恃健勞早。且產中成病,治亦難效,多成痼疾。更勿多飲酒,引敗血流入遂道及四肢關節,永久疼痛。古云:產婦致患,微若秋毫,成病重如山嶽。《地藏經》云:殺生致母子不安。俗云:產亡者,受血湖地獄,此獄殺業重者受之。婦女預釋其疑。

白話文:

八、夏季在牀前不要放置火爐,不可以搖扇子迎風,住在樓上的人尤其熱,容易導致血崩傷人,必須提前將牀移到樓下,牀下多放置水盆。

九、一個月內不要讓孕婦洗澡,經常看到年輕婦人想要清潔,因爲洗澡過度勞累,導致病情加重。夏季從第七天後可以洗澡。

十、產後的婦女要頻繁喝熱粥湯,逐漸改爲稀粥,切忌吃腥味和喝酒。各地風俗不同,有的產婦會吃兩個煮蛋,有的會吃一碗煮豬血,這些都可能導致消化不良引發疾病,都不適宜。特別不適宜在產後殺生宰牲或宴請賓客,這樣對母親和孩子都是安全的。

產後幾天內,一定要檢查血是否流盡、腹部是否軟而不痛,這是安全的標誌。如果不是這樣,就需要服用活血藥。很多時候是因爲照顧不當,十幾天後突然血崩無法救治。其次是因爲消化不良受寒,再次是因爲過於自信過早勞累。而且產後得病,治療也很難有效,往往成爲長期疾病。更不要大量飲酒,以防敗血流入血管和四肢關節,導致永久性疼痛。古人說:產後得病,輕微如同秋毫,嚴重如同山嶽。《地藏經》說:殺生會導致母子不安。俗語說:產後死亡的人,會受到血湖地獄的懲罰,這個地獄是專門懲罰殺害生命的人。女性應該預先解除他們的疑惑。

主方(惡露下,少腹痛)當歸尾,赤芍藥,益母草,澤蘭葉,玄胡索,焦姜,熟地,山楂(各一錢),蒲黃(七分),官桂(五分),甘草(三分),上加薑、棗煎成。用黑豆炒焦,淋入好酒一杯,去豆用酒,並童便和服。

血不下加蘇木、紅花、丹皮、桃仁、香附、五靈脂、荊芥之類。敗血去盡,腹不痛加補藥。

白話文:

治療新產婦產後惡露不盡,小腹疼痛的方子如下:

  • 主要藥物:當歸尾,赤芍藥,益母草,澤蘭葉,玄胡索,焦姜,熟地,山楂(各一錢),蒲黃(七分),官桂(五分),甘草(三分)。以上藥物加上薑、棗一起煎煮成湯。

  • 配料:將黑豆炒至焦黃,加入好酒一杯,去掉黑豆,僅使用酒液,再與童便一同服用。

若惡露未能順利排出,可添加蘇木、紅花、丹皮、桃仁、香附、五靈脂、荊芥等藥物來促進血液流通。

當惡露排除完畢,小腹疼痛緩解後,可以開始加入補益的藥物。

血去多不止者,去歸尾、玄胡、赤芍、蒲黃、官桂,加參、耆、生地、阿膠、梔子(炒),烏梅、荊芥(炒、)地榆,作血崩治。另以當歸(五錢,)荊芥(炒,二錢),山楂(一兩)煎服,無他患。

黑神散,產後惡露不盡,胎死難產,胞衣不下,敗血攻心,腹痛。

黑豆(半升,炒熟),熟地黃,當歸尾,肉桂(各二兩),乾薑(炒焦,三兩),甘草(二兩),赤芍藥,蒲黃(生,二兩)

白話文:

對於血量過多且持續不斷的情況,可以去掉歸尾、玄胡、赤芍、蒲黃、官桂,增加人參、耆、生地、阿膠、梔子(炒)、烏梅、荊芥(炒)、地榆,用來治療血崩。另外,使用當歸(五錢)、荊芥(炒、二錢)、山楂(一兩)煎煮服用,沒有其他問題。

