《馮氏錦囊秘錄》~ 序
序
1. 序
昔義興太守許嗣宗精於醫,或勸其著書貽後世,答曰:醫者意也,吾意所解,莫能宣矣。蓋深恐學古之上泥於書,拘於法,引經斷疾,罔識變通。創為斯說,以教天下,意深遠矣。今者業醫之家,動以百計,岐伯聖經、雷公《炮製》、伊贄《湯液》、箕子《洪範》、越人問難、仲景《傷寒》、士安《甲乙》、啟玄子傳注、錢仲陽診議、李時珍《本草綱目》,目不經見,妄以醫名,遂至風寒燥火暑濕之六氣,喜怒憂思悲恐驚之七情,表裡虛實寒熱邪正之八要,浮沉遲數滑澀大緩之八脈,浮芤滑實弦緊洪之七表,微沉緩澀遲伏虛弱之八里,長短虛促結代牢動細之九道,以及五行之生克,十二經絡之傳變,臟腑、陰陽、天和、歲令,茫然莫解。病者當前,所投非症,以速膏肓。
白話文:
昔日義興太守許嗣宗精通醫術,有人勸他著書留給後世,他回答說:「醫術在乎意,我心中所領悟的,無法用言語表達出來。」他深深擔心學醫的人過於依賴古書,拘泥於書本上的法規,只會引經據典斷病,而不懂得變通。他創立了這種說法,用來教導天下人,他的用意十分深遠。
如今從事醫術的人,多達百計,他們對岐伯的《內經》、雷公的《炮製》、伊尹的《湯液》、箕子的《洪範》、越人問難、張仲景的《傷寒》、王士安的《甲乙》、啟玄子的傳注、錢仲陽的診議、李時珍的《本草綱目》,這些醫學典籍都一概不了解,卻妄自以醫者自居,結果對於風寒燥火暑濕六氣、喜怒憂思悲恐驚七情、表裡虛實寒熱邪正八要、浮沉遲數滑澀大緩八脈、浮芤滑實弦緊洪七表、微沉緩澀遲伏虛弱八里、長短虛促結代牢動細九道,以及五行生克、十二經絡傳變、臟腑、陰陽、天和、歲令等等,都茫然無知。病人當前,他們所投藥方不對症,很快就會導致病人病情加重,危及性命。
嗚呼!殆矣。不知「醫者意也」一語,非讀盡軒岐以下書不能出是言,非讀盡軒岐以下書,不能行是言也。武原馮子楚瞻,少業醫,行遊浙東西間,所全活無算。浙東西士以醫名者,咸俯首出其下。乙丑夏,至京師,經歷愈多,施劑愈驗,名譽極甚公卿間。一日來謁予,出書一帙,曰《錦囊秘錄集)。
推探標本,縷析條分,使覽者按類隨索,了若觀火。蓋祖軒岐,宗倉越,法劉、張、朱、李及前後各家言,博綜其義,斷以己見,而成此集。信醫學之津梁,百家之囊橐也。然則得義興之言,可藥天下之讀古而不知變者;讀武原馮子之書,可藥天下之枵腹而空談雷、倉之術者。
康熙歲次丙寅中秋書於燕臺邸舍潞河張士甄
白話文:
唉呀!危險啊!不懂得「醫者意也」这句话,没有读完扁鹊以下的医书就无法说出这句话,没有读完扁鹊以下的医书,也无法实践这句话。武原冯子楚,年轻时就学习医术,在浙江、山东一带行医,救治了无数病人。浙江、山东的医界名人都对他敬佩不已。乙丑年夏天,他来到京城,行医经验更丰富,用药效果更显著,名声在朝中官员之间也十分响亮。有一天他来拜访我,拿出一本医书,名为《锦囊秘录集》。
这本书深入浅出地分析病因病机,条理清晰,方便读者按类别查找,一目了然。作者继承了扁鹊、仓公的医术,学习了刘完素、张从正、朱丹溪、李时珍等历代医家的理论,融汇贯通,并结合自己的见解,才写成这本医书。可以说,它是医学的桥梁,百家医术的宝库。因此,读懂了《医方考》中的精髓,就能治好天下那些只读古书而不懂变通的人;读了武原冯子楚的书,就能治好那些肚子空空却只谈论雷公、仓公理论的人。
康熙丙寅年中秋,写于燕台邸舍潞河张士甄。