《醫學指歸》~ 跋
跋
1. 跋
爰夫醫書肇自軒歧,方藥傳於盧扁。漢唐以來,禁方多不傳之秘;宋元而後,著書皆補救之文。非精心以燭其源流,則治疾而疾且益甚;得博學以深為考究,斯解經而經乃不亡。如我雙湖世伯大人,以孝旌於朝,事實中載庸行數條,以及樂善好施諸大端,類皆嘖嘖人口。惟《醫學指歸》二卷,尚未梓行。
寬乞而抄讀之,恍然知藥按君臣佐使,證詳表裡陰陽,酌古准今,法良意美,洵《靈樞》之功臣也。寬先世亦以太醫院顯名於世,悔無傳人。及世伯自郵遷興,與寬祖宅比鄰,交深三世,因得薰陶其學問,熟悉其生平焉。每憶世伯造詣深邃,稟資靈明。醫由孝生,養老之新書可補;道從心悟,課功之伏案何勤。
白話文:
醫學書籍起源於軒轅黃帝和岐伯,藥方則從扁鵲傳承下來。漢唐時期,許多禁方秘而不宣,直到宋元以後,醫書才開始補救失傳的內容。若不深入探究醫學的源流,治病時可能反而加重病情。唯有博學深思,才能真正理解醫理,讓醫學薪火相傳。
我的世伯大人以孝行聞名於朝,不僅在史書上記載了其善行,更以樂善好施著稱,贏得眾人讚譽。然而,他所著的《醫學指歸》兩卷卻尚未出版。我得到手抄本閱讀後,才恍然大悟,書中藥方依照君臣佐使配伍,辨證論治精細,兼具古今之法,兼具良方與美意,實為《靈樞》的傳承者。
世伯家世也因太醫院而聲名遠播,可惜後繼無人。後來世伯從郵遷到興,與我祖宅比鄰而居,三代交好,我因此受其學問薰陶,熟悉其生平事迹。每當回憶起世伯深邃的造詣,靈敏的天賦,以及孝行與醫術的結合,他撰寫養老新書的努力,和夜以繼日鑽研醫學的勤奮,都令我敬佩不已。
遇窶人則極力扶持,幾忘囊盡;臨疑證則一經調攝,輒見春回。詎意庚戌年天災流行,因救病而不計安居,遂勞神而致成重疫。葛仙即病臥不起,猶憫貧民;(公臥病所言,皆臨證及素行善事。)文翁雖宴飲如常,早知亡日。(公易簀前三旬,自知不壽。)方書一卷,僅稱身後之遺;探索終身,始著不刊之作。
嗚呼!趙孟往而無與為善,倉公歿而誰為生人?手澤猶存,心源可接。所欣克家著望,醫緩永稱繼起之良;益信教孝有書,儒門別無事親之錄。
咸豐元年八月下旬世愚侄姚武寬頓首謹識
白話文:
遇到貧困之人便竭力扶持,甚至忘記囊中羞澀;面對疑難雜症,只要經過一番調養,便能看到病患恢復健康。沒想到庚戌年天災肆虐,為了救治病人,不顧自身安危,結果勞神過度染上重病。葛仙大夫病倒後,依然心繫貧民;(他臥病在床時,談論的都是臨證經驗和行善之事。)文翁大夫雖然照常飲宴,卻早已知道自己命不久矣。(他在離世前三旬,就已預知自己壽命不長。)僅留下一卷醫書作為遺產;畢生鑽研醫術,終於寫成了一部永垂不朽的著作。
唉!趙孟大夫已逝,誰能像他一樣濟世救人?倉公已仙逝,誰能像他一樣醫治百姓?他的醫術依然流傳,他的仁心依然可感。令人欣慰的是,他的後人承繼了他的醫術,延續著他的仁心;更加令人敬佩的是,他的教誨和孝行留下了文字,讓儒門有了另一份親情和敬意。
咸豐元年八月下旬,世愚侄姚武寬敬拜謹識。