黑神散,適用於產後惡露未盡、胎死難產、胞衣不下、敗血癥導致心臟受影響、腹痛等情況。配方包括黑豆(半升、炒熟)、熟地黃、當歸尾、肉桂(各二兩)、乾薑(炒焦、三兩)、甘草(二兩)、赤芍藥、蒲黃(生、二兩)。

為末,每服二錢。童便煮酒下,血盡止服。

益母丸,胎前產後百疾皆治。

益母草(端午日採取葉,陰乾,八兩,搗末),蜜丸彈大,每服三丸,臨產白湯、童便、酒化下。加四物湯各二兩尤效。搗絞汁煉膏服更佳。

烏玄湯,治惡露不下,腹痛,乍寒乍熱,不時作運。

何首烏(二兩),玄胡索(一兩),荊芥(五錢)

上煎汁二碗,重滾熱,用橘紅(一兩,)置碗中,熱汁泡入,蓋少時去橘紅,取汁服,血行痛止。

白話文:

【益母丸】,在懷孕前後各種疾病都可治療。

益母草(端午節那天採收葉子,陰乾,八兩,研磨成粉末),蜜製成丸子大小,每次服用三顆,接近生產時用白水、童子尿、酒來溶解下藥。若加入四物湯各兩兩量,效果更佳。直接將研磨過後的汁液煉製成膏狀服用則更好。

【烏玄湯】,用於治療惡露不排出、腹痛、忽冷忽熱、不時的運動感等症狀。

何首烏(二兩),玄胡索(一兩),荊芥(五錢)

以上材料煎煮成兩碗濃汁,再沸騰後,將一兩的橘紅放入碗中,以熱汁浸泡,稍等片刻後取出橘紅,只服用汁液。此湯可使血液流通,疼痛緩解。

清魂散,產後血運昏迷。去瘀血,生新血。

川芎(二錢),澤蘭葉,荊芥(各四錢),人參(一錢),甘草(八分),共為末,每二錢酒下。

奪命丸,血寒凝滯,胞衣不下。

丹皮(八錢),當歸尾,黑附子,乾漆(炒,各五錢)

上為末,用大黃(為末,八錢),醋煮成膏,加雞子白搗勻,和丸桐子大,酒吞五十丸即下。

白話文:

【清魂散】,產後血運昏迷。去瘀血,生新血。

  • 川芎(二錢),澤蘭葉,荊芥(各四錢),人參(一錢),甘草(八分),共為末,每二錢酒下。

【奪命丸】,血寒凝滯,胞衣不下。

  • 丹皮(八錢),當歸尾,黑附子,乾漆(炒,各五錢)

上為末,用大黃(為末,八錢),醋煮成膏,加雞子白搗勻,和丸桐子大,酒吞五十丸即下。

以上藥方說明:

  1. 清魂散:針對產後因血液運行不暢導致的意識不清、昏迷等症狀,具有活血化瘀、促進新生血生成的作用。其成分包括川芎、澤蘭葉、荊芥、人參和甘草,使用時需將這些材料研磨成粉,每次服用兩錢,用酒送服。

  2. 奪命丸:針對因血氣寒冷、凝滯,造成胎衣無法排出的情況。其主要成分有丹皮、當歸尾、黑附子和乾漆,需要先將這些材料研磨成粉,再用大黃(研磨成粉)、醋和雞蛋清調和成膏狀,製成如桐籽大小的丸子,用酒吞服50個。

歸膝湯,治胞衣不下,服此即下。

歸尾(二錢),牛膝,木通,滑石(各五錢),冬葵子(研,三錢半),水煎服。

八味理中湯,產後氣血俱虛,汗出,嘔吐。

白朮(一兩),炙甘草(七錢),人參,茯苓,乾薑(炒),滑石,麥芽,神麯(各五錢)

