陳念祖

《醫學實在易》~ 卷三 (6)

回本書目錄

卷三 (6)

1. 黃疸詩

黃疸皆由濕熱成,色分黯滯與鮮明(陰黃色暗滯,陽黃色鮮明,)理中(湯)小建(中湯)陰黃主,陽證茵陳(蒿湯)子(柏皮甘草湯)行。

白話文:

黃疸的產生通常是由於體內的濕熱所引起。其顏色可以分為晦暗與鮮明兩種。對於陰黃(顏色晦暗)來說,主要的治療方法是使用理中湯;對於陽黃(顏色鮮明),則以茵陳蒿湯或加入柏皮、甘草湯進行治療。

2. 傷寒條

傷寒麻黃湯證,桂枝湯證,表寒也。三陰寒化證用理中,四逆,真武,吳茱萸等湯,裡寒也。頭痛,項強,惡寒,又兼嘔逆,腰痛,表裡俱寒也,時法用五積散。

白話文:

傷寒病患出現麻黃湯證和桂枝湯證,屬於表寒症。

而三陰寒化證則可以用理中湯、四逆湯、真武湯、吳茱萸湯等溫裡藥來治療,屬於裡寒症。

如果患者出現頭痛、項強、惡寒,還伴有嘔逆、腰痛等症狀,則表示表裡俱寒。此時可以根據當時情況使用五積散來治療。

3. 傷寒證詩

麻(麻黃湯)桂(桂枝湯)二湯去表寒,理中(湯)四逆(湯)裡寒看,若還表裡皆寒證,五積(散)方中叩兩端。

霍亂吐瀉,乃中氣虛寒,陰陽雜錯,寒多不欲飲水者,理中湯主之。夏月伏陰在內,最多此證。若霍亂頭痛,發熱身疼痛,熱多欲飲水者,以五苓散主之,藿香正氣散,香薷飲不可輕用。若大汗出,內寒外熱,四肢厥冷,微脈欲絕者,宜通脈四逆湯。若大吐大下,厥逆煩躁,手足拘攣者,通脈四逆湯加豬膽汁、人尿以急救之。

白話文:

麻黃湯和桂枝湯可以去除表面的寒氣,理中湯和四逆湯則針對裡面的寒氣。如果患者同時出現表裡寒證,則可用五積散來治療。

霍亂引起嘔吐腹瀉,是因為中氣虛寒,陰陽失調,寒氣過盛導致不願喝水,這時可用理中湯治療。夏季伏陰藏於體內,容易出現這種情況。如果霍亂患者伴隨頭痛、發熱、身體疼痛,並且想喝水,則可用五苓散治療,藿香正氣散和香薷飲不可輕易使用。如果患者大量出汗,內寒外熱,四肢冰冷,脈搏微弱,則宜用通脈四逆湯。如果患者出現劇烈嘔吐腹瀉,四肢抽搐,神志煩躁,則可用通脈四逆湯加入豬膽汁和人尿緊急救治。

(經義)《經脈篇》曰:「足太陰厥氣上逆,則霍亂。」《氣交變大論》曰:「歲吐不及,民病飧泄,霍亂。」《六元正紀大論》曰:「不遠熱,則熱至,熱至則身熱,吐下霍亂。」太陰所至為中滿,霍亂吐下,吐郁之發為嘔吐霍亂。

白話文:

《經脈篇》說:「足太陰經的氣逆流向上,就會導致霍亂。」《氣交變大論》也說:「如果一年四季都過度貪涼,人民就會患上飧泄,甚至霍亂。」《六元正紀大論》則指出:「不遠離熱氣,就會被熱氣所侵,身體發熱,接著就會出現吐瀉和霍亂。」足太陰經所到達的地方會導致腹脹,霍亂則會引起吐瀉,而由於鬱氣上升而引起的嘔吐,就是嘔吐霍亂。

4. 霍亂詩

吐瀉交來霍亂名,陰陽雜錯理中(湯)平,渴而思水五苓散,脈脫筋攣四逆(湯)程(通脈四逆加豬膽汁湯,或可以急救之。)

白話文:

"吐瀉交加,稱為霍亂。對於這種病症,我們可以根據陰陽的混亂,使用理中湯進行調理。如果患者感到口渴並渴望喝水,則可以使用五苓散。若出現脈搏消失和肌肉抽搐的情況,則可使用四逆湯進行治療。在緊急情況下,也可以考慮使用通脈四逆加豬膽汁湯作為救急措施。"

5. 續論

凡大吐大瀉,一陣緊一陣者,其人必汗出如雨,身冷如冰,目眶塌陷,聲音低小,鼻唇指甲青黑,手足攣急,甚至一身肌肉為大汗大下消脫不留,或但吐而不瀉,或但瀉而不吐,六脈沉伏,或六脈全無者,救之之法,生死緩急,止爭頃刻。

若遇時輩,謂證名霍亂,寒熱尚未分清,先以陰陽湯探之,或以霍亂門之套方,如藿香正氣散、六和湯、不換金正氣散及吳茱萸、木瓜炒鹽為末之類和之,而不知元陽暴脫,回與不回,止在呼吸之間,若用前方,稽延半刻,則追之無及矣。更有冒昧之徒,凡遇此證,必令先吞塘西痧藥。

白話文:

對於劇烈嘔吐或瀉吐交替出現的情況,患者會出現大量出汗,身體冰冷,眼窩凹陷,聲音微弱,鼻、脣、指甲呈現青黑色,四肢抽搐,嚴重時甚至全身肌肉因大量出汗和排便而脫離原位。也可能僅有嘔吐或瀉吐的情況,脈搏沈細或完全摸不到脈搏。在這種危急情況下,救治的關鍵只在於爭取一小時的時間。

當遇到這種症狀時,有人可能會誤判為「霍亂」,並在未明確辨別是寒症還是熱症的情況下,使用「陰陽湯」進行試探,或者應用霍亂治療的常規方法,例如「藿香正氣散」、「六和湯」、「不換金正氣散」以及含有「吳茱萸」、「木瓜」的藥材研磨後混合使用。然而,這類做法忽略了根本問題:元陽的突然流失,是否能輓回,關鍵在於呼吸。如果使用上述方法,拖延了半小時,可能就錯失了輓救生命的最佳時機。

更有一些魯莽的人,在遇到這種症狀時,強迫患者首先服用「痧藥」,這是一種針對中暑或中毒引起的症狀的藥物。

不知痧是伏暑之症,欲吐不吐,欲瀉不瀉,心腹絞痛,竅道閉而不開,如以繩勒喉而死。故塘西痧藥,皆用辛香走竄之品,而佐以龍腦麝香,為實證大開大泄之峻劑。若上吐下瀉,守中之樞紐將斷,反以此藥投之,則立斷矣。

余嘗語同道曰:天災流行,若輩奉天之令而行罰,故每言而病家必信,不然,此證而用痧藥,其與砒鴆亦奚異哉,且誤食砒鴆,以黃土水、綠豆漿、西瓜汁之類,尚可解救,若服塘西痧藥,則無可解救矣。仲景《傷寒論》主以理中湯,其四逆湯、通脈四逆湯、通脈四逆加豬膽汁湯,以補理中之未逮。如吐瀉初起,惟用理中。

白話文:

不知痧症乃伏暑所致,患者欲吐難吐,欲瀉難瀉,心腹絞痛,竅道閉塞不通,如同用繩勒住喉嚨般難受,性命垂危。因此,塘西地區的痧藥,多以辛香走竄之物為藥材,再佐以龍腦麝香,作為實證大開大泄之猛烈藥劑。然而,若患者已上吐下瀉,中樞將要崩潰,再服用此藥,則必會加速死亡。

我曾告誡同行說:天災流行,醫者如同奉天之命而行罰,因此病家往往對醫者的話深信不疑。若誤用痧藥治療此症,其毒性猶如砒霜,令人不寒而慄。即使誤食砒霜,尚可用黃土水、綠豆漿、西瓜汁等解毒,但若服下塘西痧藥,則無藥可解。仲景在《傷寒論》中以理中湯为主方,并辅以四逆湯、通脈四逆湯、通脈四逆加豬膽汁湯等方,以補理中之不足。如吐瀉初起,僅需服用理中湯即可。

