《醫學實在易》~ 卷二 (7)
卷二 (7)
1. 咳嗽詩
叩鳴如咳肺如鍾,俞氏合邪得正宗,表裡熱寒皆?附,盛衰久暫隱相從。六經生克崇中土(虛勞諸咳嗽,必以脾胃藥收功,)五法神明主小(青)龍(湯,《金匱》變為五方。)更有不傳言外旨,胸中支飲勿姑容(此句從《醫門法律》得其秘。)
白話文:
咳嗽聲響如鐘,俞氏醫法治病精準,表裡寒熱皆可辨別,病情盛衰久暫皆有徵兆。六經生克以脾胃為根本,虛勞咳嗽必須以健脾胃之藥物治療。五行生剋法則運用於治療,更有不傳之秘,胸中積水不可輕忽。
2. 咳嗽續論
咳嗽初由風寒,久久不愈,則聲啞羸瘦,痰中帶血,氣喘偏睡,變成虛癆。時醫或謂外邪失表所致,或謂內傷及酒色過度所致。既已成癆,即戒用辛熱之品,取甘潤之劑,靜而養陰,令真陰復而陽不亢,金水相滋,則咳嗽諸病除矣。
然此說一行,誤人無算,南醫六味地黃丸、黑歸脾湯等料,加麥門冬、五味子、淡菜膠、海參、阿膠膠、人乳粉、秋石霜、紫河車、叭杏仁、川貝母、豬脊髓之類,百服百死,誠堪痛恨。余讀《金匱》書中,隱寓有大手眼。喻嘉言亦悟其妙,俱引而不發者,難與俗人言也。余臨證以來,每見咳嗽百藥不效者,迸去雜書之條緒紛繁。
白話文:
咳嗽一開始可能是因為風寒,但如果久久不癒,就會出現聲音嘶啞、體虛消瘦、痰中帶血、氣喘嗜睡等症狀,最終演變成虛癆。有些醫生認為是外邪入侵所致,有些醫生則認為是內傷或縱欲過度所致。一旦患上虛癆,就要忌食辛辣燥熱的食物,以甘潤滋補之劑滋養身體,靜心養陰,讓真陰恢復而陽氣不過盛,陰陽調和,咳嗽等症狀自然就會消失。
然而,這種說法卻誤導了無數人,以六味地黃丸、黑歸脾湯等方劑,再加入麥門冬、五味子、淡菜膠、海參、阿膠、人乳粉、石霜、紫河車、杏仁、川貝母、豬脊髓等藥材,服用後卻百死無一活,實在令人痛恨。我讀過《金匱要略》後,隱約發現其中蘊含着高深的醫學理念,喻嘉言也悟出了其中的奧妙,但他們都只是點到為止,不便向世人明說。我行醫多年,經常遇到咳嗽百藥不效的病人,因此摒棄了那些繁雜的醫書理論。
而覓出一條生路,止於《傷寒論》得之治法。《傷寒論》云:「上焦得通,津液得下,胃氣因和」三句,是金針之度。蓋風寒之邪,挾津液而上,聚於膈中,以致咳嗽不愈。若風寒不解,其津液何以得下耶。若誤行發散,不惟津液不下,而且轉增其上逆之勢矣。此所以通其上,即和其中,和其中,愈通其上也。
至於風寒纏綿不已,積而成癆,及一切痰火,哮喘,咳嗽瘰癧等症,皆緣火勢熏蒸日久,頑痰膠結經隧,所以火不內息,則津液不能下灌靈根,而菁華盡化為敗濁耳。且人全賴水穀之氣生此津液,津液結則病,津液枯則死矣。《傷寒論》小柴胡湯謂:「咳者去人參,生薑加乾薑,五味子。
」此為傷寒言,而不盡為傷寒言也。余取「上焦得通」三句,借治勞傷咳嗽,往往獲效。
白話文:
要找到一條治療的道路,就必須從《傷寒論》中尋求治法。《傷寒論》說:「上焦得通,津液得下,胃氣因和」這三句話,是治療咳嗽的關鍵。因為風寒邪氣會帶著津液上升,聚集在膈膜中,導致咳嗽不止。如果風寒不消,津液怎麼能下降呢?如果錯誤地使用發散的方法,不僅津液不會下降,反而會加重上逆的趨勢。因此,要先通暢上焦,才能和緩中焦,和緩中焦,就能更通暢上焦。
至於風寒久久不消,積聚成癆,以及各種痰火、哮喘、咳嗽、瘰癧等疾病,都是因為火勢長期熏蒸,頑固的痰液堵塞經絡,導致火氣無法消退,津液無法下降滋潤根本,精華都轉化成廢濁。人體完全依靠水谷之氣生成津液,津液凝結就會生病,津液枯竭就會死亡。《傷寒論》中[小柴胡湯]方劑說:「咳嗽者去[人參],[生薑]加[乾薑],五味子。」
這雖然是針對傷寒的論述,但也不僅僅是針對傷寒。我取用「上焦得通」這三句話,借來治療勞傷咳嗽,經常能取得效果。
3. 又詩一首
胸中支飲咳源頭,方外奇方勿慢求(熟讀《金匱》者自得之,)又有小柴加減法,通調津液治優優。
白話文:
胸部有積水引起的咳嗽,這是個古老的問題。在這裡有一個奇特的治療方法,請不要拖延尋求。熟悉《金匱要略》的人自然能理解。還有一個小柴胡湯的變化方法,能夠調節體液,效果非常好。