為末,米糊丸桐子大,每五十丸,食前薑湯下。

返元湯,惡露上逆,神昏不省,二便不通,脈洪。

白話文:

【歸膝湯】,用來治療胎衣不下,服用此湯後即可使胎衣排出。

當歸尾(二錢),牛膝,木通(各五錢),滑石,冬葵子(研磨後為三錢半),加水煮沸後服用。

【八味理中湯】,產後氣血雙虛,出汗,嘔吐。

白朮(一兩),炙甘草(七錢),人參,茯苓,乾薑(炒),滑石,麥芽,神麲(各五錢)

研磨成粉,用米糊製成如桐子大小的藥丸,每次服用五十粒,於飯前用薑湯送服。

【返元湯】,用來治療惡露反流,神志昏迷不清,大小便不通,脈搏洪大。

當歸(五錢),川芎(三錢),五靈脂,桃仁(各錢半),大黃(二錢),芍藥(一錢),肉桂(六分),人參(五分),上水煎,加童便,砂糖、酒服。

保生錠,產後鎮養心神。更以山楂(一兩、)當歸(五錢、),荊芥(炒,二錢,)水煎服。

辰砂(上好,水飛),當歸,川芎(等分)為末,蜜和,印定金銀,煎湯化下。

歸竭丸,產後血積腹中成塊,單用五靈脂為末,每服二錢,酒下亦效。

當歸,血竭,蓬朮(煨),白芍(酒炒,二兩),五靈脂(四兩)

白話文:

  1. 「當歸(五錢),川芎(三錢),五靈脂,桃仁(各錢半),大黃(二錢),芍藥(一錢),肉桂(六分),人參(五分),上水煎,加童便,砂糖、酒服。」

2.「保生錠,產後鎮養心神。更以山楂(一兩)、當歸(五錢)、荊芥(炒,二錢)水煎服。」

3.「辰砂(上好,水飛),當歸,川芎(等分)為末,蜜和,印定金銀,煎湯化下。」

4.「歸竭丸,產後血積腹中成塊,單用五靈脂為末,每服二錢,酒下亦效。」

5.「當歸,血竭,蓬朮(煨),白芍(酒炒,二兩),五靈脂(四兩)。」

上為末,醋糊丸如梧桐子大。每服六十丸空心酒送下。

神昏氣促自汗:人參(二錢),核桃肉,麥門冬(各五錢)上水煎服。元氣脫,血上逆:人參(五錢),蘇木(一兩),上童便煎服。

血運:荊芥(炒,五錢),童便煎服。氣虛加當歸、人參;血虛,川芎各二錢。

胞衣不下:最宜產時婦自發嚼,一嘔而下,稍遲,敗血入胞矣。

砂仁(五錢,炒,研、),當歸尾(五錢,)水煎服。

血未盡,悶亂欲絕:紅花(一兩)、酒二鍾,烏梅湯二匙和服。

白話文:

上等的草藥研磨成粉末,用醋和麵粉調和成小如梧桐籽大小的藥丸。每次服用六十粒,空腹時用酒送服。

當出現神志不清、呼吸急促且出冷汗的情況時,可使用以下方劑:人參(二錢)、核桃肉、麥門冬(各五錢)。以上材料用水煎煮後服用。

若出現元氣流失、血液上逆的情況,則使用以下方劑:人參(五錢)、蘇木(一兩),用童便煎煮後服用。

對於血流不暢的情況,使用以下方劑:荊芥(炒,五錢),用童便煎煮後服用。若氣虛可添加當歸、人參;若血虛則使用川芎(各二錢)。

如果胎衣不下,這是最適合產婦自行嚼食的情況,一嘔即下,稍有延遲,就會導致敗血進入胎囊。

使用砂仁(五錢,炒、研)、當歸尾(五錢)加水煎煮後服用。

若血液尚未完全排出,感到頭暈欲倒時,可以使用紅花(一兩)、酒二鍾,與烏梅湯二匙混合後一起服用。

惡血未盡,腹痛:當歸、赤芍(各二錢、),肉桂(一錢,),姜三片,水煎服。

產後隨處作痛:當歸、玄胡(為末、),血竭、沒藥(另研、等分)。共末,每二錢酒下。

玉門不斂,陰戶突出:硫黃(二錢,),菟絲子、吳茱萸、蛇床子(各一錢,)水煎洗。

簡便方,子宮不合。

藿香、荊芥、臭椿根皮,煎湯熏洗。

難產數日不下,體俱冷:椒橙葉煎湯一盆,小凳,令產婦坐盆中熏洗,良久腿腹熱,氣溫血行而產。

白話文:

【惡血未盡,腹痛】:這是指身體裡還存有未排出的瘀血,導致腹部疼痛。應該使用當歸和赤芍各兩錢、肉桂一錢、三片薑,加水煎煮後服用。

【產後隨處作痛】:產後在任何地方都感到疼痛。應使用當歸和玄胡各等分,研磨成粉末,與血竭和沒藥(各等分)混合,每次服用兩錢,加入酒中飲用。

【玉門不斂,陰戶突出】:這是形容女性生殖器官部分未能正常收縮,陰戶突出的情況。應使用硫黃兩錢、菟絲子、吳茱萸和蛇牀子各一錢,加水煎煮後,用來清洗。

【簡便方,子宮不合】:這是針對子宮未能正常合閉的簡單療法。使用藿香、荊芥和臭椿根皮,加水煎煮後,用來薰蒸和清洗。

【難產數日不下,體俱冷】:這描述的是難產超過幾天,身體全體冰冷的情況。應使用橙葉煎煮成一盆湯,讓產婦坐在盆中薰蒸清洗,久而久之,腿部和腹部會感到暖和,氣血流通,產程得以順利進行。

胞衣不下:黑豆(一合,)炒熟入醋煮六、七沸、去豆,用醋三次,以熱手摩婦小腹下。

又,取夫單衣蓋井上。

又,澤蘭葉浸酒中,鐵錘燒熱焠飲。

產後百病血不下:用血竭、沒藥為末,每二錢童便酒下。

血不止:百草霜(二錢),童便、酒下,或桑白皮煎湯,入薑汁二匙飲。

一月血水不幹:竹紙、綿皮紙(各七張,燒灰,),荊芥(一握,炒焦、),半夏(五分,)水、酒煎服。

子腸不收:枳殼、訶子、五倍子、白礬,煎湯熏洗。或頭頂心灸數壯,收。

白話文:

  1. 胞衣不下:使用一合黑豆炒熟後加入醋中煮沸六、七次,然後去除豆子,用醋三次,以熱手按摩婦女的小腹部。

  2. 取夫單衣蓋井上:請丈夫單獨穿上衣服覆蓋在井口上。

  3. 澤蘭葉浸泡在酒中,用鐵錘加熱後擊打飲用。

  4. 產後百病血不下:使用血竭和沒藥磨成粉末,每次服用二錢,以兒童尿液和酒混合服用。

  5. 血不止:使用二錢的百草霜,加上兒童尿液和酒混合服用,或者使用桑白皮煎製的湯,加入兩匙薑汁飲用。

  6. 一月血水不乾:使用竹紙、綿皮紙(各七張,燒成灰燼)、荊芥(一把,炒至焦黃)、半夏(五分之一錢),用水和酒一起煎煮服用。

  7. 子腸不收:使用枳殼、訶子、五倍子、白礬,煎煮成湯後薰蒸清洗。或者在頭頂中心施灸數壯以收復。

請注意,這些方法應在專業醫生指導下進行,並非所有情況都適用,且某些方法可能有副作用或禁忌症。