《蘭室秘藏》~ 卷中 (3)
卷中 (3)
1. 安神湯
治頭痛頭旋眼黑
生甘草、炙甘草(各二錢)、防風(二錢五分)、柴胡、升麻、酒生地黃、酒知母(各五錢)、黃耆(二兩)、酒黃柏、羌活(各一兩)
白話文:
- 生甘草、炒甘草(各 10 克)
- 防風(12.5 克)
- 柴胡、升麻、生地黃(用酒蒸過)、知母(用酒蒸過)(各 25 克)
- 黃耆(100 克)
- 炒黃柏、羌活(各 50 克)
上為粗末,每服五錢,水二大盞半,煎至一盞半,加蔓荊子五分、川芎三分,再煎至一盞,去渣,臨臥熱服。
白話文:
上方所使用藥材較為粗糙,每次服用五錢,加入兩大盞半的水,煎煮至剩下一盞半,再加入五分蔓荊子、三分川芎,繼續煎煮至剩下一盞,取藥汁,睡前趁熱服用。
2. 半夏白朮天麻湯
範天騋之內有脾胃證,時顯煩躁,胸中不利,大便不通,而又為寒氣怫鬱悶亂,大作火不伸,故也疑其有熱,服疏風丸,大便行,其病不減,恐其藥少,再服七八十丸,大便復見兩行,元證不瘳,增以吐逆,食不能停,痰唾稠黏,湧出不止,眼黑頭旋,噁心煩悶,氣短促,上喘無力,以言心神顛倒,目不敢開,如在風雲中,頭苦痛如裂,身重如山,四肢厥冷,不得安臥。余料前證是胃氣已損,復下兩次,則重虛其胃而痰厥頭痛作矣。
與此藥而治之:
白話文:
範天騋有脾胃問題,偶爾感到煩躁,胸中憋悶,大便不通,並且受到寒氣的影響,感到鬱悶不暢,火氣不能宣洩,所以曾懷疑是熱證,服用瞭解表散風的藥丸後,大便通暢,但是病情沒有減輕。他擔心藥量太少,於是又服用七八十顆,大便又通暢兩次,原有的症狀沒有好轉,反而增加了嘔吐反胃,食物不能停留,痰液粘稠,不斷湧出,兩眼發黑,頭暈目眩,噁心煩悶,氣喘吁吁,上氣無力,精神恍惚,不敢睜開眼睛,感覺像在風雲中,頭部劇烈疼痛欲裂,身體像大山一樣沉重,四肢冰冷,無法安睡。我推測以前的症狀是胃氣受損,他又瀉了兩次,加重了胃虛,導致痰滯、頭痛。
黃柏(二分,酒洗) 乾薑(三分) 澤瀉 白茯苓 天麻 黃耆 人參 蒼朮(各五分) 炒神麯 白朮(各一錢)麥櫱面 半夏(湯洗) 橘皮(各一錢五分)
白話文:
黃柏(10克,用酒洗) 乾薑(15克) 澤瀉(25克) 白茯苓(25克) 天麻(25克) 黃耆(25克) 人參(25克) 蒼朮(25克) 炒神曲(5克) 白朮(5克) 麥糂麵(5克) 半夏(用湯洗淨,5克) 橘皮(7.5克)
上㕮咀,每服五錢,水二大盞,煎至一盞,去渣,熱服。食前一服而愈。此頭痛苦甚,謂之足太陰痰厥頭痛,非半夏不能療。眼黑頭旋,風虛內作,非天麻不能除。黃耆甘溫,瀉火補元氣,實表虛,止自汗。人參甘溫,瀉火補中益氣,二術俱苦甘溫,除濕補中益氣。澤瀉茯苓,利小便,導濕。
白話文:
將上方的藥材混合,每次服用 5 錢,加入兩大碗水,煎煮到剩下一碗,濾去渣滓,趁熱服用。飯前服用一劑即可痊癒。
這種頭痛非常劇烈,稱為「足太陰痰厥頭痛」,非半夏不能治療。
眼睛發黑、頭暈目眩,是風虛內作所致,非天麻不能消除。
黃耆性甘溫,既能瀉火又能補元氣,對表虛、自汗有治療效果。
人參性甘溫,既能瀉火又能補中益氣。這兩味中藥都性甘溫,既能除濕又能補中益氣。
澤瀉和茯苓具有利尿、導濕的作用。
橘皮苦溫,益氣調中,升陽。神麯消食,蕩胃中滯氣。大麥面寬中,助胃氣。乾薑辛熱,以滌中寒。黃柏大苦寒,酒洗,以療冬天少火在泉發躁也。
白話文:
橘皮味苦性溫,能增強元氣,調理脾胃,升發陽氣。神麴能消食,祛除胃中滯氣。大麥粉能寬中,幫助胃氣。乾薑性辛熱,可以用來祛除體內寒氣。黃柏性大苦寒,用酒清洗後,可以治療冬天由於火力不足而發生的躁動。
3. 口齒論
論曰:夫齒者腎之標,口者脾之竅,諸經多有會於口者。其牙齒是手足陽明之所過,上齦隸於坤土,乃足陽明胃之脈貫絡也,止而不動;下齦嚼物動而不休,手陽明大腸之脈所貫絡也。手陽明惡寒飲而喜熱,足陽明喜寒飲而惡熱,其病不一。牙者腎之標,亦喜寒,寒者堅牢,為病不同,熱甚則齒動,齦齦袒脫,作痛不已,故所治療不同。
白話文:
古語論述:
牙齒是腎臟的外在標誌,口腔是脾臟的孔竅,許多經脈都匯聚在口腔。
其中,牙齒由手足陽明經脈通過。上牙齦屬於坤土,由足陽明胃經的脈絡貫通,所以靜止不動。下牙齦因為咀嚼而不停運動,由手陽明大腸經的脈絡貫通。
手陽明經脈不喜寒涼的飲品,喜愛溫熱的飲品,而足陽明經脈喜愛寒涼的飲品,不喜熱飲,所以它們的病症不盡相同。
牙齒是腎臟的外在標誌,也喜愛寒涼之物。寒涼之物可以使牙齒堅固,但如果寒涼過度,牙齒就會鬆動,牙齦會腫痛、脫落,疼痛不已。因此,治療方法也各不相同。
也有惡熱而作痛者,有惡寒而作痛者,有惡寒惡熱而作痛者,有惡寒飲少熱飲多而作痛者,有惡熱飲少寒飲多而作痛者,有牙齒動搖而作痛者,有齒齦腫起為痛者,有脾胃中有風邪,但覺風而作痛者,又有牙上多為蟲所蝕,其齒缺少而色變為蟲牙痛者,有胃中氣少,不能於寒袒露其齒作痛者,有牙齒疼痛而穢臭之氣不可近者。痛既不一,豈可一藥而盡之哉?