若吐瀉甚而躁煩,則用吳茱萸湯(《傷寒論·太陰篇》云:宜服四逆輩,蓋云「輩者」,而此湯在內矣。)若吐瀉汗出,發熱惡寒,四肢厥冷而拘急者,宜四逆湯以救陰。若吐瀉而小便複利,內寒外熱,脈微欲絕者,宜四逆湯以救陽。然又恐力量不及,必以通脈四逆湯為主,而多服之。

然余更有一言以告明醫曰:凡亡陽證,宜以生附、乾薑直追使還,不可加入人參之微苦多液,反緩姜附之力,如浪子輕去其家,未追其回於館舍中,授以家室,則其歸不果矣。必俟陽歸其宅,而後為之謀及室家,補陰以維陽,則陽不復脫矣。且通脈四逆加豬膽汁湯,起手必不可驟加膽汁,半日間接連服至四、五劑,厥冷稍瘥,惟手足之攣急已甚,始加膽汁以救其津液,又加人尿以助之,堪云神劑。否則人參與膽尿加之太早,而陽反不能回,學者不可不知也。

白話文:

如果嘔吐腹瀉嚴重且躁動不安,就要用吳茱萸湯。《傷寒論·太陰篇》說:應該服用四逆類藥物,這裡的「類」就包括了吳茱萸湯。如果嘔吐腹瀉並伴隨出汗、發熱怕冷、四肢冰冷發僵,就要用四逆湯來救陰。如果嘔吐腹瀉還伴隨小便頻繁,內寒外熱,脈搏微弱快要停止,就要用四逆湯來救陽。然而,擔心藥力不足,就必須以通脈四逆湯為主,多服用幾劑。

但我還要再說一句給明醫聽:凡是陽氣衰竭的症狀,應該用生附子、乾薑直接追回陽氣,不能加入人參的微苦多液,反而會減緩姜附的藥效,就像浪子輕易離開家門,還沒追回來就把他安置在旅店,交給他家室,他最終還是不會回家。一定要等到陽氣回到家裡,才能替他謀劃家室,補益陰氣來維持陽氣,這樣陽氣就不會再流失了。而且通脈四逆加豬膽汁湯,一開始絕對不能馬上加膽汁,要先連續服用四、五劑,等冰冷症状稍微減輕,只有手腳仍然僵硬嚴重的,才能加膽汁來救治津液,再加入人尿輔助,堪稱神藥。否則,如果人參、膽汁、人尿加得太早,反而會使陽氣無法回歸,學習者務必牢記。

又有服理中、白通、四逆輩,乾薑加至一兩,附子加至二兩,厥回利止,惟微汗續續未止者,是陽已回,而無陰以維之,蓋陽不久而復脫。蓋陽以陰為家,如浪子初回,無家可歸,隨復逃脫。景岳「真陰論」所謂:「無妻夫必蕩。」斯言卻粗中有細也。宜於前方倍加人參、甘草,人尿、或豬膽汁之類,救陰以固其陽。

或下利既止,其氣反逆於止,嘔噦復作,呃逆不止,宜橘皮竹茹湯加麥門冬、代赭、旋覆花湯之類,高者抑之。或火格於上,湯水入口即吐,宜乾薑黃連黃芩人參湯,大辛大苦,以開之降之。若身熱口渴思水,宜竹葉石膏湯以滋補之,且此方能治虛羸少氣,多嘔,為大病後清補第一方。此皆病勢向愈,末後收功之法。

白話文:

有些病患服用理中、白通、四逆等藥方,乾薑加到一兩,附子加到兩兩,寒邪退散,腹瀉也止住了,但只是微微出汗,沒有完全止住,這是陽氣已經回來了,但沒有陰氣來維持它,因為陽氣不久就會再次消失。就像陽氣依靠陰氣作為家,如同浪子初次回家,卻沒有家可歸,隨即又逃走了。景岳在「真陰論」中說:「無妻夫必蕩。」這句話雖然直白,卻蘊含著深刻道理。因此,應該在原方中增加人參、甘草的劑量,並加入人尿或豬膽汁等藥物,來救助陰氣,鞏固陽氣。

