李杲

《蘭室秘藏》~ 卷下 (2)

回本書目錄

卷下 (2)

1. 升陽湯(一名升陽瀉濕湯)

治膈咽不通,逆氣裡急,大便不行

青皮、槐子(各二分);生地黃、熟地黃、黃柏(各三分);當歸身、甘草梢(一錢);桃仁(十個另研)

上㕮咀如麻豆大都作一服,入桃仁泥水二大盞,煎至一盞,去渣稍熱食前服。

白話文:

[升陽湯(又稱為升陽瀉濕湯)]

用於治療咽喉不暢,胸悶氣逆,腹部脹滿,以及大便不通。

藥方成分:青皮、槐子各兩份,生地黃、熟地黃、黃柏各三份,當歸身、甘草梢各一錢,桃仁十顆(需另外研磨成泥)。

將上述藥材切碎至約麻豆大小,作為一份藥量,加入已研磨成泥的桃仁,並倒入兩大杯水,煎煮至剩下一杯水量,過濾掉藥渣後,趁溫熱在飯前服用。

2. 活血潤燥丸

治大便風秘血秘常常燥結

當歸梢(一錢) 防風(三錢) 大黃(濕紙裹煨) 羌活(各一兩) 皂角仁(燒存性去皮一兩五錢,其性得濕則滑,濕滑則燥結自除) 桃仁(二兩,研如泥) 麻仁(二兩五錢,研如泥)

上除麻仁、桃仁另研如泥,外為極細末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服五十丸,白湯下三兩。服後須以蘇麻子粥,每日早晚食之。大便日久不能結燥也。以瓷器盛之,紙封無令見風。

白話文:

【活血潤燥丸】

用於治療大便祕結,無論是由風邪引起或是血行不暢所致的長期乾燥結實。

藥材成分如下:

  • 當歸梢(約3.75克)
  • 防風(約11.25克)
  • 大黃(濕紙包裹後煨製)
  • 羌活(各約37.5克)
  • 皁角仁(燒至半焦,去皮,約56.25克,其特性是遇濕則滑,利用此特性可消除腸道的乾燥結實)
  • 桃仁(約80克,研磨成泥狀)
  • 麻仁(約87.5克,研磨成泥狀)

除了麻仁和桃仁需另外研磨成泥狀,其餘藥材均需磨成極細粉末。使用煉製的蜂蜜製成梧桐子大小的丸藥,每次服用約50粒,以開水送服,連續服用三天。

服用後,每天早晚應食用蘇麻子粥。此藥可確保大便不再長時間乾燥難解。藥丸應存放在瓷器中,用紙密封,避免接觸空氣。

3. 潤腸湯

治大腸結燥不通:

生地黃 生甘草(各一錢) 大黃(煨) 熟地黃 當歸梢 升麻 桃仁 麻仁(各一錢) 紅花(三分)

上㕮咀水二盞煎至一盞去渣食遠溫服

白話文:

這份處方是用於治療大腸乾燥、排便不順的情況:

所需藥材與劑量如下:生地黃、生甘草各一錢,熟地黃、當歸梢、升麻、桃仁、麻仁各一錢,以及大黃(需先經過炒製),最後加上紅花三分。

使用方法為:將上述所有藥材切碎,加入兩碗的水量進行煎煮,待水熬煮至剩下一碗時,過濾掉藥渣。在飯後一段時間,趁溫熱時服用。

4. 小便淋閉門

5. 小便淋閉論

難經云:病有關有格,關則不得小便,又云:關無出之謂,皆邪熱為病也。分在氣在血而治之,以渴與不渴而辨之。如渴而小便不利者,是熱在上焦肺之分,故渴而小便不利也。夫小便者,是足太陽膀胱經所主也,長生於申,申者西方金也,肺合生水,若肺中有熱不能生水,是絕其水之源。經云:虛則補其毋宜清肺而滋其化源也。

故當從肺之分助其秋令水自生焉。又如雨如露如霜,皆從天而降下也,乃陽明之陰,明秋氣自天而降下也。且藥有氣之薄者,乃陽中之陰,是感秋清肅殺之氣而生,可以補肺之不足,淡味滲泄之藥是也。茯苓、澤瀉、琥珀、燈心、通草、車前子、木通、瞿麥、萹蓄之類,以清肺之氣,泄其火,資水之上源也。如不渴而小便不通者,熱在下焦血分,故不渴而大燥小便不通也。

熱閉於下焦者,腎也、膀胱也,乃陰中之陰,陰受熱邪閉塞其流,易上老云:寒在胸中遏絕不入,熱在下焦填塞不便。須用感北方寒水之化,氣味俱陰之藥,以除其熱,泄其閉塞。內經云:無陽則陰無以生,無陰則陽無以化。若服淡滲之藥,其性乃陽中之陰,非純陽之劑,陽無以化,何能補重陰之不足也。

