李杲

《蘭室秘藏》~ 卷下 (13)

回本書目錄

卷下 (13)

1. 清燥湯

治六月七月間濕令大行,子能令母實而熱旺,濕熱相合,必刑庚,大腸寒冷以救之,燥金受濕熱之邪絕,寒水生化之源源絕,則腎虧痿厥之病大作,腰以下痿軟癱瘓,不能動,行步不正,兩足欹側,此藥主之。

黃耆(一錢五分) 橘皮 白朮 澤瀉(各五分) 人參 白茯苓 升麻(各三分) 炙甘草麥門冬 當歸身 生地黃 神麯末 豬苓(各二分) 柴胡 酒黃柏 黃連 蒼朮(各一分) 五味子(九個)

上銼如麻豆大,每服五錢,水二盞,煎至一盞,去渣,空心熱服。

白話文:

這份藥方[清燥湯]是用來治療在六月到七月期間,因濕氣過盛導致的疾病。在這段時間裡,濕氣會讓身體的熱度增加,濕與熱結合後,會影響肺部功能,進而使大腸受涼作為身體的自我保護機制。然而,這會導致肺部受到濕熱侵害,無法正常運作,同時,腎臟的健康狀況也會受到影響,導致嚴重的腎虧和萎縮症狀。患者可能出現腰部以下肌肉無力、癱瘓,行走困難,步伐歪斜等情況。這時候,這個藥方就能發揮作用了。

藥方成分如下:黃耆1錢5分,橘皮、白朮、澤瀉各5分,人參、白茯苓、升麻各3分,炙甘草、麥門冬、當歸身、生地黃、神麯末、豬苓各2分,柴胡、酒黃柏、黃連、蒼朮各1分,五味子9粒。

將這些藥材切碎成類似麻豆大小,每次取5錢,加入兩杯水煮沸至剩下一杯,去掉藥渣,在空腹時熱服。

2. 當歸六黃湯

治盜汗之聖藥也

當歸 生地黃 熟地黃 黃柏 黃芩 黃連(各等分) 黃耆(加倍)

上為粗末,每服五錢,水二盞,煎至一盞,食前服。小兒減半服之。

白話文:

這是治療夜間盜汗的極有效藥方,被譽為聖藥。

所需藥材有:當歸、生地黃、熟地黃、黃柏、黃芩、黃連(這些藥材用量相同),以及黃耆(其用量是其他藥材的兩倍)。

將以上藥材研磨成粗末,每次取五錢,用兩杯水煎煮至剩一杯,應在飯前服用。如果是小孩,則只需服用一半的劑量。

3. 紅豆散

治頭重如山,此濕氣在頭也。

麻黃根(炒五錢) 苦丁香(五分) 羌活(炒) 連翹(炒各三分) 紅豆(十個)

上為細末,鼻內㗜之。

白話文:

【紅豆散】

這帖藥方用來治療頭部沉重有如扛著山一般的感覺,這種症狀通常是因為濕氣滲入頭部所導致。

藥方成分包括:炒過的麻黃根五錢、苦丁香五分、炒過的羌活、炒過的連翹各三分,以及紅豆十顆。

將上述所有藥材研磨成細粉,然後將藥粉吸入鼻內使用。

4. 活血通經湯

靈壽縣董監軍癸卯冬大雪時因事到真定,忽覺有風氣暴至。診候得六脈俱弦,甚按之,洪實有力。其證手攣急,大便秘澀,面赤熱。此風寒始至加於身也。四肢者脾也,以風寒之邪傷之則搐急而攣痹,乃風淫未疾而寒在外也。內經曰:「寒則筋攣」,正謂此也。本人素飲酒,內有實熱乘於腸胃之間,故大便秘澀而面赤熱。

內則手足陽明受邪,外則足太陰脾經受風寒之邪。用桂枝甘草以卻其寒邪而緩其急搐,又以黃柏之苦寒滑以瀉實而潤燥,急救腎水。用升麻葛根以升陽氣行手足陽明之經不令遏絕,更以桂枝辛熱入手陽明之經為引用潤燥。復以芍藥甘草專補脾氣,使不受風寒之邪而退木邪,專益肺金也。

加人參以補元氣為之輔佐,加當歸身去裡急而和血潤燥。此藥主之。

芍藥(五分) 升麻 葛根 人參 當歸身 炙甘草(各一錢) 酒黃柏 桂枝(各二錢)

上銼如麻豆,大都作一服,水二大盞,煎至一盞,熱服。不拘時令,暖房中近火摩搓其手。

白話文:

【活血通經湯】

靈壽縣的董監軍在癸卯年的冬天,大雪紛飛之際,因公務前往真定。途中突然感到一股寒風侵襲。經過診斷,發現他的六脈呈現出弦象,深按之下,脈象洪實且有力。症狀表現為手部肌肉緊繃,大便乾燥難解,面部泛紅發熱。這是他身體遭受風寒初期的反應。四肢與脾臟息息相關,風寒侵襲後,導致四肢抽搐緊繃,是因為風邪過盛但尚未深入,寒氣仍在體表。《內經》中提到:「寒則筋攣」,說的正是這種情況。此人平日嗜好飲酒,腸胃間存在實熱,因而出現大便乾澀、面色潮紅的症狀。

體內,手足陽明經脈受到邪氣幹擾;體外,足太陰脾經遭受風寒侵襲。使用桂枝甘草可以驅散寒邪,緩解抽搐;黃柏的苦寒性質能清熱潤燥,保護腎臟。升麻和葛根用於提升陽氣,疏通手足陽明經脈,防止氣血阻塞;桂枝的辛熱性質進入手陽明經脈,作為引導,同時潤燥。再配以芍藥和甘草,專門補充脾氣,使其不受風寒侵擾,並能抑制肝木對脾土的剋制,專注於滋養肺金。

添加人參來補充元氣,作為輔助;當歸身則能緩解內臟緊張,調和血液,潤燥。這些就是本藥的主要成分。

芍藥五分,升麻、葛根、人參、當歸身、炙甘草各一錢,酒黃柏、桂枝各二錢。

將這些藥材切碎,如同麻豆大小,混合作為一劑。用水兩大杯,煎煮至一杯,趁熱服用。無需顧及時間節令,在溫暖的房間靠近火爐,搓揉雙手。

5. 瀉榮湯

治癘風滿面連頭極癢不任眉毛脫落,先砭其處令惡氣消盡後服此藥

連翹 升麻(各六分) 桔梗(五分) 生黃芩 生地黃(各四分) 黃耆 蘇木 黃連 地龍 全蠍 當歸(各三分) 白豆蔻 人參(各二分) 甘草(一分半) 梧桐淚(一分) 麝香(少許)桃仁(三個) 虻蟲(去翅足炒三個) 水蛭(三個炒令煙盡)

上銼如麻豆大,除連翹、梧桐淚、白豆蔻另為細末,麝香、虻蟲、水蛭三味同為細末,都作一服,水二盞、酒一盞,入連翹煎至一盞去渣,再入白豆蔻二味並麝香等再煎至七分,稍熱早飯後午前服之,忌酒、濕面、生冷硬物。

白話文:

這份古方是用於治療一種皮膚病,症狀包括臉部和頭部嚴重瘙癢,甚至影響到眉毛脫落。治療方法首先是在患處進行砭石療法,讓病氣盡可能地釋放,然後再服用這個藥方。

藥方成分如下:連翹與升麻各六分,桔梗五分,生黃芩和生地黃各四分,黃耆、蘇木、黃連、地龍、全蠍、當歸各三分,白豆蔻和人參各二分,甘草一分半,梧桐淚一分,加上微量的麝香,桃仁三個,去掉翅膀和腳的虻蟲炒制三個,以及同樣數量炒至無煙的水蛭。

將以上藥材研磨成大小如麻豆的顆粒,其中連翹、梧桐淚、白豆蔻需單獨研磨成細粉,而麝香、虻蟲、水蛭三種則需一同研磨成細粉。所有藥材混合作為一劑,加入兩杯水和一杯酒,先放入連翹煮至剩下一杯量時濾掉渣滓,再加入白豆蔻、麝香等成分繼續煮至剩七分,趁微熱在早餐後的上午時間服用。在服藥期間,應避免飲酒、吃濕麵、生冷或硬的食物。

6. 人參益氣湯

治兩手指麻木,四肢困倦,怠惰嗜臥,乃熱傷元氣也

黃耆(八錢) 生甘草 人參(各五錢) 白芍藥(三錢) 柴胡(二錢五分) 炙甘草 升麻(各二錢) 五味子(一百四十個)

上㕮咀分作四服,每服水二盞,煎至一盞,去渣,稍熱食遠服。

白話文:

這是在治療兩手手指麻木,四肢感到疲憊無力,常常感到懶散想躺著休息,這些症狀是因為熱氣損傷了身體的根本能量。

藥方成分包括:黃耆(八錢)、生甘草、人參(各五錢)、白芍藥(三錢)、柴胡(二錢五分)、炙甘草、升麻(各二錢)、五味子(一百四十粒)。

將上述藥材切碎後,分成四份,每次用兩碗水煮至一碗,然後濾掉藥材渣滓,趁微熱在飯後服用。