有些人腹瀉止住後,氣機反而逆流上行,出現嘔吐、呃逆不止的情況,這時應該服用橘皮竹茹湯加入麥門冬、代赭、旋覆花湯等藥方,以抑制上逆的氣機。也有些人出現火氣上炎,喝水就吐的現象,應該服用乾薑黃連黃芩人參湯,以辛苦之性,開通上焦,降火氣。如果病人出現發熱口渴,想喝水的情況,應該服用竹葉石膏湯來滋補陰液。而且這個藥方也能治療虛弱少氣、經常嘔吐的病症,是重病後清補的首選藥方。這些都是病勢走向康復,在最後階段收功的治法。

時輩襲余歷驗之方,誤認為開手治法,又以私臆推廣,令其間服涼水、生梅水、西瓜汁、甘蔗汁、竹瀝、陰陽湯之類,殺人無算。且此證初患時,勢緩者,尚輕而易治,若一陣緊一陣,則肉削唇青,指甲青黑,自汗不止,身冷如冰,目上視而不能轉睛之危證可見,若加痰聲漉漉,氣喘抬肩,不半刻死矣。若利止而手足漸溫,人漸安靜,不藥可愈。

若利止而大煩大渴,欲引冷水者,是從太陰而出於陽明。《經》云:「陽明之上,燥氣主之。」宜白虎湯、竹葉石膏湯之類以清其燥。或初由陽明頭項強痛證,末用桂枝解脫,醫者滷笨而反下之,間有未服藥,而遽然下利不止者,系邪不外出而用內攻則為喘,喘則皮毛開,發而為汗。診其脈,急數之中,時見一止,名之曰「促」。

白話文:

當時很多醫生誤把治療這個病的方子當成開刀的手術方法,還用自己的想法推廣,讓病人喝涼水、生梅水、西瓜汁、甘蔗汁、竹瀝、陰陽湯等等,害死了不少人。這個病剛開始的時候,如果病勢緩慢,還算輕微,容易治療。但如果病情時好時壞,就會出現臉色蒼白、嘴唇發青、指甲發黑、不停地出汗、身體冰冷、眼睛向上看卻不能轉動的危症。如果再加上痰聲漉漉、呼吸急促、肩膀抬起來,可能不到半刻鐘就會死掉。如果腹瀉停止、手腳逐漸溫暖、人變得安靜,就不需要藥物就能治癒。

如果腹瀉停止,但病人感到很煩躁、口渴,想喝冷水,這是病氣從太陰經轉入陽明經。醫書上說:「陽明經的上部,燥氣主導。」應該用白虎湯、竹葉石膏湯等藥方來清熱除燥。或者有些人剛開始是陽明經頭疼、脖子僵硬,後來用桂枝湯解開,但醫生愚笨,反而又給病人下瀉藥,有些病人還沒喝藥就突然腹瀉不止,這是因為邪氣沒有排出體外,而用內攻的方法,導致呼吸困難,呼吸困難就會讓毛孔張開,然後就出汗。診斷脈象,脈搏又快又急,但有時會停一下,叫做「促脈」。

因此而知邪雖內陷,其氣仍欲外出。自當以葛根黃連黃芩湯,乘機而施升發,使內者外之,陷者舉之,此為太陽協熱下利涼解之一法也。又或太陽頭項強痛病,未用桂枝湯以解肌,醫者滷笨而數下之,間或未經服藥而自利,利甚,則胃虛而生寒,中氣無權,即不能推託邪熱以解肌,遂協同邪熱而下利,下利不止,則胃愈虛,而陰氣愈逆於上,而為心下痞硬,宜桂枝人參湯解其表裡,此為太陽協熱下利溫托之一法也。