須用感地之水運而生太苦之味,感天之寒藥而生大寒之氣,此氣味俱陰,乃陰中之陰也。大寒之氣人稟之生膀胱,寒水之運人感之生腎,此藥能補腎與膀胱,受陽中之陽熱火之邪而閉其下焦,使小便不通也。夫用大苦寒之藥治法,當寒因熱用,又云:必伏其所主而先其所因,其始則氣同,其終則氣異也。

白話文:

[小便淋閉論述]

《難經》指出:疾病有其特定的關卡與格局,如果關卡受阻,就會導致無法小便。這都源於體內邪熱爲患。治療時,應根據邪氣是在氣分還是在血分來決定,並依據是否口渴來辨別病情。例如,如果患者口渴並且小便不順暢,那是因爲熱邪位於上焦肺部,所以纔會出現口渴和小便不順的症狀。小便功能主要由足太陽膀胱經控制,而膀胱經的活動始於申時(下午3點至5點),申時對應西方金元素,肺與水相生,如果肺部有熱,就無法生成足夠的水分,相當於切斷了水的源頭。經書提到:虛症應補其母,即應當清肺並滋養其生化之源。

因此,我們應從肺部着手,增強其在秋季的功能,這樣水分自然就能生成,就像雨水、露水、霜凍一樣,都是從天而降的。藥物中,有些性質較爲輕薄,屬於陽中的陰,它們受到秋季清新肅殺的氣息影響而生成,可以補充肺部的不足,如淡味滲利的藥物。例如茯苓、澤瀉、琥珀、燈心、通草、車前子、木通、瞿麥、萹蓄等,這些藥物可以清肺氣,泄火,促進水的上源生成。如果不口渴但小便不通,則是熱邪位於下焦血分,所以不會口渴卻感到極度乾燥且小便不通。

熱邪封閉在下焦,主要影響腎和膀胱,屬於陰中的陰。陰受到熱邪侵襲而被封閉,容易導致上老說的:“寒在胸中,阻礙不入;熱在下焦,填塞不便。”此時,應使用感受到北方寒水變化,味道與性質都屬陰的藥物,以清除熱邪,打開封閉。

《內經》說:“無陽則陰無以生,無陰則陽無以化。”如果只服用淡滲藥物,其性質爲陽中的陰,而非純陽藥劑,這樣陽無法轉化,怎麼能補充陰的不足呢?

必須使用感受大地水運而生的極苦味藥物,以及感受天寒而生的極寒氣息藥物,這兩種藥物的味道與性質都屬陰,屬於陰中的陰。極寒的氣息讓人生成膀胱,寒冷水運讓人生成腎臟,這種藥物能夠補充腎和膀胱的機能,對抗陽中之陽熱火邪對下焦的封閉,使得小便恢復通暢。

對於使用極苦寒藥物的治療方法,應當採取“寒因熱用”的策略,即先考慮主要因素,再針對原因進行治療。開始時,藥物與病因的性質相同,但最終,藥物會改變病因的性質。

6. 通關丸(一名滋腎丸)

治不渴而小便閉熱在下焦血分也

黃柏(去皮銼,酒洗焙) 知母(銼,酒洗焙,乾各一兩) 肉桂(五分)

上為細末,熟水為丸如梧桐子大,每服一百丸,空心白湯下,頓兩足令藥易下行故也。如小便利,前陰中如刀刺痛,當有惡物下為驗。

白話文:

[通關丸(又稱滋腎丸)]

用於治療雖不感到口渴但小便不通,此乃因下焦血分有熱所致。

藥材包括:黃柏(去皮切片,經酒洗後烘培)、知母(切片,經酒洗後烘培,需晾乾,兩者各一兩)、肉桂(五分)。

將上述藥材研磨成細粉,加熱水製成梧桐子大小的丸狀。每次服用一百粒,於空腹時用白開水送服。服用後應立即活動雙腳,有助藥物向下半身作用。若小便順暢後,感覺下體有如刀割般的疼痛,並排出異物,即為藥效顯現的徵兆。

7. 清肺飲子

治渴而小便閉澀不利,邪熱在上焦氣分。

燈心(一分) 通草(二分) 澤瀉 瞿麥 琥珀(各五分) 萹蓄 木通(各七分) 車前子(炒一錢) 茯苓(去皮二錢) 豬苓(去皮三錢)

上為粗末,每服五錢,水一盞半,煎至一盞,稍熱食遠服。或局方八正散、五苓散亦宜服之。

白話文:

[清肺飲子]這帖藥方用於治療口渴且小便不通暢的症狀,這種情況通常是由於上焦氣分有邪熱導致的。

藥方成分與份量如下:燈心草(1分)、通草(2分)、澤瀉、瞿麥、琥珀(各5分)、萹蓄、木通(各7分)、車前子(炒過的,1錢)、茯苓(去掉外皮的,2錢)、豬苓(去掉外皮的,3錢)。

將這些藥材混合成粗粉,每次服用時取5錢,加入一杯半的水,煎煮到剩下一杯水量,趁微熱,在飯後一段時間服用。或者也可以選擇服用八正散或是五苓散,這些都是適合的選項。