白話文:
也有些人因為熱氣而疼痛,有些人因為寒氣而疼痛,有些人既是寒氣又是熱氣而疼痛,有些人天氣寒冷時喝得少,天氣炎熱時喝得多而疼痛,有些人天氣炎熱時喝得少,天氣寒冷時喝得多而疼痛,有些人牙齒搖晃而疼痛,有些人牙齦腫脹而疼痛,有些人脾胃中有風邪,只要感受到風邪就會疼痛,有些人牙齒上有很多蟲蛀的地方,牙齒缺損變色而疼痛,有些人胃中的元氣不足,不能在寒冷時露出牙齒而疼痛,有些人牙齒疼痛同時伴有濃烈的臭氣,令人無法靠近。疼痛如此多樣,豈能用一種藥物來治療所有的疼痛呢?
4. 羌活散
治客寒犯腦風寒濕腦痛項筋急牙齒動搖肉齦袒脫疼痛
白話文:
治療外感風寒濕邪引起的頭痛、脖子肌肉緊繃、牙齒松動及牙齦脫落所導致的疼痛。
藁本、香白芷、桂枝(各三分)、蒼朮、升麻(各五分)、當歸身(六分)、草豆蔻仁(一個)、羌活(一錢五分)、羊脛骨灰(二錢)、麻黃(去枝節)、防風(各三錢)、柴胡(五錢)、細辛(少許)
上為細末,先用溫水漱口,淨擦之,其痛立止也。
白話文:
藁本、香白芷、桂枝(各 1.5 克),蒼朮、升麻(各 2.5 克),當歸(3 克),草豆蔻仁(1 個),羌活(7.5 克),羊脛骨灰(10 克),麻黃(去枝葉)、防風(各 15 克),柴胡(25 克),細辛(少量)
5. 草豆蔻散
治寒多熱少牙齒疼痛
細辛葉、防風(各二分)、羊脛骨灰、熟地黃(各五分)、當歸(六分)、草豆蔻仁、黃連(各一錢三分)、升麻(二錢五分)
上為細末,同前牙痛處擦之。
白話文:
細辛葉、防風(各 12 克)、羊脛骨灰、熟地黃(各 30 克)、當歸(36 克)、草豆蔻仁、黃連(各 6.5 克)、升麻(15 克)
6. 麻黃散
治冬寒時分寒濕腦痛項筋急牙齒動搖疼痛
白話文:
治療冬天因寒冷和濕氣引起的頭痛、頸部肌肉緊繃以及牙齒鬆動和疼痛。
防風 藁本(各三分) 羊脛骨灰 當歸身 熟地(各六分) 草豆蔻仁 升麻 黃連(各一錢) 羌活(一錢五分) 麻黃(不去節) 草龍膽(酒洗) 生地黃(各二錢) 細辛(少許)
白話文:
防風、藁本(各 1.8 克) 羊脛骨灰、當歸身、熟地黃(各 3.6 克) 草豆蔻仁、升麻、黃連(各 6 克) 羌活(9 克) 麻黃(不去節)、草龍膽(用酒洗過)、生地黃(各 12 克) 細辛(少量)
上為細末依前藥法擦之
熱牙散(一名麝香散)
治大熱牙齒瘴露根肉齦脫血出齒動欲落疼痛妨食忤涼少忤熱多
白話文:
將藥材磨成細粉,按照之前的用藥方法來擦拭牙齒。
熱牙散(又名為麝香散)
用於治療牙齒嚴重發熱,牙齦紅腫出血,牙齒搖動快要脫落,疼痛影響進食,遇冷則減輕,遇熱則症狀加重。
熟地黃(二分) 益智仁(二分半) 當歸身 生地黃 麻黃根 酒漢防己 人參(各三分)升麻(一錢) 草豆蔻 黃連(各一錢五分) 羊脛骨灰(二錢) 麝香(少許)
上為細末如前藥擦之
白話文:
熟地黃(40克) 益智仁(50克) 當歸身(60克) 生地黃(60克) 麻黃根(60克) 酒漢防己(60克) 人參(60克) 升麻(15克) 草豆蔻(15克) 黃連(15克) 羊脛骨灰(30克) 麝香(少許)