又或利止而忽然寒熱往來,口苦脅痛多嘔,此邪氣欲從少陽而外出,宜小柴胡湯乘機以利導,或四逆散以順接陰陽,一服而手足即溫,此為少陽樞轉之一法也。先聖所謂:「從陰出陽者生。」陽指三陽而言也。若夫吐利不止,四肢冰冷不回,理中、四逆、吳茱萸之類隨服隨即泄去,俗名直腸洞泄,此胃脾俱敗,兩土同崩,卦取諸剝,此太陰內陷之死證也。若吐止利斷,而咽痛聲啞,兩足攣急,是邪從太陰而傳及少陰。

白話文:

所以知道即使邪氣入侵到體內,它仍然想要向外排出。因此應該使用葛根黃連黃芩湯,趁機升發,讓體內的邪氣外泄,讓陷入體內的邪氣上升,這就是治療太陽病協熱下利、涼解的其中一種方法。

又或者太陽病頭項強痛,還沒用桂枝湯解肌,醫生愚笨地一味下瀉,有時病人甚至還沒服藥就自行腹瀉,而且瀉得很厲害,就會導致胃虛寒,中氣不足,無法推託邪熱來解肌,反而與邪熱一同下瀉,下瀉不止,胃就更虛,陰氣就會逆上,導致心下痞硬,此時應該用桂枝人參湯來解表裡,這就是治療太陽病協熱下利、溫託的其中一種方法。

又或者腹瀉停止,突然寒熱交替,口苦脅痛,還經常嘔吐,這是邪氣想要從少陽經絡排出,應該用小柴胡湯乘機引導,或者用四逆散順接陰陽,服用一次,手足就會回溫,這就是治療少陽病樞轉的其中一種方法。先賢說:「從陰出陽者生。」陽指的是三陽經絡。

如果病人出現吐利不止、四肢冰冷不回、理中湯、四逆湯、吳茱萸湯等藥物服用後馬上就瀉出去,俗稱直腸洞泄,這就表示胃脾俱敗,兩土同崩,卦象是剝卦,這是太陰病內陷的死亡徵兆。如果嘔吐停止、腹瀉也停止,但是出現咽痛聲啞、兩足攣急,這是邪氣從太陰經絡傳到了少陰經絡。

《經》云:「少陰之脈循喉嚨,縈舌本。」又云:「少陰之脈,循足陰股是也。」《傷寒論》云:「少陰之為病,脈微細,但欲寐。」凡此為少陰寒化熱化俱有之證,宜細辨而用大劑,可救十中之一、二。或面赤如朱,下寒而真陽上脫,名為戴陽。或身冷自汗,但躁不煩,欲臥於泥水之中,內寒而熱散於外,名為格陽。

二證為陰盛陽亡,真寒假熱之證,非白通湯、通脈四逆湯,姜附用至一、二兩,水浸冷飲,或間入人尿、豬膽汁,日夜服五、六劑,不能救之。或吐利後,虛煩不得眠,反復顛倒,心中懊憹者,為少陰之水火不交,宜梔子豉湯,此煩躁兼見之中,而煩重於躁,為少陰熱化之稍輕者。若心煩而至於不得臥,手足躁動不安,宜黃連阿膠湯。

白話文:

經書記載,少陰經脈循行於喉嚨,環繞舌根。又說,少陰經脈循行於足陰的股部。傷寒論中提到,少陰病症表現為脈象微細,只想睡覺。這些都是少陰寒化或熱化所導致的症狀,需要仔細辨別,用重劑治療,才能救治十分之一、二。如果出現面部發紅如朱砂,下肢冰冷而真陽上脫,稱為戴陽。或者身體發冷、自汗,只是躁動不安,想要臥於泥水之中,內寒而熱散於外,稱為格陽。

這兩種情況都是陰盛陽衰,真寒假熱的表現,必須用白通湯、通脈四逆湯,加入生薑、附子各一、二兩,用冷水浸泡後飲用,也可以加入人尿、豬膽汁,一天服用五、六劑,才能救治。如果患者在吐瀉之後,出現虛煩難眠、反覆顛倒、心中煩躁不安,這是少陰水火不交,需要用梔子豉湯治療。這種情況下,煩躁伴隨着不安,但以煩躁為主,屬於少陰熱化程度較輕的表現。如果心煩到無法躺下,手腳躁動不安,需要用黃連阿膠湯治療。

此煩躁兼見之中,而躁重於煩者,為少陰熱化最重之證。至於熱一陣則利止,厥一陣則又利,即厥陰之厥熱相間證,不以日計,而以時計,得其意而變通可也。大抵熱多厥少為順,厥多熱少為逆,若但厥無熱,不可為矣。又須參《傷寒論》:「消渴,氣上撞心,心中疼熱,飢而不欲食,食則吐蛔」等證,以定為真厥陰證。

蓋此證以風木為本,以陰寒為標,以少陽之火熱為中見,所以然者,三陰至厥陰為陰之已極,故不從標本,而從中見也。寒熱二證,最宜細辨,如不得中見之化,則為寒證。《傷寒論》謂:「脈微手足厥冷,煩躁,灸厥陰,厥不還者死。」若欲於死證求生,舍通脈四逆湯兼以灸法,萬無生理。

白話文:

這種煩躁伴隨的症狀,如果躁擾程度比煩悶嚴重,就代表少陰熱化最為嚴重。至於熱一阵就停止,厥一阵又出現,就是厥陰厥熱交替的症狀,不以天計算,而是以時計算,要理解這個意思並靈活運用。一般來說,熱多厥少是順利的情況,厥多熱少是逆轉的情況,如果只有厥無熱,那就沒救了。還要參考《傷寒論》中「消渴、氣上撞心、心中疼熱、飢而不欲食、食則吐蛔」等症狀,來確定是否為真正的厥陰證。

這個病症的根源是風木,表現是陰寒,少陽的火熱在中間出現。這是因為三陰到了厥陰,已經是陰氣極盛,所以不從根源和表現著手,而是從中間出現的症狀著手。寒熱兩種症狀最需要細心辨別,如果沒有找到中間出現的變化,就屬於寒證。《傷寒論》中說:「脈微手足厥冷、煩躁,灸厥陰,厥不還者死。」想要從死亡的邊緣求生,除了用通脈四逆湯,還要配合灸法,否則就沒有生機了。

如中見之化太過,則為熱證。《傷寒論》謂:「渴欲飲水者,少少與之愈」。又謂:「脈滑而厥者,里有熱也,白虎湯主之。」又謂:「下利脈沉弦者,下重也。」喻嘉言借用小柴胡湯。又謂:「熱利下重者,白頭翁湯主之。」又謂:「下利慾飲水者以有熱故也白頭翁湯主之又謂下利譫語者,有燥屎故也,宜小承氣湯。」又謂:「下利後更煩,按之心下濡者,虛煩也,宜梔子豉湯。

白話文:

如果內在表現出過度燥熱的症狀,就是熱證。《傷寒論》中說:「病人想喝水,就少量多次地給他喝。」又說:「脈搏滑利且厥逆,說明內有熱邪,用白虎湯治療。」還說:「腹瀉時脈搏沉弦,表示下焦積熱,用小柴胡湯治療。」喻嘉言也用小柴胡湯治療此類症狀。又說:「腹瀉且下焦積熱,用白頭翁湯治療。」還說:「腹瀉想喝水,是因為有熱邪,用白頭翁湯治療。」又說:「腹瀉且神志不清,是因大便乾燥,用小承氣湯治療。」還說:「腹瀉後出現心煩,按壓腹部感覺濕潤,是虛煩,用梔子豉湯治療。」

」余合前後各條,而細繹論中之旨,厥陰為陰之極,若不得中見之化,其死倍速於他經。故吳茱萸湯《傷寒論》本篇只治乾嘔吐涎沫,頭痛之病。而余則以大吐,大利不止,若見吐蛔而厥者,恐烏梅丸力量有限,用此方加烏梅九個,往往獲效。此又仲景法外之法,方外之方也。

先聖謂從陽入陰者死,陰指三陰而言也。此旨甚微,非熟於陰陽大論及《傷寒論》者,不足以語此。

門人問曰:庚辰,辛巳歲,吾閩患此而死者不少,然皆起於五月,盛於六、七月,至白露後漸輕而易愈。且庚辰入歲大旱而熱甚,人謂病由熱逼,辛巳入夏大澇而寒甚,人謂病由寒侵。而兩歲病形如一,其故何也。余曰:此問正不可少。《內經》云:「春傷於風,夏生飧泄。

白話文:

我將前文各條綜合起來,仔細推敲其中的意思:厥陰是陰氣的極點,如果不能得到中氣的化解,其死亡速度比其他經脈更快。因此,《傷寒論》本篇中吳茱萸湯只治療乾嘔吐涎沫、頭痛的病症。但我發現大吐、大瀉不止,若出現吐蛔蟲而昏厥的情況,恐怕烏梅丸的力量有限,所以我用此方加上烏梅九個,往往能收到效果。這是在仲景法之外的用法,也是方外之方。

先聖說從陽入陰者死,這裡的陰指的是三陰。這句話的意思很深奧,如果不是精通陰陽大論和《傷寒論》的人,不足以談論這個。

門人問道:庚辰、辛巳年,我們福建患這種病而死的人不少,而且都從五月開始,六月、七月最為嚴重,到了白露之後逐漸減輕並容易痊癒。而且庚辰年入夏大旱天氣炎熱,人們說病因是熱氣逼人,辛巳年入夏大澇天氣寒冷,人們說病因是寒氣入侵。但兩年病狀幾乎一樣,這是為什麼呢?我說:這個問題很重要。《內經》說:「春傷於風,夏生飧泄。」

」又曰:「久風生飧泄。」此為伏氣乘時而發之病。蓋五月建午,陰生於午也。六月建未,陰至未而盛也。長夏之時,脾土當旺,脾為陰中之至陰,陰盛生內寒,兼以受侮日久,中見無權,純是陰寒用事,故吐瀉多起此兩月。亦有發於前後者,氣之來去遲速主之也。至白露後,則為大瘕泄,又當別論。

其不以旱潦寒熱分者,以病自內出,在無形之氣化,不在有形寒熱之類也。病形略同,應時而作,所以謂之時(疫)。門人等退而喜曰:小子等承誨,而知此證之所以然,又於夫子引「春傷於風」等句,而知吳茱萸湯一方,不止為厥陰證言也。

蓋脾坤土也,胃艮土也,吐瀉無度,四肢逆冷,是脾敗而胃亦敗,兩土同崩,其為《周易》「山地剝」之象乎?今得吳茱萸湯,養東方之生氣而可與足太陰脾土,足陽明胃土合德,土木無忤,其為《周易》「地雷復」之象乎?此湯能轉剝為復,所以為此證之神劑。

白話文:

古人說:「長期受風寒容易導致腹瀉。」這是一種潛伏的氣機趁著時機發作的疾病。因為五月屬午,陰氣開始於午;六月屬未,陰氣在未月達到極盛。長夏時節,脾土本應旺盛,但脾為陰中至陰,陰盛則生內寒,再加上長期受風寒侵襲,脾胃失調,陰寒之氣作祟,因此多在五月、六月出現腹瀉。也有在前後月份發作的,這與氣機的運行速度有關。等到白露之後,則會變成大腹水瀉,需要另外討論。

之所以不以旱澇寒熱來區分,是因為這種病症是由內而發,是由於無形的氣機變化導致,而非有形的寒熱所致。病症雖然類似,但因應的季節不同,所以稱之為時疫。弟子們退下後欣喜地說:我們承蒙老師教誨,終於明白這種病症的病因,也從老師引用的「春傷於風」等句子,明白了吳茱萸湯不僅僅是治療厥陰證的藥方。

因為脾屬坤土,胃屬艮土,腹瀉不止,四肢冰冷,說明脾胃都已受損,兩土同崩,這正是《周易》中「山地剝」的象徵。現在用吳茱萸湯,可以滋養東方生氣,與足太陰脾土、足陽明胃土相合,土木相生,沒有阻礙,這就是《周易》中「地雷復」的象徵。這種藥方能夠化解剝卦,轉而為復卦,所以是治療這種病症的神奇藥方。